diff --git a/src/translation/translation_pt_PT.ts b/src/translation/translation_pt_PT.ts index 3eed19c6c2..01dca4cf43 100644 --- a/src/translation/translation_pt_PT.ts +++ b/src/translation/translation_pt_PT.ts @@ -81,12 +81,12 @@ Some sound samples are from - + Algumas amostras de som provenientes de For details on the contributions check out the %1 - Para detalhes sobre as contribuições, consulte a %1 + Para detalhes sobre as contribuições, consulte a %1 @@ -504,12 +504,12 @@ The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your location can be set in the main window. - O Identificador do fader identifica o cliente ligado. O nome no identificador, a imagem do instrumento e a bandeira de sua localização podem ser definidos na janela principal. + O Identificador do fader identifica o cliente ligado. O nome no identificador, a imagem do instrumento e a bandeira de sua localização podem ser definidos na janela principal. Mixer channel country/region flag - Bandeira do país/região do canal da mistura + Bandeira do país/região do canal da mistura @@ -809,7 +809,7 @@ If this LED indicator turns red, you will not have much fun using %1. - + Se este indicador LED ficar vermelho, não se vai divertir muito ao usar o %1. @@ -914,7 +914,7 @@ %1 Directory - Diretório %1 + Diretório %1 @@ -1049,12 +1049,12 @@ O&wn Fader First - P&róprio Fader Primeiro + P&róprio Fader Primeiro Sett&ings - Def&inições + Def&inições @@ -1074,12 +1074,12 @@ If this LED indicator turns red, the audio stream is interrupted. - + Se este indicador LED ficar vermelho, o fluxo de áudio é interrompido. Current Connection Status - + Estado da Ligação @@ -1109,17 +1109,17 @@ Local Jitter Buffer Status LED - LED de estado do jitter buffer local + LED de estado do jitter buffer local The local jitter buffer status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems: - O indicador LED do estado do buffer local mostra o estado atual do áudio/transmissão. Se a luz estiver vermelha, o fluxo de áudio é interrompido. Isto é causado por um dos seguintes problemas: + O indicador LED do estado do buffer local mostra o estado atual do áudio/transmissão. Se a luz estiver vermelha, o fluxo de áudio é interrompido. Isto é causado por um dos seguintes problemas: Local Jitter Buffer status LED indicator - Indicador LED de estado do jitter buffer local + Indicador LED de estado do jitter buffer local @@ -1219,18 +1219,18 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Jitter - Jitter + Jitter Ping - Ping + Ping ms - ms + ms @@ -1468,17 +1468,17 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Select the meter style to be used for the level meters. The Bar (narrow) and LEDs (round, small) options only apply to the mixerboard. When Bar (narrow) is selected, the input meters are set to Bar (wide). When LEDs (round, small) is selected, the input meters are set to LEDs (round, big). The remaining options apply to the mixerboard and input meters. - Selecione o estilo a ser usado para os medidores de nível. As opções Barra (estreita) e LEDs (redondo, pequeno) aplicam-se apenas à mesa do mixer. Quando a Barra (estreita) é selecionada, os medidores de entrada são definidos como Barra l(larga). Quando LEDs (redondo, pequeno) é selecionado, os medidores de entrada são definidos como LEDs (redondo, grande). As opções restantes aplicam-se à mesa do mixer e aos medidores de entrada. + Selecione o estilo a ser usado para os medidores de nível. As opções Barra (estreita) e LEDs (redondo, pequeno) aplicam-se apenas à mesa do mixer. Quando a Barra (estreita) é selecionada, os medidores de entrada são definidos como Barra l(larga). Quando LEDs (redondo, pequeno) é selecionado, os medidores de entrada são definidos como LEDs (redondo, grande). As opções restantes aplicam-se à mesa do mixer e aos medidores de entrada. Language - Idioma + Idioma Select the language to be used for the user interface. - Selecione o idioma para ser utilizado na interface do usuário. + Selecione o idioma para ser utilizado na interface do usuário. @@ -1516,7 +1516,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a %1 server. This tag will also be shown at each client which is connected to the same server as you. - O que definir aqui aparecerá por baixo do seu fader na secção de mistura quando estiver ligado a um servidor %1. Esta etiqueta também será exibida em cada cliente que estiver ligado ao mesmo servidor. + O que definir aqui aparecerá por baixo do seu fader na secção de mistura quando estiver ligado a um servidor %1. Esta etiqueta também será exibida em cada cliente que estiver ligado ao mesmo servidor. @@ -1820,17 +1820,17 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P For each %1 input/output channel (left and right channel) a different actual sound card channel can be selected. - Para cada canal de entrada/saída do %1 (canal esquerdo e direito), um canal real da placa de som pode ser selecionado. + Para cada canal de entrada/saída do %1 (canal esquerdo e direito), um canal real da placa de som pode ser selecionado. Enables support for very small network audio packets. These network packets are only actually used if the sound card buffer delay is smaller than %1 samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load and the probability of audio dropouts or sound artifacts increases. - Habilita suporte para pacotes de áudio de rede muito pequenos. Esses pacotes de rede só são realmente usados se o buffer de atraso da placa de som for menor que %1 amostras. Quanto menores os buffers de rede, menor a latência do áudio. Mas, ao mesmo tempo, a carga da rede e a probabilidade de falhas de áudio ou artefatos de som aumentam. + Habilita suporte para pacotes de áudio de rede muito pequenos. Esses pacotes de rede só são realmente usados se o buffer de atraso da placa de som for menor que %1 amostras. Quanto menores os buffers de rede, menor a latência do áudio. Mas, ao mesmo tempo, a carga da rede e a probabilidade de falhas de áudio ou artefatos de som aumentam. The buffer delay setting is a fundamental setting of %1. This setting has an influence on many connection properties. - A configuração do atraso do buffer (buffer delay) é uma configuração fundamental do %1. Esta configuração tem influência em muitas propriedades da ligação. + A configuração do atraso do buffer (buffer delay) é uma configuração fundamental do %1. Esta configuração tem influência em muitas propriedades da ligação. Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within %1. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, use the ASIO Device Settings button to open the driver settings panel. On Linux, use the JACK configuration tool to change the buffer size. @@ -1843,12 +1843,12 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P This opens the driver settings of your sound card. Some drivers allow you to change buffer settings, others like ASIO4ALL lets you choose input or outputs of your device(s). More information can be found on jamulus.io. - Isto abre as configurações do driver da sua placa de som. Alguns drivers permitem que altere as configurações do buffer, outros como o ASIO4ALL permitem que escolha a entrada ou saída do(s) seu(s) dispositivo(s). Mais informações podem ser encontradas em jamulus.io. + Isto abre as configurações do driver da sua placa de som. Alguns drivers permitem que altere as configurações do buffer, outros como o ASIO4ALL permitem que escolha a entrada ou saída do(s) seu(s) dispositivo(s). Mais informações podem ser encontradas em jamulus.io. Opens the driver settings. Note: %1 currently only supports devices with a sample rate of %2 Hz. You will not be able to select a driver/device which doesn't. For more help see jamulus.io. - Abre as configurações do drive. Nota: %1 somente suporta dispositivos com uma taxa de amostragem de %2 Hz. Você não poderá selecionar um driver/dispositivo que não suporte. Para obter mais ajuda, consulte jamulus.io. + Abre as configurações do drive. Nota: %1 somente suporta dispositivos com uma taxa de amostragem de %2 Hz. Você não poderá selecionar um driver/dispositivo que não suporte. Para obter mais ajuda, consulte jamulus.io. The buffer delay setting is a fundamental setting of this software. This setting has an influence on many connection properties. @@ -1972,7 +1972,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels. For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows %1, where %2 is the current attenuation indicator. - Controla os níveis relativos dos canais esquerdo e direito. Para um sinal mono, actua como uma panorâmica entre os dois canais. Por exemplo, se um microfone estiver ligado no canal direito e um instrumento estiver ligado no canal esquerdo, mais alto que o microfone, mova o fader de áudio numa direção em que a etiqueta acima do fader mostre %1, onde %2 é o indicador de atenuação. + Controla os níveis relativos dos canais esquerdo e direito. Para um sinal mono, actua como uma panorâmica entre os dois canais. Por exemplo, se um microfone estiver ligado no canal direito e um instrumento estiver ligado no canal esquerdo, mais alto que o microfone, mova o fader de áudio numa direção em que a etiqueta acima do fader mostre %1, onde %2 é o indicador de atenuação. @@ -1982,7 +1982,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Under the Windows operating system the ASIO driver (sound card) can be selected using %1. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. Under macOS the input and output hardware can be selected. - No sistema operacional Windows o driver ASIO (placa de som) pode ser selecionado usando %1. Se o driver ASIO selecionado não for válido, uma mensagem de erro será exibida e o driver válido anterior será selecionado. No macOS o hardware de entrada e saída pode ser selecionado. + No sistema operacional Windows o driver ASIO (placa de som) pode ser selecionado usando %1. Se o driver ASIO selecionado não for válido, uma mensagem de erro será exibida e o driver válido anterior será selecionado. No macOS o hardware de entrada e saída pode ser selecionado. @@ -2003,12 +2003,12 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within %1. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. Use the appropriate tool for the interface in use to adjust this buffer size. For example, if using ASIO, use the "ASIO Device Settings" button to open the driver settings panel or if using JACK, use a tool such as QjackCtl to adjust the buffer size. Other interfaces, such as Pipewire, would require their appropriate tool being used. Please refer to the interface manual. - + Alguns drivers de placa de som não permitem que o atraso do buffer seja alterado de dentro do %1. Nesse caso, a configuração de atraso do buffer está desabilitada e deve ser alterada usando o driver da placa de som. Use a ferramenta apropriada para a interface em uso para ajustar o tamanho do buffer. Por exemplo, se estiver usando ASIO, use o botão "Definições de Dispositivo ASIO" para abrir o painel de configurações do driver ou se estiver usando JACK, use uma ferramenta como QjackCtl para ajustar o tamanho do buffer. Outras interfaces, como o Pipewire, exigem o uso de sua ferramenta apropriada. Consulte o manual da interface. If no buffer size is selected and all settings are disabled, this means a buffer size in use by the driver which does not match the values. %1 will still work with this setting but may have restricted performance. - Se nenhum tamanho do buffer estiver selecionado e todas as configurações estiverem desativadas, significa que um tamanho do buffer em uso pelo driver não combina os valores. %1 ainda funcionará com essa configuração, mas com desempenho restrito. + Se nenhum tamanho do buffer estiver selecionado e todas as configurações estiverem desativadas, significa que um tamanho do buffer em uso pelo driver não combina os valores. %1 ainda funcionará com essa configuração, mas com desempenho restrito. @@ -2018,27 +2018,27 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Meter Style - Estilo do Medidor + Estilo do Medidor Meter Style combo box - Seletor do Estilo do Medidor + Seletor do Estilo do Medidor Custom Directories - Diretórios Personalizados + Diretórios Personalizados If you need to add additional directories to the Connect dialog Directory drop down, you can enter the addresses here.<br>To remove a value, select it, delete the text in the input box, then move focus out of the control. - Se você precisa acrescentar diretórios adicionais no menu lista Diretório da caixa de diálogo Conectar, insira os endereços aqui.<br>Para remover um valor, selecione-o, exclua o texto na caixa de entrada e mova o foco para fora do controle. + Se você precisa acrescentar diretórios adicionais no menu lista Diretório do diálogo de Ligação, insira os endereços aqui.<br>Para remover um valor, selecione-o, exclua o texto na caixa de entrada e mova o foco para fora do controle. Custom Directories combo box - Caixa de seleção do Diretório Personalizado + Caixa de seleção do Diretório Personalizado @@ -2073,17 +2073,17 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Audio Alerts - + Alertas de Áudio Enable audio alert when receiving a chat message and when a new client joins the session. A second sound device may be required to hear the alerts. - + Ative o alerta de áudio ao receber uma mensagem de bate-papo e quando um novo cliente ingressar na sessão. Um segundo dispositivo de som pode ser necessário para ouvir os alertas. Audio Alerts check box - + Caixa de seleção de Alertas de Áudio @@ -2532,7 +2532,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Conductor - Maestro + Maestro @@ -2659,7 +2659,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Audio Alerts - + Alertas de Áudio @@ -2847,37 +2847,37 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Shows the servers listed by the selected directory. You can add custom directories in Advanced Settings. - Exibe os servidores listados por diretório selecionado. Você pode adicionar diretórios personalizados em Configurações Avançadas. + Exibe os servidores listados por diretório selecionado. Você pode adicionar diretórios personalizados em Configurações Avançadas. Directory combo box - Caixa de seleção de Diretório + Seletor de Diretório Filters the server list by the given text. Note that the filter is case insensitive. A single # character will filter for those servers with at least one person connected. - Filtra a lista de servidores pelo texto fornecido. Observe que o filtro não diferencia maiúsculas de minúsculas. Um único caractere # filtrará os servidores com pelo menos uma pessoa conectada. + Filtra a lista de servidores pelo texto fornecido. Observe que o filtro não diferencia maiúsculas de minúsculas. Um único caractere # filtrará os servidores com pelo menos uma pessoa ligada. Uncheck to collapse the server list to show just the server details. Check to show everyone on the servers. - Desmarque para recolher a lista de servidores e mostrar apenas os detalhes. + Desmarque para recolher a lista de servidores e mostrar apenas os detalhes. The Connection Setup window lists the available servers registered with the selected directory. Use the Directory dropdown to change the directory, find the server you want to join in the server list, click on it, and then click the Connect button to connect. Alternatively, double click on the server name to connect. - A janela de Configuração de Conexão lista os servidores disponíveis registrados no diretório selecionado. Use o menu lista para alterar o diretório, localize o servidor que deseja ingressar na lista de servidores, clique nele e, em seguida clique no botão Conectar para conectar-se. Como alternativa, clique duas vezes no nome do servidor para conectar-se. + A janela de Configuração de Conexão lista os servidores disponíveis registados no diretório selecionado. Use o menu lista para alterar o diretório, localize o servidor que deseja ingressar na lista de servidores, clique nele e, em seguida clique no botão Conectar para conectar-se. Como alternativa, clique duas vezes no nome do servidor para conectar-se. Permanent servers (those that have been listed for longer than 48 hours) are shown in bold. - Servidores permanentes (aqueles que estão listados por mais de 48 horas) são mostrados em negrito. + Servidores permanentes (aqueles que estão listados por mais de 48 horas) são mostrados em negrito. You can add custom directories in Advanced Settings. - Você pode adicionar diretórios personalizados em Configurações Avançadas. + Você pode adicionar diretórios personalizados em Configurações Avançadas. @@ -2892,12 +2892,12 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P If you know the server address, you can connect to it using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the server address using a colon as a separator, e.g. %1. The field will also show a list of the most recently used server addresses. - + Se você souber o endereço do servidor, poderá ligar-se a ele usando o campo Nome/Endereço do servidor. Um número de porta opcional pode ser adicionado após o endereço do servidor usando dois pontos como separador, por exemplo %1. O campo também mostrará uma lista dos endereços de servidor usados mais recentemente. Holds the current server address. It also stores old addresses in the combo box list. - + Contém o endereço do servidor atual. Também armazena endereços antigos na lista do seletor. The IP address or URL of the server running the @@ -3517,113 +3517,113 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Directory Type combo box - + Seletor de Tipo de Diretório Directory - Diretório + Diretório Select '%1' not to register your server with a directory. - + Selecione '%1' para não registar seu servidor com um diretório. Select one of the genres to register with that directory. - + Selecione um dos gêneros para registar-se nesse diretório. Or select '%1' and specify a Custom Directory address on the Options tab to register with a custom directory. - + Ou selecione '%1' e especifique um endereço de Diretório Personalizado na guia Opções para registar-se com um diretório personalizado. For any value except '%1', this server registers with a directory so that a %2 user can select this server in the client connect dialog server list when they choose that directory. - + Para qualquer valor, exceto '%1',este servidor regista-se em um diretório para que um usuário %2 possa selecioná-lo na lista de servidores da caixa de diálogo de ligação do cliente ao escolher esse diretório. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. - + O registo do servidor é renovado periodicamente para garantir que todos os servidores na lista do diálogo de ligação estejam realmente acessíveis. When a value other than "%1" is chosen for Directory, this will show whether registration is successful. If the registration failed, please choose a different directory. - + Quando um valor direfente de "%1" for escolhido para Diretório, isso mostrará se o registo foi bem sucedido. Se o registo falhou, escolha um diretório diferente. No recording directory has been set or the value is not useable. Check the value in the Options tab. - + Nenhum diretório de gravação foi definido ou o valor não pode ser usado. Verifique o valor na guia Opções. If the recording directory is not useable, the problem will be displayed in place of the session directory. - + Se o diretório de gravação não for utilizável, o problema será exibido no lugar do diretório de sessão. Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected. The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user %1 is running as). - + Clique no botão para abrir o diálogo que permite selecionar o diretório de gravação principal. O diretório escolhido deve existir e ser gravável (permitir a criação de subdiretórios pelo utilizador com o qual %1 está sendo corrido). The current value of the main recording directory. The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user %1 is running as). Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected. - + O valor atual do diretório principal de gravação. O valor escolhido deve existir e ser gravável (permite criação de subdiretórios pelo uutilizador com o qual %1 está sendo corrido.). Clique no botão para abrir o diálogo que permite selecionar o diretório principal de gravação. Custom Directory address - + End. de Diretório Personalizado The Custom Directory address is the address of the directory holding the server list to which this server should be added. - + O endereço do Diretório Personalizado é o endereço do diretório que contém a lista de servidores ao qual esse servidor deve ser adicionado. Server List Filename dialog push button - + Botão de diálogo do arquivo da Lista de Servidores Server List Filename - + Arquivo da Lista de Servidores Click the button to open the dialog that allows the server list persistence file name to be set. The user %1 is running as needs to be able to create the file name specified although it may already exist (it will get overwritten on save). - + Clique no botão para abrir o diálogo que permite definir o nome do arquivo de persistência da lista de servidores. O utilizador com o qual %1 está sendo corrido necessita ser capaz de criar o nome do arquivo especificado, embora ele já exista (será substituído ao salvar). Server List Filename text box (read-only) - + Caixa de texto com o arquivo da Lista de Servidores (apenas leitura) The current value of server list persistence file name. The user %1 is running as needs to be able to create the file name specified although it may already exist (it will get overwritten on save). Click the button to open the dialog that allows the server list persistence file name to be set. - + O valor atual do nome do arquivo de persistência da lista de servidores. O usuário com o qual %1 está sendo corrido precisa ser capaz de criar o nome do arquivo especificado, embora ele já exista (será substituído ao salvar). Clique no botão para abrir o diálogo que permite definir o nome do arquivo de persistência da lista de servidores. Clear the server list file name button - + Botão para limpar arquivo da lista de servidores Clear Server List Filename - + Limpar Arquivo da Lista de Servidores Click the button to clear the currently selected server list persistence file name. This will prevent persisting the server list until a new value is selected. - + Carregue no botão para limpar o nome do arquivo de persistência da lista de servidores atualmente selecionado. Isso impedirá a persistência da lista de servidores até que um novo valor seja selecionado. @@ -3633,7 +3633,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Now a directory - + Agora um diretório If the start minimized on operating system start check box is checked, the @@ -3775,22 +3775,22 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Set the country or region where the server is running. Clients will show this location in their connect dialog's server list. - Define o país ou região onde o servidor está sendo executado. Os clientes irão exibir essa localização na caixa de diálogo de conexão da da lista de servidores. + Define o país ou região onde o servidor está sendo executado. Os clientes irão exibir essa localização no diálogo de ligação da da lista de servidores. Combo box for location of this server - Caixa de seleção para localização deste servidor + Caixa de seleção para localização deste servidor Recording has been switched off by the UI checkbox. - As gravações foram desactivadas pela caixa de seleção da IU. + As gravações foram desactivadas pela caixa de seleção da IU. Recording has been switched off, either by the UI checkbox or SIGUSR2 being received. - As gravações foram desactivadas pela caixa de seleção da IU ou por sinal SIGUSR2 ser recebido. + As gravações foram desactivadas pela caixa de seleção da IU ou por sinal SIGUSR2 ser recebido. @@ -3801,7 +3801,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Main Recording Directory - Directório Principal das Gravações + Diretório Principal das Gravações Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected. The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user Jamulus is running as). @@ -3810,7 +3810,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Main recording directory text box (read-only) - Caixa de texto do directório das gravações (só de leitura) + Caixa de texto do diretório das gravações (só de leitura) The current value of the main recording directory. The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user Jamulus is running as). Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected. @@ -3819,7 +3819,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Clear the recording directory button - Botão para limpar directório de gravações + Botão para limpar diretório de gravações @@ -3829,7 +3829,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Click the button to clear the currently selected recording directory. This will prevent recording until a new value is selected. - Carregue no botão para limpar o valor do directório selecionado actualmente. Isto irá prevenir gravações até que um novo valor seja selecionado. + Carregue no botão para limpar o valor do diretório selecionado actualmente. Isto irá prevenir gravações até que um novo valor seja selecionado. @@ -3904,7 +3904,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P The performers are being recorded to the specified session directory. - Os artistas estão a ser gravados para o directório de sessão especificado. + Os artistas estão a ser gravados para o diretório de sessão especificado. @@ -3938,12 +3938,12 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Select the language to be used for the user interface. - Selecione o idioma a ser utilizado na interface do usuário. + Selecione o idioma a ser utilizado na interface do usuário. Language combo box - Caixa de seleção de idioma + Caixa de seleção de idioma Click the button to open the dialog that allows the main recording directory to be selected. The chosen value must exist and be writeable (allow creation of sub-directories by the user Jamulus is running as). @@ -3960,23 +3960,23 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Custom Directory line edit - Caixa de edição do Diretório Personalizado + Caixa de edição do Diretório Personalizado &Hide %1 server - &Ocultar servidor %1 + &Ocultar servidor %1 &Show %1 server - Mostrar &servidor %1 + Mostrar &servidor %1 %1 server %1 is the name of the main application - Servidor %1 + Servidor %1 @@ -3987,7 +3987,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P %1 Server %1 is the name of the main application - Servidor %1 + Servidor %1 software upgrade available @@ -4047,7 +4047,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Select Main Recording Directory - Seleciona o directório principal das gravações + Seleciona o Diretório Principal das Gravações Predefined Address @@ -4101,12 +4101,12 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P None - Nenhum + Nenhum Not registered - + Não registado @@ -4136,7 +4136,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Directory server list full - + Lista de servidores no diretório cheia Directory Server full @@ -4155,7 +4155,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Unknown value %1 - + Valor desconhecido %1 Unknown value @@ -4202,7 +4202,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Session - + Sessão @@ -4217,12 +4217,12 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Custom Directory address - + End. de Diretório Personalizado Server List Filename - + Arquivo da Lista de Servidores @@ -4264,7 +4264,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Recording Directory - Directório das Gravações + Diretório das Gravações @@ -4274,7 +4274,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Directory - Diretório + Diretório @@ -4327,7 +4327,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Could not write to '%1' - Não foi possível gravar em '%1' + Não foi possível gravar em '%1' @@ -4435,33 +4435,33 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P The selected audio device is no longer present in the system. Please check your audio device. - O dispositivo de áudio actualmente seleccionado não se encontra presente no sistema. Verifique seu dispositivo de áudio. + O dispositivo de áudio actualmente seleccionado não se encontra presente no sistema. Verifique seu dispositivo de áudio. Couldn't initialise the audio driver. Check if your audio hardware is plugged in and verify your driver settings. - Não foi possível inicializar o driver de áudio. Confirme se seu equipamento de áudio está conectado e verifique suas configurações do driver. + Não foi possível inicializar o driver de áudio. Confirme se seu equipamento de áudio está conectado e verifique suas configurações do driver. The selected audio device is incompatible since it doesn't support a sample rate of %1 Hz. Please select another device. - O dispositivo de áudio selecionado é incompatível uma vez que não suporta uma taxa de amostras de %1. Por favor, selecione outro dispositivo. + O dispositivo de áudio selecionado é incompatível uma vez que não suporta uma taxa de amostras de %1 Hz. Por favor, selecione outro dispositivo. The current audio device configuration is incompatible because the sample rate couldn't be set to %2 Hz. Please check for a hardware switch or driver setting to set the sample rate manually and restart %1. - A configuração do dispositivo de áudio atual é incompatível pois não foi possível definir a taxa de amostras em %2 Hz. Verifique se o equipamento possui alguma chave ou configuração de driver para definir manualmente a taxa de amostras e reiniciar o %1. + A configuração do dispositivo de áudio atual é incompatível pois não foi possível definir a taxa de amostras em %2 Hz. Verifique se o equipamento possui alguma chave ou configuração de driver para definir manualmente a taxa de amostras e reiniciar o %1. The selected audio device is incompatible since it doesn't support %1 in/out channels. Please select another device or configuration. - O dispositivo de áudio selecionado é incompatível uma vez que não suporta %1 canais de entrada/saída. Por favor, selecione outro dispositivo ou configuração. + O dispositivo de áudio selecionado é incompatível uma vez que não suporta %1 canais de entrada/saída. Por favor, selecione outro dispositivo ou configuração. The selected audio device is incompatible since the required audio sample format isn't available. Please use another device. - O dispositivo de áudio selecionado é incompatível uma vez que o formato de áudio requerido não está disponível. Por favor, selecione outro dispositivo. + O dispositivo de áudio selecionado é incompatível uma vez que o formato de áudio requerido não está disponível. Por favor, selecione outro dispositivo. @@ -4471,7 +4471,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Please install an ASIO driver before running %1. If you own a device with ASIO support, install its official ASIO driver. If not, you'll need to install a universal driver like ASIO4ALL. - Por favor instale um driver ASIO driver antes de correr o %1. Se detém um dispositivo com suporte ASIO, instale o driver ASIO oficial. Se não, precisa de utilizar um driver ASIO universal como o ASIO4ALL. + Por favor instale um driver ASIO driver antes de correr o %1. Se detém um dispositivo com suporte ASIO, instale o driver ASIO oficial. Se não, precisará instalar um driver ASIO universal como o ASIO4ALL. Please install an ASIO driver before running %1. If you own a device with ASIO support, install its official ASIO driver. If not, you'll need to download and install a universal driver like ASIO4ALL. @@ -4492,7 +4492,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Error requesting stream stop: $s - Erro ao requisitar parada do stream: $s + Erro ao requisitar parada do stream: $s @@ -4502,82 +4502,82 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P JACK couldn't be started automatically. Please start JACK manually and check for error messages. - Não foi possível iniciar o JACK automaticamente. Inicie o JACK manualmente e verifique se há mensagens de erro. + Não foi possível iniciar o JACK automaticamente. Inicie o JACK manualmente e verifique se há mensagens de erro. JACK isn't running at a sample rate of <b>%1 Hz</b>. Please use a tool like <i><a href="https://qjackctl.sourceforge.io">QjackCtl</a></i> to set the the JACK sample rate to %1 Hz. - O JACK não está sendo executado com uma taxa de amostras de <b>%1 Hz</b>. Utilize uma ferramenta como <i><a=href="https://qjackctl.sourceforge.io">QjackCtl</a></i> para definir a taxa de amostras do JACK em %1 Hz. + O JACK não está sendo executado com uma taxa de amostras de <b>%1 Hz</b>. Utilize uma ferramenta como <i><a=href="https://qjackctl.sourceforge.io">QjackCtl</a></i> para definir a taxa de amostras do JACK em %1 Hz. The JACK port registration failed. This is probably an error with JACK. Please stop %1 and JACK. Afterwards check if another program at a sample rate of %2 Hz can connect to JACK. - O registro da porta JACK falhou. Provavelmente isso é um erro com JACK. Pare %1 e JACK. Depois, verifique se outro programa com uma taxa de amostragem de %2 pode conectar-se ao JACK. + O registo da porta JACK falhou. Provavelmente isso é um erro com JACK. Pare %1 e JACK. Depois, verifique se outro programa com uma taxa de amostragem de %2 Hz pode ligar-se ao JACK. The JACK port registration failed. This is probably an error with JACK. Please stop %1 and JACK. Afterwards, check if another MIDI program can connect to JACK. - O registro da porta JACK falhou. Provavelmente isso é um erro com JACK. Pare %1 e JACK. Depois, verifique se outro programa MIDI pode conectar-se ao JACK. + O registo da porta JACK falhou. Provavelmente isso é um erro com JACK. Pare %1 e JACK. Depois, verifique se outro programa MIDI pode ligar-se ao JACK. Can't activate the JACK client. This is probably an error with JACK. Please check the JACK output. - Não é possível ativar o cliente JACK. Provavelmente isso é um erro com JACK. Verifique a saída JACK. + Não é possível ativar o cliente JACK. Provavelmente isso é um erro com JACK. Verifique a saída JACK. JACK was shut down. %1 requires JACK to run. Please restart %1 to start JACK again. - JACK foi encerrado. %1 requer JACK para ser executado. Reinicie %1 para iniciar JACK novamente. + JACK foi encerrado. %1 requer JACK para correr. Reinicie %1 para iniciar JACK novamente. No sound card is available in your system. CoreAudio input AudioHardwareGetProperty call failed. - Nenhuma placa de som está disponível em seu sistema. A entrada do CoreAudio falhou na chamada AudioHardwareGetProperty. + Nenhuma placa de som está disponível em seu sistema. A entrada do CoreAudio falhou na chamada AudioHardwareGetProperty. No sound card is available in the system. CoreAudio output AudioHardwareGetProperty call failed. - Nenhuma placa de som está disponível em seu sistema. A saída do CoreAudio falhou na chamada AudioHardwareGetProperty. + Nenhuma placa de som está disponível em seu sistema. A saída do CoreAudio falhou na chamada AudioHardwareGetProperty. The currently selected audio device is no longer present. Please check your audio device. - O dispositivo de áudio selecionado não está mais presente. Verifique seu dispositivo de áudio. + O dispositivo de áudio selecionado não está mais presente. Verifique seu dispositivo de áudio. The audio input device is no longer available. Please check if your input device is connected correctly. - O dispositivo de entrada de áudio não está mais disponível. Verifique se seu dispositivo de entrada está corretamente conectado. + O dispositivo de entrada de áudio não está mais disponível. Verifique se seu dispositivo de entrada está corretamente ligado. The sample rate on the current input device isn't %1 Hz and is therefore incompatible. Please select another device or try setting the sample rate to %1 Hz manually via Audio-MIDI-Setup (in Applications->Utilities). - A taxa de amostragem no dispositivo de entrada atual não é %1 Hz e, portanto, é incompatível. Selecione outro dispositivo ou tente definir manualmente a taxa de amostragem para %1 Hz via Configuração de Áudio e MIDI (em Aplicativos->Utilitários). + A taxa de amostragem no dispositivo de entrada atual não é %1 Hz e, portanto, é incompatível. Selecione outro dispositivo ou tente definir manualmente a taxa de amostragem para %1 Hz via Configuração de Áudio e MIDI (em Aplicativos->Utilitários). The audio output device is no longer available. Please check if your output device is connected correctly. - O dispositivo de saída de áudio não está mais disponível. Verifique se seu dispositivo de saída está corretamente conectado. + O dispositivo de saída de áudio não está mais disponível. Verifique se seu dispositivo de saída está corretamente ligaado. The sample rate on the current output device isn't %1 Hz and is therefore incompatible. Please select another device or try setting the sample rate to %1 Hz manually via Audio-MIDI-Setup (in Applications->Utilities). - A taxa de amostragem no dispositivo de saída atual não é %1 Hz e, portanto, é incompatível. Selecione outro dispositivo ou tente definir manualmente a taxa de amostragem para %1 Hz via Configuração de Áudio e MIDI (em Aplicativos->Utilitários). + A taxa de amostragem no dispositivo de saída atual não é %1 Hz e, portanto, é incompatível. Selecione outro dispositivo ou tente definir manualmente a taxa de amostragem para %1 Hz via Configuração de Áudio e MIDI (em Aplicativos->Utilitários). The stream format on the current input device isn't compatible with this software. Please select another device. - O formato do fluxo no dispositivo de entrada atual não é compatível com este software. Por favor, selecione outro dispositivo. + O formato do fluxo no dispositivo de entrada atual não é compatível com este software. Por favor, selecione outro dispositivo. The stream format on the current output device isn't compatible with %1. Please select another device. - O formato do fluxo no dispositivo de saída atual não é compatível com %1. Por favor, selecione outro dispositivo. + O formato do fluxo no dispositivo de saída atual não é compatível com %1. Por favor, selecione outro dispositivo. The buffer sizes of the current input and output audio device can't be set to a common value. Please select different input/output devices in your system settings. - Os tamanhos de buffer do dispositivo de áudio de entrada e saída atual não podem ser definidos para um valor comum. Por favor, selecione outros dispositivos de entrada/saída nas suas configurações. + Os tamanhos de buffer do dispositivo de áudio de entrada e saída atual não podem ser definidos para um valor comum. Por favor, selecione outros dispositivos de entrada/saída nas suas configurações. @@ -4633,22 +4633,22 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Can't use the selected audio device because of the following error: %1 The previous driver will be selected. - Não é possível usar o dispositivo de áudio selecionado devido ao seguinte erro: %1. O driver anterior será selecionado. + Não é possível usar o dispositivo de áudio selecionado devido ao seguinte erro: %1. O driver anterior será selecionado. The previously selected audio device is no longer available or the driver has changed to an incompatible state. We'll attempt to find a valid audio device, but this new audio device may cause feedback. Before connecting to a server, please check your audio device settings. - O dispositivo de áudio selecionado anteriormente não está mais disponível ou o driver mudou para um estado incompatível. Tentaremos encontrar um dispositivo de áudio válido, mas esse novo dispositivo pode causar microfonia. Antes de conectar-se a um servidor, verifique suas definições de dispositivo de áudio. + O dispositivo de áudio selecionado anteriormente não está mais disponível ou o driver mudou para um estado incompatível. Tentaremos encontrar um dispositivo de áudio válido, mas esse novo dispositivo pode causar microfonia. Antes de ligar-se a um servidor, verifique suas definições de dispositivo de áudio. <b>%1 couldn't find a usable %2 audio device.</b><br><br> - + <b>%1 não encontrou um dispositivo de áudio %2 utilizável </b><br><br> You may be able to fix errors in the driver settings. Do you want to open these settings now? - + Você pode corrigir erros nas configurações do driver. Deseja abrir essas configurações agora? No usable %1 audio device found. @@ -4665,7 +4665,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P Can't start %1. Please restart %1 and check/reconfigure your audio settings. - Não é possível iniciar %1. Reinicie %1 e verifique/reconfigure suas definições de áudio. + Não é possível iniciar %1. Reinicie %1 e verifique/reconfigure suas definições de áudio. @@ -4682,7 +4682,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P %1, Version %2 %1 is app name, %2 is version number - %1, Versão %2 + %1, Versão %2 @@ -4744,7 +4744,7 @@ O seu canal foi silenciado e foi activada a função 'Silenciar-me'. P A %1 upgrade is available: <a style='color:red;' href='https://jamulus.io/upgrade?progversion=%2'>go to details and downloads</a> - Uma atualização %1 está disponível: <a style='color:red' href=https://jamulus.io/upgrade?progversion=%2'>vá para detalhes e downloads</a> + Uma atualização %1 está disponível: <a style='color:red' href=https://jamulus.io/upgrade?progversion=%2'>vá para detalhes e downloads</a>