From acadfd223d682676b535beb0caf1f55ca3159ea4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: daryl Date: Thu, 4 Jun 2020 11:49:53 +0200 Subject: [PATCH 01/18] update --- src/res/translation/translation_de_DE.ts | 473 ++++++++++++++-------- src/res/translation/translation_es_ES.ts | 473 ++++++++++++++-------- src/res/translation/translation_fr_FR.ts | 473 ++++++++++++++-------- src/res/translation/translation_it_IT.ts | 473 ++++++++++++++-------- src/res/translation/translation_nl_NL.ts | 477 +++++++++++++++-------- src/res/translation/translation_pt_PT.ts | 473 ++++++++++++++-------- 6 files changed, 1834 insertions(+), 1008 deletions(-) diff --git a/src/res/translation/translation_de_DE.ts b/src/res/translation/translation_de_DE.ts index 8474e0e189..70cbbe5408 100644 --- a/src/res/translation/translation_de_DE.ts +++ b/src/res/translation/translation_de_DE.ts @@ -4,114 +4,131 @@ CAboutDlg - The - Die + Die - software enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. - Software ermöglicht Musikern über das Internet in Echtzeit zu jammen. + Software ermöglicht Musikern über das Internet in Echtzeit zu jammen. - server which collects the audio data from each - Server, der die Audiodaten von allen + Server, der die Audiodaten von allen - There is a - Es gibt einen + Es gibt einen - client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. - Musikern sammelt, zusammen mischt und wieder an alle verbundenen Musikern zurück schickt. + Musikern sammelt, zusammen mischt und wieder an alle verbundenen Musikern zurück schickt. - uses the following libraries, resources or code snippets: - verwendet die folgenden Bibliotheken, Ressourcen oder Codeschnipsel: + verwendet die folgenden Bibliotheken, Ressourcen oder Codeschnipsel: - + Qt cross-platform application framework Qt plattformübergreifender Anwendungsrahmen - + Audio reverberation code by Perry R. Cook and Gary P. Scavone Halleffekt von Perry R. Cook und Gary P. Scavone - + Some pixmaps are from the Einige Bilder sind von - Country flag icons from Mark James - Die Bilder der Länderflaggen sind von Mark James + Die Bilder der Länderflaggen sind von Mark James - + + This app enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. + + + + + There is a server which collects the audio data from each client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. + + + + + This app uses the following libraries, resources or code snippets: + + + + + Country flag icons by Mark James + + + + For details on the contributions check out the Die Details über die Codebeiträge findet man in der - + Github Contributors list Github Liste der Mitwirkenden - + Spanish Spanisch - + French Französisch - + Portuguese Portugiesisch - + Dutch Holländisch - + Italian Italienisch - + German Deutsch - + About Über - + , Version - + Internet Jam Session Software - + + Released under the GNU General Public License (GPL) + + + Under the GNU General Public License (GPL) - Unter der GNU General Public License (GPL) + Unter der GNU General Public License (GPL) @@ -173,17 +190,17 @@ CAudioMixerBoard - + Server - + T R Y I N G T O C O N N E C T V E R B I N D U N G S A U F B A U - + Personal Mix at the Server: Eigener Mix am Server: @@ -196,9 +213,8 @@ Kanalpegel - Displays the pre-fader audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio level, the same value for each client. - Zeigt den Audiopegel vor dem Lautstärkeregler des Kanals. Allen verbundenen Musikern am Server wird ein Audiopegel zugewiesen. + Zeigt den Audiopegel vor dem Lautstärkeregler des Kanals. Allen verbundenen Musikern am Server wird ein Audiopegel zugewiesen. @@ -211,9 +227,8 @@ Kanalregler - Adjusts the audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio fader at each client, adjusting the local mix. - Regelt die Lautstärke des Kanals. Für alle Musiker, die gerade am Server verbunden sind, wird ein Lautstärkeregler angezeigt. Damit kann man seinen eigenen lokalen Mix erstellen. + Regelt die Lautstärke des Kanals. Für alle Musiker, die gerade am Server verbunden sind, wird ein Lautstärkeregler angezeigt. Damit kann man seinen eigenen lokalen Mix erstellen. @@ -231,9 +246,8 @@ Zeigt den Status über den Musiker, der dem Kanal zugewiesen ist. Unterstützte Indikatoren sind: - Speaker with cancellation stroke: Indicates that the other client has muted you. - Durchgestrichener Lautsprecher: Zeigt an, dass der andere Musiker dich stummgeschaltet hat. + Durchgestrichener Lautsprecher: Zeigt an, dass der andere Musiker dich stummgeschaltet hat. @@ -246,9 +260,8 @@ Pan - Sets the panning position from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. - Legt die Pan-Position von Links nach Rechts fest. Der Pan funktioniert nur im Stereo oder Mono-In/Stereo-Out Modus. + Legt die Pan-Position von Links nach Rechts fest. Der Pan funktioniert nur im Stereo oder Mono-In/Stereo-Out Modus. @@ -266,9 +279,8 @@ Mute Schalter - With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except of the current channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. - Bei aktiviertem Solo Status hört man nur diesen Kanal. Alle anderen Kanäle sind stumm geschaltet. Es ist möglich mehrere Kanäle auf Solo zu stellen. Dann hört man nur die Kanäle, die auf Solo gestellt wurden. + Bei aktiviertem Solo Status hört man nur diesen Kanal. Alle anderen Kanäle sind stumm geschaltet. Es ist möglich mehrere Kanäle auf Solo zu stellen. Dann hört man nur die Kanäle, die auf Solo gestellt wurden. @@ -281,9 +293,38 @@ Kanalbeschriftung - The fader tag identifies the connected client. The tag name, the picture of your instrument and a flag of your country can be set in the main window. - Mit der Kanalbeschriftung wird der verbundene Teilnehmen identifiziert. Der Name, ein Bild des Instruments und eine Flagge des eigenen Landes kann im eigenen Profil ausgewählt werden. + Mit der Kanalbeschriftung wird der verbundene Teilnehmen identifiziert. Der Name, ein Bild des Instruments und eine Flagge des eigenen Landes kann im eigenen Profil ausgewählt werden. + + + + Displays the pre-fader audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio level, the same value for every client. + + + + + Adjusts the audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio fader, displayed at each client, to adjust the local mix. + + + + + Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you. + + + + + Sets the pan from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. + + + + + With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except the soloed channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. + + + + + The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your country can be set in the main window. + @@ -316,44 +357,44 @@ - + Alias/Name - + Instrument - + Location Standort - - - + + + Skill Level Spielstärke - + Beginner Anfänger - + Intermediate Mittlere Spielstärke - + Expert Experte - + Musician Profile Profil des Musikers @@ -549,7 +590,7 @@ - + C&onnect &Verbinden @@ -594,18 +635,18 @@ Keine - + Center Mitte - + R - + L @@ -690,22 +731,22 @@ Die CPU des Computers ist voll ausgelastet. - + Central Server Zentralserver - + user Musiker - + users Musiker - + D&isconnect &Trennen @@ -1606,28 +1647,28 @@ CHelpMenu - + &Help &Hilfe - - + + Getting &Started... &Erste Schritte... - + Software &Manual... Software&handbuch... - + What's &This Konte&xthilfe - + &About... Ü&ber... @@ -1635,102 +1676,102 @@ CLicenceDlg - + I &agree to the above licence terms Ich &stimme den Lizenzbedingungen zu - + Accept Einwilligen - + Decline Ablehnen - + By connecting to this server and agreeing to this notice, you agree to the following: Durch das Verbinden mit diesem Server und das Akzeptieren des Lizenztextes willigst du folgenden Bedingungen ein: - + You agree that all data, sounds, or other works transmitted to this server are owned and created by you or your licensors, and that you are making these data, sounds or other works available via the following Creative Commons License (for more information on this license, see - + You are free to: - + Share - + copy and redistribute the material in any medium or format - + Adapt - + remix, transform, and build upon the material - + The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms. - + Under the following terms: - + Attribution - + You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. - + NonCommercial - + You may not use the material for commercial purposes. - + ShareAlike - + If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original. - + No additional restrictions - + You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits. @@ -1738,300 +1779,307 @@ CMusProfDlg - server. This tag will also show up at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. - Server. Dieses Schild wird auch bei allen anderen Musikern, die mit dem gleichen Server verbunden sind, angezeigt. Wenn der Name leer gelassen wurde, dann wird die IP-Adresse stattdessen angezeigt. + Server. Dieses Schild wird auch bei allen anderen Musikern, die mit dem gleichen Server verbunden sind, angezeigt. Wenn der Name leer gelassen wurde, dann wird die IP-Adresse stattdessen angezeigt. - + Alias or name edit box Alias oder Name Eingabefeld - + Instrument picture button Instrumentenbild Knopf - + Country flag button Landesflagge Knopf - + City edit box Stadt Eingabefeld - + Skill level combo box Fähigkeit Auswahlbox - - - + + + None Kein - - + + Musician Profile Musikerprofil - + Alias/Name - + Instrument - + Country Land - + City Stadt - + Skill Können - + &Close &Schließen - + Beginner Anfänger - + Intermediate Mittlere Spielstärke - + Expert Experte - Set your name or an alias here so that the other musicians you want to play with know who you are. Additionally you may set an instrument picture of the instrument you play and a flag of the country you are living in. The city you live in and the skill level playing your instrument may also be added. - Schreibe den Namen oder Alias hier rein so dass die anderen Musikern mit denen du spielst wissen wer du bist. Zusätzlich kannst du dein Instrument auswählen und eine Flagge des Landes auswählen in dem du dich befindest. Deine Stadt und deine Spielstärke des Instruments kannst du ebenso angeben. + Schreibe den Namen oder Alias hier rein so dass die anderen Musikern mit denen du spielst wissen wer du bist. Zusätzlich kannst du dein Instrument auswählen und eine Flagge des Landes auswählen in dem du dich befindest. Deine Stadt und deine Spielstärke des Instruments kannst du ebenso angeben. - What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a - Was man hier sieht wird auch am Fader im Mixer angezeigt, wenn du mit einem + Was man hier sieht wird auch am Fader im Mixer angezeigt, wenn du mit einem - + + Write your name or an alias here so the other musicians you want to play with know who you are. You may also add a picture of the instrument you play and a flag of the country you are located in. Your city and skill level playing your instrument may also be added. + + + + + What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Jamulus server. This tag will also be shown at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. + + + + Drum Set Schlagzeug - + Djembe Djembe - + Electric Guitar E-Gitarre - + Acoustic Guitar Akustikgitarre - + Bass Guitar E-Bass - + Keyboard Keyboard - + Synthesizer Synthesizer - + Grand Piano Flügel - + Accordion Akkordeon - + Vocal Gesang - + Microphone Mikrofon - + Harmonica Mundharmonika - + Trumpet Trompete - + Trombone Posaune - + French Horn Waldhorn - + Tuba Tuba - + Saxophone Saxophon - + Clarinet Klarinette - + Flute Flöte - + Violin Violine - + Cello Cello - + Double Bass Kontrabass - + Recorder Recorder - + Streamer - + Listener Zuhörer - + Guitar+Vocal Gitarre+Gesang - + Keyboard+Vocal Keyboard+Gesang - + Bodhran - + Bassoon Fagott - + Oboe Oboe - + Harp Harfe - + Viola Viola - + Congas Congas - + Bongo Bongos - + Vocal Bass Gesang Bass - + Vocal Tenor Gesang Tenor - + Vocal Alto Gesang Alt - + Vocal Soprano Gesang Sopran - + Banjo Banjo - + Mandolin Mandoline @@ -2199,38 +2247,113 @@ Land in dem sich der Server befindet Auswahlbox - - + + Checkbox to turn on or off server recording + + + + + Enable Recorder + + + + + Checked when the recorder is enabled, otherwise unchecked. The recorder will run when a session is in progress, if (set up correctly and) enabled. + + + + + Current session directory text box (read-only) + + + + + Current Session Directory + + + + + Enabled during recording and holds the current recording session directory. Disabled after recording or when the recorder is not enabled. + + + + + Recorder status label + + + + + Recorder Status + + + + + Displays the current status of the recorder. + + + + + Request new recording button + + + + + New Recording + + + + + During a recording session, the button can be used to start a new recording. + + + + + E&xit &Beenden - + &Hide &Ausblenden vom - - - + + + server Server - + &Open Ö&ffne den - + server Server - + Predefined Address Vordefinierte Adresse + + + Recording + + + + + Not recording + + + + + Not enabled + + Manual Manuell @@ -2244,12 +2367,12 @@ Standard (Nordamerika) - + Server - + &Window &Fenster @@ -2329,6 +2452,7 @@ + STATUS @@ -2357,7 +2481,22 @@ Standort: Land - + + Enable jam recorder + + + + + New recording + + + + + Recordings folder + + + + TextLabelNameVersion @@ -2548,7 +2687,7 @@ global - + For more information use the What's This help (help menu, right mouse button or Shift+F1) Für weitere Informationen verwende die Kontexthilfe (Hilfe-Menü, rechte Maustaste oder Tastenkombination Shift+F1) diff --git a/src/res/translation/translation_es_ES.ts b/src/res/translation/translation_es_ES.ts index 23b8a6e863..6df2ce31a8 100644 --- a/src/res/translation/translation_es_ES.ts +++ b/src/res/translation/translation_es_ES.ts @@ -4,118 +4,135 @@ CAboutDlg - The - El software + El software software enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. There is a software permite a músicos realizar jam sessions en tiempo real por internet. Hay un - software enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. - permite a músicos realizar jam sessions en tiempo real por internet. + permite a músicos realizar jam sessions en tiempo real por internet. - server which collects the audio data from each - que recoge el audio de cada cliente + que recoge el audio de cada cliente - There is a - Hay un servidor + Hay un servidor - client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. - , mezcla el audio y lo envía de vuelta a cada cliente. + , mezcla el audio y lo envía de vuelta a cada cliente. - uses the following libraries, resources or code snippets: - utiliza las siguientes librerías, recursos o fragmentos de código: + utiliza las siguientes librerías, recursos o fragmentos de código: - + Qt cross-platform application framework Qt cross-platform application framework - + Audio reverberation code by Perry R. Cook and Gary P. Scavone Código de reverberación de audio de Perry R. Cook y Gary P. Scavone - + Some pixmaps are from the Algunos pixmaps son del - Country flag icons from Mark James - Iconos de banderas nacionales de Mark James + Iconos de banderas nacionales de Mark James - + + This app enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. + + + + + There is a server which collects the audio data from each client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. + + + + + This app uses the following libraries, resources or code snippets: + + + + + Country flag icons by Mark James + + + + For details on the contributions check out the Para más detalles sobre los contribuidores consulta la - + Github Contributors list lista de Contribuidores en Github - + Spanish Español - + French Francés - + Portuguese Portugués - + Dutch Neerlandés - + Italian Italiano - + German Alemán - + About Acerca de - + , Version , Versión - + Internet Jam Session Software Internet Jam Session Software - + + Released under the GNU General Public License (GPL) + + + Under the GNU General Public License (GPL) - Bajo la GNU General Public License (GPL) + Bajo la GNU General Public License (GPL) @@ -177,17 +194,17 @@ CAudioMixerBoard - + Server Servidor - + T R Y I N G T O C O N N E C T I N T E N T A N D O C O N E C T A R - + Personal Mix at the Server: Mezcla Personal en el Servidor: @@ -200,9 +217,8 @@ Nivel Canal - Displays the pre-fader audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio level, the same value for each client. - Muestra el nivel de audio pre-fader de este canal. Todos los clientes conectados al servidor tienen un nivel de audio asignado, el mismo para cada cliente. + Muestra el nivel de audio pre-fader de este canal. Todos los clientes conectados al servidor tienen un nivel de audio asignado, el mismo para cada cliente. @@ -215,9 +231,8 @@ Fader Mezclador - Adjusts the audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio fader at each client, adjusting the local mix. - Ajusta el nivel de audio de este canal. Todos los clientes conectados al servidor tienen asignado un fader en el cliente, ajustando la mezcla local. + Ajusta el nivel de audio de este canal. Todos los clientes conectados al servidor tienen asignado un fader en el cliente, ajustando la mezcla local. @@ -235,9 +250,8 @@ Muestra una indicación del estado del cliente asignado a este canal. Los indicadores soportados son: - Speaker with cancellation stroke: Indicates that the other client has muted you. - Altavoz tachado: Indica que el otro cliente te ha muteado. + Altavoz tachado: Indica que el otro cliente te ha muteado. @@ -250,9 +264,8 @@ Paneo - Sets the panning position from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. - Fija el paneo de Izquierda a Derecha del canal. Solo funciona en estéreo o preferiblemente en modo Entrada mono/Salida estéreo. + Fija el paneo de Izquierda a Derecha del canal. Solo funciona en estéreo o preferiblemente en modo Entrada mono/Salida estéreo. @@ -270,9 +283,8 @@ Botón Mute - With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except of the current channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. - Activando Solo, todos los demás canales de audio excepto este se mutean. Es posible activar esta función para más de un canal. + Activando Solo, todos los demás canales de audio excepto este se mutean. Es posible activar esta función para más de un canal. @@ -285,9 +297,38 @@ Etiqueta Fader - The fader tag identifies the connected client. The tag name, the picture of your instrument and a flag of your country can be set in the main window. - La etiqueta del fader identifica al cliente conectado. El nombre de la etiqueta, la imagen de tu instrumento y la bandera de tu país se pueden establecer en la ventana principal. + La etiqueta del fader identifica al cliente conectado. El nombre de la etiqueta, la imagen de tu instrumento y la bandera de tu país se pueden establecer en la ventana principal. + + + + Displays the pre-fader audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio level, the same value for every client. + + + + + Adjusts the audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio fader, displayed at each client, to adjust the local mix. + + + + + Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you. + + + + + Sets the pan from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. + + + + + With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except the soloed channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. + + + + + The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your country can be set in the main window. + @@ -320,44 +361,44 @@ SOLO - + Alias/Name Alias/Nombre - + Instrument Instrumento - + Location Ubicación - - - + + + Skill Level Nivel Habilidad - + Beginner Principiante - + Intermediate Intermedio - + Expert Experto - + Musician Profile Perfil Músico @@ -553,7 +594,7 @@ - + C&onnect C&onectar @@ -598,18 +639,18 @@ Ninguno - + Center Centro - + R R - + L L @@ -694,22 +735,22 @@ El procesador del cliente o del servidor está al 100%. - + Central Server Servidor Central - + user usuario - + users usuarios - + D&isconnect D&esconectar @@ -1614,28 +1655,28 @@ CHelpMenu - + &Help &Ayuda - - + + Getting &Started... Cómo &Empezar... - + Software &Manual... Manual del &Software... - + What's &This Qué es &Esto - + &About... &Acerca de... @@ -1643,102 +1684,102 @@ CLicenceDlg - + I &agree to the above licence terms &Acepto los términos de la licencia arriba expuestos - + Accept Acepto - + Decline No Acepto - + By connecting to this server and agreeing to this notice, you agree to the following: Al conectarte a este servidor y aceptar esta notificación, aceptas lo siguiente: - + You agree that all data, sounds, or other works transmitted to this server are owned and created by you or your licensors, and that you are making these data, sounds or other works available via the following Creative Commons License (for more information on this license, see Ud. declara que todos los datos, audios u otras obras transmitidas a este servidor son la propiedad de Ud. y creadas por Ud. o sus licenciatarios, y que pone a disposición de terceras partes estos datos, audios u otras obras mediante la siguiente Licencia Creative Commons (para más información sobre esta licencia, ver - + You are free to: Ud. es libre de: - + Share Compartir - + copy and redistribute the material in any medium or format copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato - + Adapt Adaptar - + remix, transform, and build upon the material remezclar, transformar y construir a partir del material - + The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms. El licenciante no puede revocar estas libertades en tanto Ud. siga los términos de la licencia. - + Under the following terms: Bajo los siguientes términos: - + Attribution Atribución - + You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. Ud. debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que Ud. o su uso tienen el apoyo de la licenciante. - + NonCommercial No-Comercial - + You may not use the material for commercial purposes. No puede utilizar el material con fines comerciales. - + ShareAlike ShareAlike - + If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original. Si remezcla, transforma o construye sobre el material, debe distribuir sus contribuciones bajo la misma licencia que el original. - + No additional restrictions Sin restricciones adicionales - + You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits. No puede aplicar términos legales o medidas tecnológicas que restringan legalmente a otras personas de hacer cualquier cosa permitida por la licencia. @@ -1746,300 +1787,307 @@ CMusProfDlg - server. This tag will also show up at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. - Esta etiqueta también se mostrará a cada cliente conectado al mismo servidor que tú. Se se deja vacío, se muestra la dirección IP en su lugar. + Esta etiqueta también se mostrará a cada cliente conectado al mismo servidor que tú. Se se deja vacío, se muestra la dirección IP en su lugar. - + Alias or name edit box Campo para alias o nombre - + Instrument picture button Botón imagen instrumento - + Country flag button Botón bandera país - + City edit box Ciudad - + Skill level combo box Nivel de habilidad - - - + + + None Ninguno - - + + Musician Profile Perfil Músico - + Alias/Name Alias/Nombre - + Instrument Instrumento - + Country País - + City Ciudad - + Skill Habilidad - + &Close &Cerrar - + Beginner Principiante - + Intermediate Intermedio - + Expert Experto - Set your name or an alias here so that the other musicians you want to play with know who you are. Additionally you may set an instrument picture of the instrument you play and a flag of the country you are living in. The city you live in and the skill level playing your instrument may also be added. - Escribe tu nombre o alias aquí para que los demás músicos con quien quieras tocar te reconozcan. Puedes además añadir una imagen del instrumento que tocas y la bandera del país donde vives. La ciudad donde vives y tu nivel de habilidad con el instrumento también pueden añadirse. + Escribe tu nombre o alias aquí para que los demás músicos con quien quieras tocar te reconozcan. Puedes además añadir una imagen del instrumento que tocas y la bandera del país donde vives. La ciudad donde vives y tu nivel de habilidad con el instrumento también pueden añadirse. - What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a - Lo que introduzcas aquí aparecerá en tu fader del mezclador cuando te conectes a un servidor + Lo que introduzcas aquí aparecerá en tu fader del mezclador cuando te conectes a un servidor - + + Write your name or an alias here so the other musicians you want to play with know who you are. You may also add a picture of the instrument you play and a flag of the country you are located in. Your city and skill level playing your instrument may also be added. + + + + + What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Jamulus server. This tag will also be shown at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. + + + + Drum Set Batería - + Djembe Djembé - + Electric Guitar Guitarra Eléctrica - + Acoustic Guitar Guitarra Acústica - + Bass Guitar Bajo Eléctrico - + Keyboard Teclado - + Synthesizer Sintetizador - + Grand Piano Piano de Cola - + Accordion Acordeón - + Vocal Voz - + Microphone Micrófono - + Harmonica Armónica - + Trumpet Trompeta - + Trombone Trombón - + French Horn Trompa - + Tuba Tuba - + Saxophone Saxofón - + Clarinet Clarinete - + Flute Flauta - + Violin Violín - + Cello Violonchelo - + Double Bass Contrabajo - + Recorder Grabadora - + Streamer Streamer - + Listener Oyente - + Guitar+Vocal Guitarra+Voz - + Keyboard+Vocal Teclado+Voz - + Bodhran Bodhran - + Bassoon Fagot - + Oboe Oboe - + Harp Arpa - + Viola Viola - + Congas Congas - + Bongo Bongo - + Vocal Bass Voz bajo - + Vocal Tenor Voz Tenor - + Vocal Alto Voz Alto - + Vocal Soprano Voz Soprano - + Banjo Banjo - + Mandolin Mandolina @@ -2203,38 +2251,113 @@ País en donde se encuentra el servidor - - + + Checkbox to turn on or off server recording + + + + + Enable Recorder + + + + + Checked when the recorder is enabled, otherwise unchecked. The recorder will run when a session is in progress, if (set up correctly and) enabled. + + + + + Current session directory text box (read-only) + + + + + Current Session Directory + + + + + Enabled during recording and holds the current recording session directory. Disabled after recording or when the recorder is not enabled. + + + + + Recorder status label + + + + + Recorder Status + + + + + Displays the current status of the recorder. + + + + + Request new recording button + + + + + New Recording + + + + + During a recording session, the button can be used to start a new recording. + + + + + E&xit S&alir - + &Hide &Ocultar servidor - - - + + + server - + &Open &Abrir servidor - + server - + Predefined Address Dirección Preestablecida + + + Recording + + + + + Not recording + + + + + Not enabled + + Manual Manual @@ -2248,12 +2371,12 @@ Por defecto (Norteamérica) - + Server : Servidor - + &Window &Ventana @@ -2333,6 +2456,7 @@ + STATUS ESTADO @@ -2361,7 +2485,22 @@ Ubicación: País - + + Enable jam recorder + + + + + New recording + + + + + Recordings folder + + + + TextLabelNameVersion TextLabelNameVersion @@ -2552,7 +2691,7 @@ global - + For more information use the What's This help (help menu, right mouse button or Shift+F1) Para más información utiliza ¿Qué es Esto? (menú de ayuda, botón derecho del ratón o Shift+F1) diff --git a/src/res/translation/translation_fr_FR.ts b/src/res/translation/translation_fr_FR.ts index 3d5405911f..68e72a1c5b 100644 --- a/src/res/translation/translation_fr_FR.ts +++ b/src/res/translation/translation_fr_FR.ts @@ -4,118 +4,135 @@ CAboutDlg - The - Le logiciel + Le logiciel software enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. There is a permet aux musiciens de faire des bœufs en temps réel sur internet. Il existe un - software enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. - permet aux musiciens de faire des bœufs en temps réel sur internet. + permet aux musiciens de faire des bœufs en temps réel sur internet. - server which collects the audio data from each - qui collecte les données audio de chaque client + qui collecte les données audio de chaque client - There is a - Il existe un serveur + Il existe un serveur - client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. - , mixe les données audio et renvoie le mixage à chaque client. + , mixe les données audio et renvoie le mixage à chaque client. - uses the following libraries, resources or code snippets: - utilise les bibliothèques, ressources ou extraits de code suivants : + utilise les bibliothèques, ressources ou extraits de code suivants : - + Qt cross-platform application framework Cadriciel d'application multiplateforme Qt - + Audio reverberation code by Perry R. Cook and Gary P. Scavone Code de réverbération audio par Perry R. Cook et Gary P. Scavone - + Some pixmaps are from the Certaines images sont issues de - Country flag icons from Mark James - Icônes de drapeaux de pays par Mark James + Icônes de drapeaux de pays par Mark James - + + This app enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. + + + + + There is a server which collects the audio data from each client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. + + + + + This app uses the following libraries, resources or code snippets: + + + + + Country flag icons by Mark James + + + + For details on the contributions check out the Pour plus de détails sur les contributions, consultez la - + Github Contributors list liste de contributeurs sur github - + Spanish Espagnol - + French Français - + Portuguese Portugais - + Dutch Néerlandais - + Italian Italien - + German Allemand - + About À propos - + , Version , version - + Internet Jam Session Software Logiciels de bœuf sur Internet - + + Released under the GNU General Public License (GPL) + + + Under the GNU General Public License (GPL) - Sous la licence public général GNU (GPL) + Sous la licence public général GNU (GPL) @@ -185,17 +202,17 @@ CAudioMixerBoard - + Server Serveur - + T R Y I N G T O C O N N E C T T E N T A T I V E D E C O N N E X I O N - + Personal Mix at the Server: Mixage personnel du serveur : @@ -208,9 +225,8 @@ Niveau de canal - Displays the pre-fader audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio level, the same value for each client. - Affiche le niveau audio pré-fader de ce canal. Tous les clients connectés au serveur se verront attribuer un niveau audio, la même valeur pour chaque client. + Affiche le niveau audio pré-fader de ce canal. Tous les clients connectés au serveur se verront attribuer un niveau audio, la même valeur pour chaque client. @@ -223,9 +239,8 @@ Charriot du mixeur - Adjusts the audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio fader at each client, adjusting the local mix. - Règle le niveau audio de ce canal. Tous les clients connectés au serveur se verront attribuer un chariot audio à chaque client, ce qui permettra d'ajuster le mixage local. + Règle le niveau audio de ce canal. Tous les clients connectés au serveur se verront attribuer un chariot audio à chaque client, ce qui permettra d'ajuster le mixage local. @@ -243,9 +258,8 @@ Affiche une indication sur l'état du client qui est affecté à ce canal. Les indicateurs pris en charge sont : - Speaker with cancellation stroke: Indicates that the other client has muted you. - Haut-parleur avec barre d'annulation : indique que l'autre client vous a mis en sourdine. + Haut-parleur avec barre d'annulation : indique que l'autre client vous a mis en sourdine. @@ -258,9 +272,8 @@ Panoramique - Sets the panning position from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. - Règle la position panoramique du canal de gauche à droite. Fonctionne uniquement en mode stéréo ou de préférence en mode entrée mono/sortie stéréo. + Règle la position panoramique du canal de gauche à droite. Fonctionne uniquement en mode stéréo ou de préférence en mode entrée mono/sortie stéréo. @@ -278,9 +291,8 @@ Bouton de sourdine - With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except of the current channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. - En cochant la case Solo, le canal audio peut être réglé sur solo, ce qui signifie que tous les autres canaux, à l'exception du canal actuel, sont mis en sourdine. Il est possible de mettre plus d'un canal en solo. + En cochant la case Solo, le canal audio peut être réglé sur solo, ce qui signifie que tous les autres canaux, à l'exception du canal actuel, sont mis en sourdine. Il est possible de mettre plus d'un canal en solo. @@ -293,9 +305,38 @@ Étiquette de chariot - The fader tag identifies the connected client. The tag name, the picture of your instrument and a flag of your country can be set in the main window. - L'étiquette de chariot identifie le client connecté. Le nom du tag, la photo de votre instrument et un drapeau de votre pays peuvent être définis dans la fenêtre principale. + L'étiquette de chariot identifie le client connecté. Le nom du tag, la photo de votre instrument et un drapeau de votre pays peuvent être définis dans la fenêtre principale. + + + + Displays the pre-fader audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio level, the same value for every client. + + + + + Adjusts the audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio fader, displayed at each client, to adjust the local mix. + + + + + Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you. + + + + + Sets the pan from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. + + + + + With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except the soloed channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. + + + + + The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your country can be set in the main window. + @@ -328,44 +369,44 @@ SOLO - + Alias/Name Pseudo/nom - + Instrument Instrument - + Location Localisation - - - + + + Skill Level Niveau de compétence - + Beginner Débutant - + Intermediate Intermédiaire - + Expert Expert - + Musician Profile Profil de musicien @@ -561,7 +602,7 @@ - + C&onnect Se c&onnecter @@ -606,18 +647,18 @@ Aucun - + Center Centre - + R D - + L G @@ -702,22 +743,22 @@ Le processeur du client ou du serveur est à 100%. - + Central Server Serveur central - + user utilisateur - + users utilisateurs - + D&isconnect Dé&connecter @@ -1626,28 +1667,28 @@ CHelpMenu - + &Help &Aide - - + + Getting &Started... Premier pa&s... - + Software &Manual... &Manuel du logiciel... - + What's &This Qu'est-ce que c'est ? - + &About... À &propos @@ -1655,102 +1696,102 @@ CLicenceDlg - + I &agree to the above licence terms J'&accepte les conditions de licence ci-dessus - + Accept Accepter - + Decline Décliner - + By connecting to this server and agreeing to this notice, you agree to the following: En vous connectant à ce serveur et en acceptant le présent avis, vous acceptez ce qui suit : - + You agree that all data, sounds, or other works transmitted to this server are owned and created by you or your licensors, and that you are making these data, sounds or other works available via the following Creative Commons License (for more information on this license, see Vous acceptez que toutes les données, sons ou autres œuvres transmises à ce serveur soient détenus et créés par vous ou vos ayant-droits, et que vous rendiez ces données, sons ou autres œuvres disponibles via la licence Creative Commons suivante (pour plus d'informations sur cette licence, voir - + You are free to: Vous êtes libres de : - + Share Partager - + copy and redistribute the material in any medium or format copier et redistribuer le matériel sur tout support ou format - + Adapt Adapter - + remix, transform, and build upon the material remixer, transformer et développer à partir du matériel - + The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms. Le donneur de licence ne peut pas révoquer ces libertés tant que vous respectez les conditions de la licence. - + Under the following terms: Dans les conditions suivantes : - + Attribution Attribution - + You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. Vous devez donner un crédit approprié, fournir un lien vers la licence et indiquer si des modifications ont été apportées. Vous pouvez le faire de toute manière raisonnable, mais pas d'une manière qui suggère que le donneur de licence vous cautionne ou cautionne votre utilisation. - + NonCommercial Non commercial - + You may not use the material for commercial purposes. Vous ne pouvez pas utiliser le matériel à des fins commerciales. - + ShareAlike Partager à l'identique - + If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original. Si vous remixez, transformez ou développez à partir du matériel, vous devez distribuer vos contributions sous la même licence que l'original. - + No additional restrictions Aucune restriction supplémentaire - + You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits. Vous ne pouvez pas appliquer des termes juridiques ou des mesures technologiques qui empêchent légalement d'autres personnes de faire ce que la licence autorise. @@ -1758,300 +1799,307 @@ CMusProfDlg - server. This tag will also show up at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. - . Cette balise apparaîtra également sur chaque client connecté au même serveur que vous. Si le nom est laissé vide, l'adresse IP est affichée à la place. + . Cette balise apparaîtra également sur chaque client connecté au même serveur que vous. Si le nom est laissé vide, l'adresse IP est affichée à la place. - + Alias or name edit box Dialogue d'édition de pseudo ou de nom - + Instrument picture button Bouton d'image d'instrument - + Country flag button Bouton de drapeau de pays - + City edit box Dialogue d'édition de ville - + Skill level combo box Choix déroulant de niveau de compétence - - - + + + None Aucune - - + + Musician Profile Profil de musicien - + Alias/Name Pseudo/nom - + Instrument Instrument - + Country Pays - + City Ville - + Skill Compétence - + &Close &Fermer - + Beginner Débutant - + Intermediate Intermédiaire - + Expert Expert - Set your name or an alias here so that the other musicians you want to play with know who you are. Additionally you may set an instrument picture of the instrument you play and a flag of the country you are living in. The city you live in and the skill level playing your instrument may also be added. - Indiquez ici votre nom ou un pseudonyme afin que les autres musiciens avec lesquels vous voulez jouer sachent qui vous êtes. Vous pouvez également mettre une photo de l'instrument dont vous jouez et un drapeau du pays dans lequel vous vivez. La ville dans laquelle vous vivez et le niveau de compétence pour jouer de votre instrument peuvent également être ajoutés. + Indiquez ici votre nom ou un pseudonyme afin que les autres musiciens avec lesquels vous voulez jouer sachent qui vous êtes. Vous pouvez également mettre une photo de l'instrument dont vous jouez et un drapeau du pays dans lequel vous vivez. La ville dans laquelle vous vivez et le niveau de compétence pour jouer de votre instrument peuvent également être ajoutés. - What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a - Ce que vous réglez ici apparaîtra au niveau de votre fader sur la table de mixage lorsque vous serez connecté à un serveur + Ce que vous réglez ici apparaîtra au niveau de votre fader sur la table de mixage lorsque vous serez connecté à un serveur - + + Write your name or an alias here so the other musicians you want to play with know who you are. You may also add a picture of the instrument you play and a flag of the country you are located in. Your city and skill level playing your instrument may also be added. + + + + + What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Jamulus server. This tag will also be shown at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. + + + + Drum Set Batterie - + Djembe Djembé - + Electric Guitar Guitare électrique - + Acoustic Guitar Guitare accoustique - + Bass Guitar Guitare basse - + Keyboard Clavier - + Synthesizer Synthétiseur - + Grand Piano Piano à queue - + Accordion Accordéon - + Vocal Voix - + Microphone Microphone - + Harmonica Harmonica - + Trumpet Trompette - + Trombone Trombone - + French Horn Cor d'harmonie - + Tuba Tuba - + Saxophone Saxophone - + Clarinet Clarinette - + Flute Flute - + Violin Violon - + Cello Violoncelle - + Double Bass Contrebasse - + Recorder Enregistreur - + Streamer Diffuseur - + Listener Auditeur - + Guitar+Vocal Guitare+voix - + Keyboard+Vocal Clavier+voix - + Bodhran Bodhran - + Bassoon Basson - + Oboe Hautbois - + Harp Harpe - + Viola Alto - + Congas Congas - + Bongo Bongo - + Vocal Bass Voix basse - + Vocal Tenor Voix ténor - + Vocal Alto Voix alto - + Vocal Soprano Voix soprano - + Banjo Banjo - + Mandolin Mandoline @@ -2215,38 +2263,113 @@ Choix déroulant du pays où le serveur est situé - - + + Checkbox to turn on or off server recording + + + + + Enable Recorder + + + + + Checked when the recorder is enabled, otherwise unchecked. The recorder will run when a session is in progress, if (set up correctly and) enabled. + + + + + Current session directory text box (read-only) + + + + + Current Session Directory + + + + + Enabled during recording and holds the current recording session directory. Disabled after recording or when the recorder is not enabled. + + + + + Recorder status label + + + + + Recorder Status + + + + + Displays the current status of the recorder. + + + + + Request new recording button + + + + + New Recording + + + + + During a recording session, the button can be used to start a new recording. + + + + + E&xit &Quitter - + &Hide Cac&hé - - - + + + server serveur - + &Open &Ouvrir - + server serveur - + Predefined Address Adresse prédéfinie + + + Recording + + + + + Not recording + + + + + Not enabled + + Manual Manuel @@ -2260,12 +2383,12 @@ Défaut (Amérique du nord) - + Server serveur - + &Window &Fenêtre @@ -2345,6 +2468,7 @@ + STATUS ÉTAT @@ -2373,7 +2497,22 @@ Emplacement : pays - + + Enable jam recorder + + + + + New recording + + + + + Recordings folder + + + + TextLabelNameVersion @@ -2564,7 +2703,7 @@ global - + For more information use the What's This help (help menu, right mouse button or Shift+F1) Pour plus d'informations, utilisez l'aide Qu'est-ce que c'est (menu d'aide, bouton droit de la souris ou Maj+F1) diff --git a/src/res/translation/translation_it_IT.ts b/src/res/translation/translation_it_IT.ts index e93e953bb7..2d96a62a97 100644 --- a/src/res/translation/translation_it_IT.ts +++ b/src/res/translation/translation_it_IT.ts @@ -4,114 +4,131 @@ CAboutDlg - The - Il software + Il software - software enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. - permette ai musicisti di creare jam session in real time attraverso internet. + permette ai musicisti di creare jam session in real time attraverso internet. - There is a - Attraverso un Server + Attraverso un Server - server which collects the audio data from each - che acquisisce i dati audio da ogni + che acquisisce i dati audio da ogni - client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. - client; mixa i dati audio e li rimanda ad ogni client. + client; mixa i dati audio e li rimanda ad ogni client. - uses the following libraries, resources or code snippets: - usa le seguenti librerie, risorse o parti di codice: + usa le seguenti librerie, risorse o parti di codice: - + Qt cross-platform application framework - + Audio reverberation code by Perry R. Cook and Gary P. Scavone Audio reverberation sviluppato da Perry R. Cook and Gary P. Scavone - + Some pixmaps are from the Alcune pixmaps provengono da - Country flag icons from Mark James - Icone delle bandiere a cura di Mark James + Icone delle bandiere a cura di Mark James - + + This app enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. + + + + + There is a server which collects the audio data from each client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. + + + + + This app uses the following libraries, resources or code snippets: + + + + + Country flag icons by Mark James + + + + For details on the contributions check out the Per maggiori informazioni su chi ha contribuito, visitare - + Github Contributors list Lista dei collaboratori su Github - + Spanish Spagnolo - + French Francese - + Portuguese Portoghese - + Dutch Olandese - + Italian Italiano - + German Tedesco - + About Informazioni su - + , Version , Versione - + Internet Jam Session Software - + + Released under the GNU General Public License (GPL) + + + Under the GNU General Public License (GPL) - Sotto la GNU General Public License (GPL) + Sotto la GNU General Public License (GPL) @@ -173,17 +190,17 @@ CAudioMixerBoard - + Server Server - + T R Y I N G T O C O N N E C T I N A T T E S A D I C O N N E S S I O N E - + Personal Mix at the Server: Mixer personale sul Server: @@ -216,9 +233,8 @@ Volume - Displays the pre-fader audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio level, the same value for each client. - Visualizza il livello audio pre-fader di questo canale. A tutti i client connessi al server verrà assegnato un livello audio, lo stesso valore per ciascun client. + Visualizza il livello audio pre-fader di questo canale. A tutti i client connessi al server verrà assegnato un livello audio, lo stesso valore per ciascun client. @@ -231,9 +247,8 @@ Mixer Fader - Adjusts the audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio fader at each client, adjusting the local mix. - Regola il livello audio di questo canale. A tutti i client connessi al server verrà assegnato un fader audio su ciascun client, regolando il mix locale. + Regola il livello audio di questo canale. A tutti i client connessi al server verrà assegnato un fader audio su ciascun client, regolando il mix locale. @@ -251,9 +266,8 @@ Visualizza lo stato del client assegnato a questo canale. Gli Stati supportati sono: - Speaker with cancellation stroke: Indicates that the other client has muted you. - Altoparlante segnato: Indica che un altro client ha messo in mute il tuo canale. + Altoparlante segnato: Indica che un altro client ha messo in mute il tuo canale. @@ -266,9 +280,8 @@ Bilanciamento - Sets the panning position from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. - Imposta il Bilanciamento da Sinistra a Destra del canale. Funzione abilitata in modalità stereo oppure in modalità mono in/stereo out. + Imposta il Bilanciamento da Sinistra a Destra del canale. Funzione abilitata in modalità stereo oppure in modalità mono in/stereo out. @@ -286,9 +299,8 @@ Pulsante Mute - With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except of the current channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. - Quando il Solo è attivo, il canale audio sarà in modalità solista escludendo gli altri canali che non saranno più udibili. E' possibile attivare il solo su più canali per sentirli contemporaneamente. + Quando il Solo è attivo, il canale audio sarà in modalità solista escludendo gli altri canali che non saranno più udibili. E' possibile attivare il solo su più canali per sentirli contemporaneamente. @@ -301,9 +313,38 @@ Tag Fader - The fader tag identifies the connected client. The tag name, the picture of your instrument and a flag of your country can be set in the main window. - Il tag fader identifica il client connesso. Il nome del tag, l'immagine del tuo strumento e una bandiera del tuo paese possono essere impostati nella finestra principale del profilo. + Il tag fader identifica il client connesso. Il nome del tag, l'immagine del tuo strumento e una bandiera del tuo paese possono essere impostati nella finestra principale del profilo. + + + + Displays the pre-fader audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio level, the same value for every client. + + + + + Adjusts the audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio fader, displayed at each client, to adjust the local mix. + + + + + Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you. + + + + + Sets the pan from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. + + + + + With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except the soloed channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. + + + + + The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your country can be set in the main window. + @@ -336,44 +377,44 @@ SOLO - + Alias/Name Identificativo/Nome - + Instrument Strumento - + Location Località - - - + + + Skill Level Livello di Preparazione - + Beginner Principiante - + Intermediate Livello Intermedio - + Expert Esperto - + Musician Profile Profilo del Musicista @@ -519,7 +560,7 @@ - + L L @@ -635,7 +676,7 @@ - + C&onnect C&onnetti @@ -680,32 +721,32 @@ Nullo - + Center Centro - + R R - + Central Server Server Centrale - + user utente - + users utenti - + D&isconnect D&isconnetti @@ -1594,28 +1635,28 @@ CHelpMenu - + &Help &Aiuto - - + + Getting &Started... &Introduzione... - + Software &Manual... &Manuale Software... - + What's &This &Cos'è Questo - + &About... I&nformazioni su... @@ -1623,102 +1664,102 @@ CLicenceDlg - + I &agree to the above licence terms &Accetto i termini di licenza - + Accept Accetto - + Decline Declino - + By connecting to this server and agreeing to this notice, you agree to the following: Collegandosi a questo server e accettando questo avviso, si accetta quanto segue: - + You agree that all data, sounds, or other works transmitted to this server are owned and created by you or your licensors, and that you are making these data, sounds or other works available via the following Creative Commons License (for more information on this license, see Dichiari che tutti i dati, audio o altre opere trasmessi a questo server sono di tua proprietà e creati da te o dai tuoi licenziatari e che rendi questi dati, audio o altre opere disponibili a terzi mediante la seguente Licenza Creative Commons (per ulteriori informazioni su questa licenza, vedere - + You are free to: Sei libero di: - + Share Condividere - + copy and redistribute the material in any medium or format copiare e ridistribuire il materiale in qualsiasi supporto o formato - + Adapt Adattare - + remix, transform, and build upon the material remixare, trasformare e modificare il materiale - + The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms. Il licenziante non può revocare queste libertà fintanto che segui i termini della licenza. - + Under the following terms: Sotto i seguenti requisiti: - + Attribution Attribuzione - + You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. È necessario accreditare in modo appropriato, fornire un collegamento alla licenza e indicare se sono state apportate modifiche. Puoi farlo in modo ragionevole, ma non in modo tale da suggerire a te o al tuo utilizzo il supporto del licenziante. - + NonCommercial Non Commerciale - + You may not use the material for commercial purposes. Non è possibile utilizzare il materiale a fini commerciali. - + ShareAlike Condividere allo stesso modo - + If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original. Se remixate, trasformate o sviluppate il materiale, dovete distribuire i vostri contributi con la stessa licenza dell'originale. - + No additional restrictions Nessuna restrizione aggiuntiva - + You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits. Non è possibile applicare termini legali o misure tecnologiche che impediscono legalmente ad altre persone di fare qualsiasi cosa consentita dalla licenza. @@ -1726,300 +1767,307 @@ CMusProfDlg - - + + Musician Profile Profilo del Musicista - + Alias/Name Nome/Alias - + Instrument Strumento - + Country Paese - + City Città - + Skill Livello - + &Close &Chiudi - - - + + + None None - + Beginner Principiante - + Intermediate Intermedio - + Expert Esperto - Set your name or an alias here so that the other musicians you want to play with know who you are. Additionally you may set an instrument picture of the instrument you play and a flag of the country you are living in. The city you live in and the skill level playing your instrument may also be added. - Scrivi qui il tuo nome o alias in modo che gli altri musicisti con cui vuoi suonare ti riconoscano. Puoi anche aggiungere un'immagine dello strumento che suoni e la bandiera del paese in cui vivi. È inoltre possibile aggiungere la città in cui vivi e il tuo livello di abilità con lo strumento. + Scrivi qui il tuo nome o alias in modo che gli altri musicisti con cui vuoi suonare ti riconoscano. Puoi anche aggiungere un'immagine dello strumento che suoni e la bandiera del paese in cui vivi. È inoltre possibile aggiungere la città in cui vivi e il tuo livello di abilità con lo strumento. - What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a - Quello che inserisci qui apparirà nel tuo fader del mixer quando ti connetti a un server + Quello che inserisci qui apparirà nel tuo fader del mixer quando ti connetti a un server - server. This tag will also show up at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. - questo tag verrà mostrato anche a ciascun client connesso allo stesso server. Se viene lasciato vuoto, verrà visualizzato l'indirizzo IP. + questo tag verrà mostrato anche a ciascun client connesso allo stesso server. Se viene lasciato vuoto, verrà visualizzato l'indirizzo IP. - + + Write your name or an alias here so the other musicians you want to play with know who you are. You may also add a picture of the instrument you play and a flag of the country you are located in. Your city and skill level playing your instrument may also be added. + + + + + What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Jamulus server. This tag will also be shown at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. + + + + Alias or name edit box Box di modifica Nome o Alias - + Instrument picture button Immagine dello strumento - + Country flag button Pulsante bandiera del paese - + City edit box Box di modifica Città - + Skill level combo box Livello di Abilità - + Drum Set Batteria - + Djembe Djembe - + Electric Guitar Chitarra elettrica - + Acoustic Guitar Chitarra Acustica - + Bass Guitar Basso Elettrico - + Keyboard Tastiera - + Synthesizer Sintetizzatore - + Grand Piano Grand Piano - + Accordion Fisarmonica - + Vocal Voce - + Microphone Microfono - + Harmonica Armonica - + Trumpet Tromba - + Trombone Trombone - + French Horn Corno Francese - + Tuba Tuba - + Saxophone Sassofono - + Clarinet Clarinet - + Flute Flauto - + Violin Violino - + Cello Cello - + Double Bass Contrabbasso - + Recorder Recorder - + Streamer Streamer - + Listener Ascoltatore - + Guitar+Vocal Chitarra+Voce - + Keyboard+Vocal Tastiera+Voce - + Bodhran Bodhran - + Bassoon Fagotto - + Oboe Oboe - + Harp Arpa - + Viola Viola - + Congas Congas - + Bongo Bongo - + Vocal Bass Voce Basso - + Vocal Tenor Voce Tenore - + Vocal Alto Voce Alto - + Vocal Soprano Voce Soprano - + Banjo Banjo - + Mandolin Mandolino @@ -2183,48 +2231,123 @@ Box del Paese dove si trova il server - - + + Checkbox to turn on or off server recording + + + + + Enable Recorder + + + + + Checked when the recorder is enabled, otherwise unchecked. The recorder will run when a session is in progress, if (set up correctly and) enabled. + + + + + Current session directory text box (read-only) + + + + + Current Session Directory + + + + + Enabled during recording and holds the current recording session directory. Disabled after recording or when the recorder is not enabled. + + + + + Recorder status label + + + + + Recorder Status + + + + + Displays the current status of the recorder. + + + + + Request new recording button + + + + + New Recording + + + + + During a recording session, the button can be used to start a new recording. + + + + + E&xit &Esci - + &Hide &Nascondi - - - + + + server server - + &Open &Apri - + server server - + Server Server - + &Window &Finestra - + Predefined Address Indirizzo Predefinito + + + Recording + + + + + Not recording + + + + + Not enabled + + Unregistered @@ -2301,6 +2424,7 @@ + STATUS STATO @@ -2329,7 +2453,22 @@ Ubicazione: Paese - + + Enable jam recorder + + + + + New recording + + + + + Recordings folder + + + + TextLabelNameVersion TextLabelNameVersion @@ -2520,7 +2659,7 @@ global - + For more information use the What's This help (help menu, right mouse button or Shift+F1) Per maggiori informazioni usare il comando "Cos'è Questo" (Menù Aiuto, Tasto destro del mouse oppure Shift+F1) diff --git a/src/res/translation/translation_nl_NL.ts b/src/res/translation/translation_nl_NL.ts index c4810e3eba..39f033868f 100644 --- a/src/res/translation/translation_nl_NL.ts +++ b/src/res/translation/translation_nl_NL.ts @@ -4,114 +4,131 @@ CAboutDlg - The - De + De - software enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. - software stelt muzikanten in staat om real-time jamsessies uit te voeren via het internet. + software stelt muzikanten in staat om real-time jamsessies uit te voeren via het internet. - There is a - Er is een + Er is een - server which collects the audio data from each - server die audiodata van elke client verzamelt, + server die audiodata van elke client verzamelt, - client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. - deze mixt, en de mix weer terugstuurt naar iedere client. + deze mixt, en de mix weer terugstuurt naar iedere client. - uses the following libraries, resources or code snippets: - gebruikt de volgende libraries, bronnen of code snippets: + gebruikt de volgende libraries, bronnen of code snippets: - + Qt cross-platform application framework Qt cross-platform applicatieframework - + Audio reverberation code by Perry R. Cook and Gary P. Scavone Audio reverberatiecode door Perry R. Cook en Gary P. Scavone - + Some pixmaps are from the Sommige pixmaps zijn van de - Country flag icons from Mark James - Landvlag-iconen van Mark James + Landvlag-iconen van Mark James - + + This app enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. + + + + + There is a server which collects the audio data from each client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. + + + + + This app uses the following libraries, resources or code snippets: + + + + + Country flag icons by Mark James + + + + For details on the contributions check out the Voor details over de bijdragen, zie de - + Github Contributors list Github Bijdragerslijst - + Spanish Spaans - + French Frans - + Portuguese Portugees - + Dutch Nederlands - + Italian - + German Duits - + About Over - + , Version , Versie - + Internet Jam Session Software Internet Jamsessie Software - + + Released under the GNU General Public License (GPL) + + + Under the GNU General Public License (GPL) - Onder de GNU General Public License (GPL) + Onder de GNU General Public License (GPL) @@ -173,17 +190,17 @@ CAudioMixerBoard - + Server Server - + T R Y I N G T O C O N N E C T A A N H E T V E R B I N D E N - + Personal Mix at the Server: @@ -216,9 +233,8 @@ Kanaalniveau - Displays the pre-fader audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio level, the same value for each client. - Geeft het pre-fader-audioniveau van dit kanaal weer. Alle verbonden clients op de server krijgen een audioniveau toegewezen, dezelfde waarde voor elke client. + Geeft het pre-fader-audioniveau van dit kanaal weer. Alle verbonden clients op de server krijgen een audioniveau toegewezen, dezelfde waarde voor elke client. @@ -231,9 +247,8 @@ Mixer Fader - Adjusts the audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio fader at each client, adjusting the local mix. - Past het geluidsniveau van dit kanaal aan. Alle verbonden clients op de server krijgen een audiofader toegewezen bij elke client, waarbij de lokale mix wordt aangepast. + Past het geluidsniveau van dit kanaal aan. Alle verbonden clients op de server krijgen een audiofader toegewezen bij elke client, waarbij de lokale mix wordt aangepast. @@ -250,11 +265,6 @@ Shows a status indication about the client which is assigned to this channel. Supported indicators are: - - - Speaker with cancellation stroke: Indicates that the other client has muted you. - - Status indicator label @@ -265,11 +275,6 @@ Panning - - - Sets the panning position from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. - - Local panning position of the current audio channel at the server @@ -286,9 +291,8 @@ Dempknop - With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except of the current channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. - Met het selectievakje Solo kan het audiokanaal worden ingesteld op solo, zodat alle overige kanalen worden gedempt. Het is mogelijk om meer dan één kanaal op solo in te stellen. + Met het selectievakje Solo kan het audiokanaal worden ingesteld op solo, zodat alle overige kanalen worden gedempt. Het is mogelijk om meer dan één kanaal op solo in te stellen. @@ -301,9 +305,38 @@ Fader tag - The fader tag identifies the connected client. The tag name, the picture of your instrument and a flag of your country can be set in the main window. - De fadertag identificeert de verbonden client. De tagnaam, de afbeelding van uw instrument en een vlag van uw land kunnen in het hoofdvenster worden ingesteld. + De fadertag identificeert de verbonden client. De tagnaam, de afbeelding van uw instrument en een vlag van uw land kunnen in het hoofdvenster worden ingesteld. + + + + Displays the pre-fader audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio level, the same value for every client. + + + + + Adjusts the audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio fader, displayed at each client, to adjust the local mix. + + + + + Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you. + + + + + Sets the pan from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. + + + + + With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except the soloed channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. + + + + + The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your country can be set in the main window. + @@ -336,44 +369,44 @@ SOLO - + Alias/Name Alias/Naam - + Instrument Instrument - + Location Locatie - - - + + + Skill Level Vaardigheidssniveau - + Beginner Beginner - + Intermediate Gemiddeld - + Expert Gevorderd - + Musician Profile Muzikantenprofiel @@ -519,7 +552,7 @@ - + L L @@ -635,7 +668,7 @@ - + C&onnect C&onnect @@ -680,32 +713,32 @@ Geen - + Center Centrum - + R R - + Central Server - + user gebruiker - + users gebruikers - + D&isconnect &Afmelden @@ -1598,28 +1631,28 @@ CHelpMenu - + &Help &Hulp - - + + Getting &Started... Aan de slag... - + Software &Manual... Softwarehandleiding... - + What's &This Wat Is Dit - + &About... &Over... @@ -1627,102 +1660,102 @@ CLicenceDlg - + I &agree to the above licence terms Ik stem in met bovenstaande licentievoorwaarden - + Accept Accepteer - + Decline Niet akkoord - + By connecting to this server and agreeing to this notice, you agree to the following: Door verbinding te maken met deze server en akkoord te gaan met deze mededeling, gaat u akkoord met het volgende: - + You agree that all data, sounds, or other works transmitted to this server are owned and created by you or your licensors, and that you are making these data, sounds or other works available via the following Creative Commons License (for more information on this license, see U gaat ermee akkoord dat alle gegevens, geluiden of andere werken die naar deze server worden verzonden, eigendom zijn van en gemaakt zijn door u of uw licentiegevers, en dat u deze gegevens, geluiden of andere werken beschikbaar stelt via de volgende Creative Commons Licentie (voor meer informatie over deze licentie, zie - + You are free to: Je staat vrij om: - + Share het materiaal - + copy and redistribute the material in any medium or format te delen, te kopiëren en te herdistribueren in elk medium of formaat - + Adapt Aanpassen - + remix, transform, and build upon the material remixen, transformeren en bouwen op het materiaal - + The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms. De licentiegever kan deze vrijheden niet herroepen zolang u zich aan de licentievoorwaarden houdt. - + Under the following terms: Onder de volgende voorwaarden: - + Attribution Naamsvermelding - + You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. U moet de juiste erkenning geven, een link naar de licentie geven en aangeven of er wijzigingen zijn aangebracht. U mag dit op elke redelijke manier doen, maar niet op een manier die suggereert dat de licentiegever u of uw gebruik goedkeurt. - + NonCommercial Niet-commercieel - + You may not use the material for commercial purposes. U mag het materiaal niet voor commerciële doeleinden gebruiken. - + ShareAlike hareAlike - + If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original. Als u het materiaal remixt, transformeert of uitbouwt, moet u uw bijdragen distribueren onder dezelfde licentie als het origineel. - + No additional restrictions Geen extra beperkingen - + You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits. U mag geen wettelijke voorwaarden of technologische maatregelen toepassen die anderen wettelijk beperken om iets te doen wat de licentie toestaat. @@ -1730,300 +1763,307 @@ CMusProfDlg - - + + Musician Profile Muzikantenprofiel - + Alias/Name Alias/Naam - + Instrument Instrument - + Country Land - + City Stad - + Skill Vaardigheid - + &Close &Sluiten - - - + + + None Geen - + Beginner Beginner - + Intermediate Gemiddeld - + Expert Gevorderd - Set your name or an alias here so that the other musicians you want to play with know who you are. Additionally you may set an instrument picture of the instrument you play and a flag of the country you are living in. The city you live in and the skill level playing your instrument may also be added. - Stel hier je naam of een alias in zodat de andere muzikanten met wie je wilt spelen weten wie je bent. Daarnaast kun je een instrumentfoto van het instrument dat je bespeelt en een vlag van het land waar je woont, instellen. De stad waar je woont en het vaardigheidsniveau van het spelen van je instrument kunnen ook worden toegevoegd. + Stel hier je naam of een alias in zodat de andere muzikanten met wie je wilt spelen weten wie je bent. Daarnaast kun je een instrumentfoto van het instrument dat je bespeelt en een vlag van het land waar je woont, instellen. De stad waar je woont en het vaardigheidsniveau van het spelen van je instrument kunnen ook worden toegevoegd. - What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a - Wat u hier instelt, verschijnt bij uw fader op het mengpaneel wanneer u verbonden bent met een + Wat u hier instelt, verschijnt bij uw fader op het mengpaneel wanneer u verbonden bent met een - server. This tag will also show up at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. - server. Deze tag zal ook verschijnen op elke client die verbonden is met dezelfde server als u. Als de naam leeg is, wordt in plaats daarvan het IP-adres getoond. + server. Deze tag zal ook verschijnen op elke client die verbonden is met dezelfde server als u. Als de naam leeg is, wordt in plaats daarvan het IP-adres getoond. - + + Write your name or an alias here so the other musicians you want to play with know who you are. You may also add a picture of the instrument you play and a flag of the country you are located in. Your city and skill level playing your instrument may also be added. + + + + + What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Jamulus server. This tag will also be shown at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. + + + + Alias or name edit box Alias of naam bewerkingsvak - + Instrument picture button Afbeelding van het instrument - + Country flag button Landvlag knop - + City edit box Bewerkingsbox voor de stad - + Skill level combo box Combo-box voor vaardigheidsniveau - + Drum Set Drumstel - + Djembe Djembe - + Electric Guitar Elektrische Gitaar - + Acoustic Guitar Akoestische Gitaar - + Bass Guitar Basgitaar - + Keyboard Toetsenbord - + Synthesizer Synthesizer - + Grand Piano Piano - + Accordion Accordeon - + Vocal Vocaal - + Microphone Microfoon - + Harmonica Harmonica - + Trumpet Trompet - + Trombone Trombone - + French Horn Hoorn - + Tuba Tuba - + Saxophone Saxofoon - + Clarinet Klarinet - + Flute Fluit - + Violin Viool - + Cello Cello - + Double Bass Contrabas - + Recorder Opnemer - + Streamer Streamer - + Listener Luisteraar - + Guitar+Vocal Gitaar+Vocaal - + Keyboard+Vocal Toetsenbord+Vocaal - + Bodhran Bodhran - + Bassoon Fagot - + Oboe Hobo - + Harp Harp - + Viola Viola - + Congas Congas - + Bongo Bongo - + Vocal Bass - + Vocal Tenor - + Vocal Alto - + Vocal Soprano - + Banjo Banjo - + Mandolin Mandoline @@ -2187,38 +2227,113 @@ Land waar de server zich bevindt combo box - - + + Checkbox to turn on or off server recording + + + + + Enable Recorder + + + + + Checked when the recorder is enabled, otherwise unchecked. The recorder will run when a session is in progress, if (set up correctly and) enabled. + + + + + Current session directory text box (read-only) + + + + + Current Session Directory + + + + + Enabled during recording and holds the current recording session directory. Disabled after recording or when the recorder is not enabled. + + + + + Recorder status label + + + + + Recorder Status + + + + + Displays the current status of the recorder. + + + + + Request new recording button + + + + + New Recording + + + + + During a recording session, the button can be used to start a new recording. + + + + + E&xit &Sluiten - + &Hide Verbergen - - - + + + server server - + &Open &Open - + server server - + Predefined Address + + + Recording + + + + + Not recording + + + + + Not enabled + + Manual Handmatig @@ -2232,12 +2347,12 @@ Standaard (Noord-Amerika) - + Server Server - + &Window &Window @@ -2317,6 +2432,7 @@ + STATUS STATUS @@ -2345,7 +2461,22 @@ Locatie: Land - + + Enable jam recorder + + + + + New recording + + + + + Recordings folder + + + + TextLabelNameVersion TextLabelNameVersion @@ -2536,7 +2667,7 @@ global - + For more information use the What's This help (help menu, right mouse button or Shift+F1) Voor meer informatie gebruik de Wat Is Dit hulp (helpmenu, rechtermuisklik of Shift+F1) diff --git a/src/res/translation/translation_pt_PT.ts b/src/res/translation/translation_pt_PT.ts index 5c7f5e4d61..1650e8e501 100644 --- a/src/res/translation/translation_pt_PT.ts +++ b/src/res/translation/translation_pt_PT.ts @@ -4,118 +4,135 @@ CAboutDlg - The - O + O software enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. There is a permite aos músicos realizar jam sessions em tempo real pela Internet. Existe um servidor - software enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. - permite aos músicos realizar jam sessions em tempo real pela Internet. + permite aos músicos realizar jam sessions em tempo real pela Internet. - server which collects the audio data from each - que reúne os dados de áudio de cada cliente + que reúne os dados de áudio de cada cliente - There is a - Existe um servidor + Existe um servidor - client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. - , que mistura os dados de áudio e envia a mistura de volta para cada cliente. + , que mistura os dados de áudio e envia a mistura de volta para cada cliente. - uses the following libraries, resources or code snippets: - utiliza as seguintes bibliotecas, recursos ou partes de código: + utiliza as seguintes bibliotecas, recursos ou partes de código: - + Qt cross-platform application framework Estrutura de aplicações multiplataforma Qt - + Audio reverberation code by Perry R. Cook and Gary P. Scavone Código de reverberação de áudio por Perry R. Cook e Gary P. Scavone - + Some pixmaps are from the Alguns pixmaps são do - Country flag icons from Mark James - Ícones de bandeira do país de Mark James + Ícones de bandeira do país de Mark James - + + This app enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. + + + + + There is a server which collects the audio data from each client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. + + + + + This app uses the following libraries, resources or code snippets: + + + + + Country flag icons by Mark James + + + + For details on the contributions check out the Para detalhes sobre as contribuições, consulte a - + Github Contributors list lista de colaboradores do Github - + Spanish Espanhol - + French Francês - + Portuguese Português - + Dutch Holandês - + Italian - + German Alemão - + About Sobre o - + , Version , Versão - + Internet Jam Session Software Programa de Jam Sessions pela Internet - + + Released under the GNU General Public License (GPL) + + + Under the GNU General Public License (GPL) - Sob a Licença Pública Geral GNU (GPL) + Sob a Licença Pública Geral GNU (GPL) @@ -185,17 +202,17 @@ CAudioMixerBoard - + Server Servidor - + T R Y I N G T O C O N N E C T T E N T A N D O L I G A R - + Personal Mix at the Server: Mistura Pessoal no Servidor: @@ -208,9 +225,8 @@ Nível do Canal - Displays the pre-fader audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio level, the same value for each client. - Mostra o nível de áudio pré-fader deste canal. Todos os clientes ligados ao servidor terão atribuído um nível de áudio, o mesmo valor para cada cliente. + Mostra o nível de áudio pré-fader deste canal. Todos os clientes ligados ao servidor terão atribuído um nível de áudio, o mesmo valor para cada cliente. @@ -223,9 +239,8 @@ Fader da Mistura - Adjusts the audio level of this channel. All connected clients at the server will be assigned an audio fader at each client, adjusting the local mix. - Ajusta o nível de áudio deste canal. Por cada cliente ligado ao servidor será atribuído um fader de áudio em todos os clientes, podendo cada um ajustar a sua mistura local. + Ajusta o nível de áudio deste canal. Por cada cliente ligado ao servidor será atribuído um fader de áudio em todos os clientes, podendo cada um ajustar a sua mistura local. @@ -243,9 +258,8 @@ Mostra uma indicação de estado sobre o cliente que está atribuído a este canal. Os indicadores suportados são: - Speaker with cancellation stroke: Indicates that the other client has muted you. - Alti-falante com sinal de proibição: Indica que o cliente silenciou o teu canal. + Alti-falante com sinal de proibição: Indica que o cliente silenciou o teu canal. @@ -258,9 +272,8 @@ Panorâmica - Sets the panning position from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. - Define a posição de panorâmica da esquerda para a direita do canal. Funciona apenas no modo estéreo ou, de preferência, no modo Entrada Mono/Saída Estéreo. + Define a posição de panorâmica da esquerda para a direita do canal. Funciona apenas no modo estéreo ou, de preferência, no modo Entrada Mono/Saída Estéreo. @@ -278,9 +291,8 @@ Botão Mute - With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except of the current channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. - Com a caixa de seleção Solo, o canal de áudio pode ser definido como solo, o que significa que todos os outros canais, exceto o canal atual, serão silenciados. É possível definir mais que um canal no modo solo. + Com a caixa de seleção Solo, o canal de áudio pode ser definido como solo, o que significa que todos os outros canais, exceto o canal atual, serão silenciados. É possível definir mais que um canal no modo solo. @@ -293,9 +305,38 @@ Identificador do Fader - The fader tag identifies the connected client. The tag name, the picture of your instrument and a flag of your country can be set in the main window. - O Identificador do fader identifica o cliente ligado. O nome no identificador, a imagem do instrumento e a bandeira do país podem ser definidos no Meu Perfil. + O Identificador do fader identifica o cliente ligado. O nome no identificador, a imagem do instrumento e a bandeira do país podem ser definidos no Meu Perfil. + + + + Displays the pre-fader audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio level, the same value for every client. + + + + + Adjusts the audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio fader, displayed at each client, to adjust the local mix. + + + + + Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you. + + + + + Sets the pan from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. + + + + + With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except the soloed channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. + + + + + The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your country can be set in the main window. + @@ -328,44 +369,44 @@ SOLO - + Alias/Name Nome/Alcunha - + Instrument Instrumento - + Location Localização - - - + + + Skill Level Nível de Habilidade - + Beginner Principiante - + Intermediate Intermediário - + Expert Avançado - + Musician Profile Perfil do músico @@ -561,7 +602,7 @@ - + C&onnect &Ligar @@ -606,18 +647,18 @@ Nenhum - + Center Centro - + R R - + L L @@ -702,22 +743,22 @@ O CPU do cliente ou servidor está a 100%. - + Central Server Servidor Central - + user utilizador - + users utilizadores - + D&isconnect Desl&igar @@ -1614,28 +1655,28 @@ CHelpMenu - + &Help &Ajuda - - + + Getting &Started... Como Começa&r... - + Software &Manual... &Manual do Programa... - + What's &This O que é &isto - + &About... &Sobre... @@ -1643,102 +1684,102 @@ CLicenceDlg - + I &agree to the above licence terms Eu &aceito os termos da licença acima - + Accept Aceitar - + Decline Rejeitar - + By connecting to this server and agreeing to this notice, you agree to the following: Ao ligar-se a este servidor e concordar com este aviso, está a concordar com o seguinte: - + You agree that all data, sounds, or other works transmitted to this server are owned and created by you or your licensors, and that you are making these data, sounds or other works available via the following Creative Commons License (for more information on this license, see Você concorda que todos os dados, sons ou outros trabalhos transmitidos para este servidor pertencem e são criados por você ou por seus licenciadores, e que você está disponibilizando esses dados, sons ou outros trabalhos através da seguinte licença Creative Commons (para obter mais informações sobre esta licença, consulte - + You are free to: Você tem o direito de: - + Share Compartilhar - + copy and redistribute the material in any medium or format copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato - + Adapt Adaptar - + remix, transform, and build upon the material remisturar, transformar, e criar a partir do material - + The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms. O licenciante não pode revogar estes direitos desde que você respeite os termos da licença. - + Under the following terms: De acordo com os termos seguintes: - + Attribution Atribuição - + You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. Você deve atribuir o devido crédito, fornecer um link para a licença, e indicar se foram feitas alterações. Você pode fazê-lo de qualquer forma razoável, mas não de uma forma que sugira que o licenciante o apoia ou aprova o seu uso. - + NonCommercial NãoComercial - + You may not use the material for commercial purposes. Você não pode usar o material para fins comerciais. - + ShareAlike CompartilhaIgual - + If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original. Se você remisturar, transformar, ou criar a partir do material, tem de distribuir as suas contribuições ao abrigo da mesma licença que o original. - + No additional restrictions Sem restrições adicionais - + You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits. Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita. @@ -1746,300 +1787,307 @@ CMusProfDlg - server. This tag will also show up at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. - . Esta identificação também será exibida em cada cliente ligado ao mesmo servidor que você. Se o nome estiver vazio, o endereço IP será mostrado. + . Esta identificação também será exibida em cada cliente ligado ao mesmo servidor que você. Se o nome estiver vazio, o endereço IP será mostrado. - + Alias or name edit box Caixa de edição do nome ou pseudônimo - + Instrument picture button Botão da imagem do instrumento - + Country flag button Botão da bandeira do país - + City edit box Caixa de edição da cidade - + Skill level combo box Caixa do nível de habilidade - - - + + + None Nenhum - - + + Musician Profile Perfil do músico - + Alias/Name Nome/Alcunha - + Instrument Instrumento - + Country País - + City Cidade - + Skill Habilidade - + &Close &Fechar - + Beginner Principiante - + Intermediate Intermediário - + Expert Avançado - Set your name or an alias here so that the other musicians you want to play with know who you are. Additionally you may set an instrument picture of the instrument you play and a flag of the country you are living in. The city you live in and the skill level playing your instrument may also be added. - Defina o seu nome ou um pseudônimo aqui para que os outros músicos com quem quer tocar saibam quem você é. Além disso, pode definir uma imagem do instrumento que toca e uma bandeira do país em que vive. A cidade em que vive e o nível de habilidade com o seu instrumento também podem ser adicionados. + Defina o seu nome ou um pseudônimo aqui para que os outros músicos com quem quer tocar saibam quem você é. Além disso, pode definir uma imagem do instrumento que toca e uma bandeira do país em que vive. A cidade em que vive e o nível de habilidade com o seu instrumento também podem ser adicionados. - What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a - O que definir aqui aparecerá por baixo do seu fader na secção de mistura quando estiver ligado a um servidor + O que definir aqui aparecerá por baixo do seu fader na secção de mistura quando estiver ligado a um servidor - + + Write your name or an alias here so the other musicians you want to play with know who you are. You may also add a picture of the instrument you play and a flag of the country you are located in. Your city and skill level playing your instrument may also be added. + + + + + What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Jamulus server. This tag will also be shown at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. + + + + Drum Set Bateria - + Djembe Djembe - + Electric Guitar Guitarra Elétrica - + Acoustic Guitar Guitarra Acústica - + Bass Guitar Baixo - + Keyboard Teclado - + Synthesizer Sintetizador - + Grand Piano Piano de Cauda - + Accordion Acordeão - + Vocal Voz - + Microphone Microfone - + Harmonica Harmónica - + Trumpet Trompete - + Trombone Trombone - + French Horn Trompa Francesa - + Tuba Tuba - + Saxophone Saxofone - + Clarinet Clarinete - + Flute Flauta - + Violin Violino - + Cello Violoncelo - + Double Bass Contrabaixo - + Recorder Gravador - + Streamer Streamer - + Listener Ouvinte - + Guitar+Vocal Guitarra+Voz - + Keyboard+Vocal Teclado+Voz - + Bodhran Bodhrán - + Bassoon Fagote - + Oboe Oboé - + Harp Harpa - + Viola Viola de Arco - + Congas Congas - + Bongo Bongo - + Vocal Bass Voz Baixo - + Vocal Tenor Voz Tenor - + Vocal Alto Voz Alto - + Vocal Soprano Voz Soprano - + Banjo Banjo - + Mandolin Bandolim @@ -2203,38 +2251,113 @@ Seletor do país onde o servidor de encontra - - + + Checkbox to turn on or off server recording + + + + + Enable Recorder + + + + + Checked when the recorder is enabled, otherwise unchecked. The recorder will run when a session is in progress, if (set up correctly and) enabled. + + + + + Current session directory text box (read-only) + + + + + Current Session Directory + + + + + Enabled during recording and holds the current recording session directory. Disabled after recording or when the recorder is not enabled. + + + + + Recorder status label + + + + + Recorder Status + + + + + Displays the current status of the recorder. + + + + + Request new recording button + + + + + New Recording + + + + + During a recording session, the button can be used to start a new recording. + + + + + E&xit &Sair - + &Hide &Esconder servidor - - - + + + server - + &Open &Abrir servidor - + server - + Predefined Address Endereço Predefinido + + + Recording + + + + + Not recording + + + + + Not enabled + + Manual Manual @@ -2248,12 +2371,12 @@ Servidor Padrão (America do Norte) - + Server - Servidor - + &Window &Janela @@ -2333,6 +2456,7 @@ + STATUS ESTADO @@ -2361,7 +2485,22 @@ Localização: País - + + Enable jam recorder + + + + + New recording + + + + + Recordings folder + + + + TextLabelNameVersion TextLabelNameVersion @@ -2552,7 +2691,7 @@ global - + For more information use the What's This help (help menu, right mouse button or Shift+F1) Para mais informações, use O que é isto (menu Ajuda, botão direito do rato ou Shift + F1) From e38e8d6f082ce6e61494bdf1c44bf585bc7c951d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: daryl Date: Thu, 4 Jun 2020 11:53:04 +0200 Subject: [PATCH 02/18] update --- src/audiomixerboard.cpp | 18 +++++++++--------- src/util.cpp | 39 +++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 26 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/src/audiomixerboard.cpp b/src/audiomixerboard.cpp index da65f8522c..b54db3ec76 100644 --- a/src/audiomixerboard.cpp +++ b/src/audiomixerboard.cpp @@ -128,26 +128,26 @@ CChannelFader::CChannelFader ( QWidget* pNW, // add help text to controls plbrChannelLevel->setWhatsThis ( "" + tr ( "Channel Level" ) + ": " + - tr ( "Displays the pre-fader audio level of this channel. All connected clients at the " - "server will be assigned an audio level, the same value for each client." ) ); + tr ( "Displays the pre-fader audio level of this channel. All clients connected to the " + "server will be assigned an audio level, the same value for every client." ) ); plbrChannelLevel->setAccessibleName ( tr ( "Input level of the current audio " "channel at the server" ) ); pFader->setWhatsThis ( "" + tr ( "Mixer Fader" ) + ": " + tr ( - "Adjusts the audio level of this channel. All connected clients at the server " - "will be assigned an audio fader at each client, adjusting the local mix." ) ); + "Adjusts the audio level of this channel. All clients connected to the server " + "will be assigned an audio fader, displayed at each client, to adjust the local mix." ) ); pFader->setAccessibleName ( tr ( "Local mix level setting of the current audio " "channel at the server" ) ); pInfoLabel->setWhatsThis ( "" + tr ( "Status Indicator" ) + ": " + tr ( "Shows a status indication about the client which is assigned to this channel. " "Supported indicators are:" ) + "
  • " + tr ( - "Speaker with cancellation stroke: Indicates that the other client has muted you." ) + + "Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you." ) + "
" ); pInfoLabel->setAccessibleName ( tr ( "Status indicator label" ) ); pPan->setWhatsThis ( "" + tr ( "Panning" ) + ": " + tr ( - "Sets the panning position from Left to Right of the channel. " + "Sets the pan from Left to Right of the channel. " "Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode." ) ); pPan->setAccessibleName ( tr ( "Local panning position of the current audio channel at the server" ) ); @@ -157,13 +157,13 @@ CChannelFader::CChannelFader ( QWidget* pNW, pcbSolo->setWhatsThis ( "" + tr ( "Solo" ) + ": " + tr ( "With the Solo checkbox, the " "audio channel can be set to solo which means that all other channels " - "except of the current channel are muted. It is possible to set more than " + "except the soloed channel are muted. It is possible to set more than " "one channel to solo." ) ); pcbSolo->setAccessibleName ( tr ( "Solo button" ) ); QString strFaderText = "" + tr ( "Fader Tag" ) + ": " + tr ( "The fader tag " - "identifies the connected client. The tag name, the picture of your " - "instrument and a flag of your country can be set in the main window." ); + "identifies the connected client. The tag name, a picture of your " + "instrument and the flag of your country can be set in the main window." ); plblInstrument->setWhatsThis ( strFaderText ); plblInstrument->setAccessibleName ( tr ( "Mixer channel instrument picture" ) ); diff --git a/src/util.cpp b/src/util.cpp index e2eda38139..2a2c70b9c8 100755 --- a/src/util.cpp +++ b/src/util.cpp @@ -350,12 +350,10 @@ CAboutDlg::CAboutDlg ( QWidget* parent ) : QDialog ( parent ) // general description of software txvAbout->setText ( - "

" + tr ( "The " ) + APP_NAME + - tr ( " software enables musicians to perform real-time jam sessions " - "over the internet." ) + "
" + tr ( "There is a " ) + APP_NAME + tr ( " " - "server which collects the audio data from each " ) + - APP_NAME + tr ( " client, mixes the audio data and sends the mix back " - "to each client." ) + "

" + "

" + tr ( "This app enables musicians to perform real-time jam sessions " + "over the internet." ) + "
" + tr ( "There is a server which collects " + " the audio data from each client, mixes the audio data and sends the mix " + " back to each client." ) + "

" "

" // GPL header text "This program is free software; you can redistribute it and/or modify " "it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -371,8 +369,8 @@ CAboutDlg::CAboutDlg ( QWidget* parent ) : QDialog ( parent ) "

" ); // libraries used by this compilation - txvLibraries->setText ( APP_NAME + - tr ( " uses the following libraries, resources or code snippets:" ) + + txvLibraries->setText + + tr ( "This app uses the following libraries, resources or code snippets:" ) + "

" + tr ( "Qt cross-platform application framework" ) + ", http://www.qt.io

" "

Opus Interactive Audio Codec" @@ -382,8 +380,8 @@ CAboutDlg::CAboutDlg ( QWidget* parent ) : QDialog ( parent ) "The Synthesis ToolKit in C++ (STK)

" "

" + tr ( "Some pixmaps are from the" ) + " Open Clip Art Library (OCAL), " "http://openclipart.org

" - "

" + tr ( "Country flag icons from Mark James" ) + - ", http://www.famfamfam.com

" ); + "

" + tr ( "Country flag icons by Mark James" ) + + ", http://www.famfamfam.com

" ; // contributors list txvContributors->setText ( @@ -396,11 +394,9 @@ CAboutDlg::CAboutDlg ( QWidget* parent ) : QDialog ( parent ) "

Tarmo Johannes (tarmoj)

" "

mirabilos (mirabilos)

" "

newlaurent62 (newlaurent62)

" - "

AronVietti (AronVietti)

" "

Emlyn Bolton (emlynmac)

" "

Jos van den Oever (vandenoever)

" "

Tormod Volden (tormodvolden)

" - "

Gauthier Fleutot Östervall (fleutot)

" "

Stanislas Michalak (stanislas-m)

" "

JP Cimalando (jpcima)

" "

Adam Sampson (atsampson)

" @@ -460,7 +456,7 @@ QString CAboutDlg::GetVersionAndNameStr ( const bool bWithHtml ) strVersionText += "\n *** "; } - strVersionText += tr ( "Under the GNU General Public License (GPL)" ); + strVersionText += tr ( "Released under the GNU General Public License (GPL)" ); return strVersionText; } @@ -707,15 +703,14 @@ CMusProfDlg::CMusProfDlg ( CClient* pNCliP, // Add help text to controls ----------------------------------------------- // fader tag - QString strFaderTag = "" + tr ( "Musician Profile" ) + ": " + tr ( - "Set your name or an alias here so that the other musicians you want to play with " - "know who you are. Additionally you may set an instrument picture of " - "the instrument you play and a flag of the country you are living in. " - "The city you live in and the skill level playing your instrument " - "may also be added." ) + "
" + tr ( - "What you set here will appear at your fader on the mixer board when " - "you are connected to a " ) + APP_NAME + tr ( " server. This tag will " - "also show up at each client which is connected to the same server as " + QString strFaderTag = "" + tr ( "Musician Profile" ) + ": " + + tr ("Write your name or an alias here so the other musicians you want to " + "play with know who you are. You may also add a picture of the instrument " + "you play and a flag of the country you are located in. " + "Your city and skill level playing your instrument may also be added." ) + + "
" + tr ( "What you set here will appear at your fader on the mixer " + "board when you are connected to a Jamulus server. This tag will " + "also be shown at each client which is connected to the same server as " "you. If the name is left empty, the IP address is shown instead." ); pedtAlias->setWhatsThis ( strFaderTag ); From 8fa4b8472b6c837b93365812719a4cce061d1595 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus Date: Thu, 4 Jun 2020 12:20:23 +0200 Subject: [PATCH 03/18] Update util.cpp --- src/util.cpp | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/util.cpp b/src/util.cpp index 2a2c70b9c8..e4e2a0424b 100755 --- a/src/util.cpp +++ b/src/util.cpp @@ -369,7 +369,7 @@ CAboutDlg::CAboutDlg ( QWidget* parent ) : QDialog ( parent ) "

" ); // libraries used by this compilation - txvLibraries->setText + txvLibraries->setText ( + tr ( "This app uses the following libraries, resources or code snippets:" ) + "

" + tr ( "Qt cross-platform application framework" ) + ", http://www.qt.io

" From 7b7f65f4b391603d780b7516572336cc827d2a1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus Date: Thu, 4 Jun 2020 12:25:07 +0200 Subject: [PATCH 04/18] Update util.cpp --- src/util.cpp | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/util.cpp b/src/util.cpp index e4e2a0424b..91786c2918 100755 --- a/src/util.cpp +++ b/src/util.cpp @@ -370,7 +370,7 @@ CAboutDlg::CAboutDlg ( QWidget* parent ) : QDialog ( parent ) // libraries used by this compilation txvLibraries->setText ( - + tr ( "This app uses the following libraries, resources or code snippets:" ) + + tr ( "This app uses the following libraries, resources or code snippets:" ) + "

" + tr ( "Qt cross-platform application framework" ) + ", http://www.qt.io

" "

Opus Interactive Audio Codec" From c68b94381261cf2722ebae1e437a982c0d6cd2e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus Date: Thu, 4 Jun 2020 12:28:28 +0200 Subject: [PATCH 05/18] Update util.cpp --- src/util.cpp | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/util.cpp b/src/util.cpp index 91786c2918..493841e906 100755 --- a/src/util.cpp +++ b/src/util.cpp @@ -381,7 +381,7 @@ CAboutDlg::CAboutDlg ( QWidget* parent ) : QDialog ( parent ) "

" + tr ( "Some pixmaps are from the" ) + " Open Clip Art Library (OCAL), " "http://openclipart.org

" "

" + tr ( "Country flag icons by Mark James" ) + - ", http://www.famfamfam.com

" ; + ", http://www.famfamfam.com

" ); // contributors list txvContributors->setText ( From bd75c353cfc07a5546be8cc90307d16230958c45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: daryl Date: Thu, 4 Jun 2020 13:33:50 +0200 Subject: [PATCH 06/18] update --- src/clientdlg.cpp | 101 +++++++++++++++++++------------------ src/res/homepage/manual.md | 2 +- 2 files changed, 52 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/src/clientdlg.cpp b/src/clientdlg.cpp index 4473608476..111d6591d0 100755 --- a/src/clientdlg.cpp +++ b/src/clientdlg.cpp @@ -48,25 +48,23 @@ CClientDlg::CClientDlg ( CClient* pNCliP, // Add help text to controls ----------------------------------------------- // input level meter - QString strInpLevH = "" + tr ( "Input Level Meter" ) + ": " + tr ( "The input level " - "indicators show the input level of the two stereo channels " - "of the current selected audio input." ) + "
" + + QString strInpLevH = "" + tr ( "Input Level Meter" ) + ": " + tr ( "This shows " + "the level of the two stereo channels " + "for your audio input." ) + "
" + tr ( "Make sure not to clip the input signal to avoid distortions of the " "audio signal." ); - QString strInpLevHTT = tr ( "If the " ) + APP_NAME + - tr ( " software is connected and " - "you play your instrument/sing in the microphone, the LED level " + QString strInpLevHTT = tr ( "If the application " + "is connected to a server and " + "you play your instrument/sing into the microphone, the VU " "meter should flicker. If this is not the case, you have " - "probably selected the wrong input channel (e.g. line in instead " + "probably selected the wrong input channel (e.g. 'line in' instead " "of the microphone input) or set the input gain too low in the " - "(Windows) audio mixer." ) + "
" + tr ( "For a proper usage of the " ) + - APP_NAME + tr ( " software, " - "you should not hear your singing/instrument in the loudspeaker or " - "your headphone when the " ) + APP_NAME + - tr ( " software is not connected. This can " - "be achieved by muting your input audio channel in the Playback " - "mixer (not the Recording mixer!)." ) + TOOLTIP_COM_END_TEXT; + "(Windows) audio mixer." ) + "
" + tr ( "For proper usage of the " + "application, you should not hear your singing/instrument through " + "the loudspeaker or your headphone when the software is not connected." + "This can be achieved by muting your input audio channel in the " + "Playback mixer (not the Recording mixer!)." ) + TOOLTIP_COM_END_TEXT; QString strInpLevHAccText = tr ( "Input level meter" ); QString strInpLevHAccDescr = tr ( "Simulates an analog LED level meter." ); @@ -85,9 +83,8 @@ CClientDlg::CClientDlg ( CClient* pNCliP, // connect/disconnect button butConnect->setWhatsThis ( "" + tr ( "Connect/Disconnect Button" ) + ": " + - tr ( "Push this button to connect to a server. A dialog where you can " - "select a server will open. If you are connected, pressing this " - "button will end the session." ) ); + tr ( "Opens a dialog where you can select a server to connect to." + "If you are connected, pressing this button will end the session." ) ); butConnect->setAccessibleName ( tr ( "Connect and disconnect toggle button" ) ); @@ -95,13 +92,13 @@ CClientDlg::CClientDlg ( CClient* pNCliP, butConnect->setAccessibleDescription ( tr ( "Clicking on this " "button changes the caption of the button from Connect to " "Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting " - "and disconnecting the " ) + APP_NAME + tr ( " software." ) ); + "and disconnecting the application." ) ); // local audio input fader QString strAudFader = "" + tr ( "Local Audio Input Fader" ) + ": " + - tr ( "With the audio fader, the relative levels of the left and right local audio " - "channels can be changed. For a mono signal it acts like a panning " - "between the two channels. If, e.g., a microphone is connected to " + tr ( "Controls the relative levels of the left and right local audio " + "channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels." + "For example, if a microphone is connected to " "the right input channel and an instrument is connected to the left " "input channel which is much louder than the microphone, move the " "audio fader in a direction where the label above the fader shows " ) + @@ -115,64 +112,68 @@ CClientDlg::CClientDlg ( CClient* pNCliP, sldAudioPan->setAccessibleName ( tr ( "Local audio input fader (left/right)" ) ); // reverberation level - QString strAudReverb = "" + tr ( "Reverberation Level" ) + ": " + - tr ( "A reverberation effect can be applied to one local mono audio channel or to both " + QString strAudReverb = "" + tr ( "Reverb effect" ) + ": " + + tr ( "Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both " "channels in stereo mode. The mono channel selection and the " - "reverberation level can be modified. If, e.g., " - "the microphone signal is fed into the right audio channel of the " - "sound card and a reverberation effect shall be applied, set the " + "reverb level can be modified. For example, if " + "a microphone signal is fed in to the right audio channel of the " + "sound card and a reverb effect needs to be applied, set the " "channel selector to right and move the fader upwards until the " - "desired reverberation level is reached." ) + "
" + tr ( - "The reverberation effect requires significant CPU so it should " - "only be used on fast PCs. If the reverberation level fader is set to " - "minimum (which is the default setting), the reverberation effect is " + "desired reverb level is reached." ) + "
" + tr ( + "Reverb requires significant CPU so it should " + "only be used on fast PCs. If the reverb level fader is set to " + "minimum (the default setting), the effect is " "switched off and does not cause any additional CPU usage." ); lblAudioReverb->setWhatsThis ( strAudReverb ); sldAudioReverb->setWhatsThis ( strAudReverb ); - sldAudioReverb->setAccessibleName ( tr ( "Reverberation effect level setting" ) ); + sldAudioReverb->setAccessibleName ( tr ( "Reverb effect level setting" ) ); // reverberation channel selection - QString strRevChanSel = "" + tr ( "Reverberation Channel Selection" ) + ": " + + QString strRevChanSel = "" + tr ( "Reverb Channel Selection" ) + ": " + tr ( "With these radio buttons the audio input channel on which the " - "reverberation effect is applied can be chosen. Either the left " + "reverb effect is applied can be chosen. Either the left " "or right input channel can be selected." ); rbtReverbSelL->setWhatsThis ( strRevChanSel ); - rbtReverbSelL->setAccessibleName ( tr ( "Left channel selection for reverberation" ) ); + rbtReverbSelL->setAccessibleName ( tr ( "Left channel selection for reverb" ) ); rbtReverbSelR->setWhatsThis ( strRevChanSel ); - rbtReverbSelR->setAccessibleName ( tr ( "Right channel selection for reverberation" ) ); + rbtReverbSelR->setAccessibleName ( tr ( "Right channel selection for reverb" ) ); // delay LED QString strLEDDelay = "" + tr ( "Delay Status LED" ) + ": " + - tr ( "The delay status LED indicator shows the current audio delay " - "status. If the light is green, the delay is perfect for a jam " - "session. If the light is yellow, a session is still possible but " - "it may be harder to play. If the light is red, the delay is too " - "large for jamming." ); + tr ( "The " ) + "" + tr ( "Delay Status" ) + ": " + tr ( "LED shows the " + "current audio delay status:" ) + + "
    " + "
  • " "" + tr ( "Green" ) + ": " + tr ( "- The delay is perfect for a jam " + "session " ) + "
  • " + "
  • " "" + tr ( "Yellow" ) + ": " + tr ( "- A session is still possible " + "but it may be harder to play." ) + "
  • " + "
  • " "" + tr ( "Red" ) + ": " + tr ( "- The delay is too large for " + "jamming." ) + "
  • " + "
"; lblDelay->setWhatsThis ( strLEDDelay ); ledDelay->setWhatsThis ( strLEDDelay ); ledDelay->setToolTip ( tr ( "If this LED indicator turns red, " - "you will not have much fun using the " ) + APP_NAME + - tr ( " software." ) + TOOLTIP_COM_END_TEXT ); + "you will not have much fun using the application" ) + + TOOLTIP_COM_END_TEXT ); ledDelay->setAccessibleName ( tr ( "Delay status LED indicator" ) ); // buffers LED QString strLEDBuffers = "" + tr ( "Buffers Status LED" ) + ": " + - tr ( "The buffers status LED indicator shows the current audio/streaming " - "status. If the light is green, there are no buffer overruns/underruns " - "and the audio stream is not interrupted. If the light is red, the " - "audio stream is interrupted caused by one of the following problems:" ) + + tr ( "The buffers status LED shows the current audio/streaming " + "status. If the light is red, the audio stream is interrupted." + "This is caused by one of the following problems:" ) + "
    " "
  • " + tr ( "The network jitter buffer is not large enough for the current " "network/audio interface jitter." ) + "
  • " - "
  • " + tr ( "The sound card buffer delay (buffer size) is set to too small a " - "value." ) + "
  • " - "
  • " + tr ( "The upload or download stream rate is too high for the current " - "available internet bandwidth." ) + "
  • " + "
  • " + tr ( "The sound card's buffer delay (buffer size) is too small " + "(see Settings window)." ) + "
  • " + "
  • " + tr ( "The upload or download stream rate is too high for your " + "internet bandwidth." ) + "
  • " "
  • " + tr ( "The CPU of the client or server is at 100%." ) + "
  • " "
"; diff --git a/src/res/homepage/manual.md b/src/res/homepage/manual.md index db7d73d983..17c6c2ee95 100644 --- a/src/res/homepage/manual.md +++ b/src/res/homepage/manual.md @@ -10,7 +10,7 @@ Main Window ![LEDs](led.png) -The **Status** LED shows the current audio delay status. +The **Delay Status** LED shows the current audio delay status: * **Green** - The delay is perfect for a jam session From 3a01ede9969ff9eb51245ca4b94bedd7427f7a74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: daryl Date: Thu, 4 Jun 2020 13:36:14 +0200 Subject: [PATCH 07/18] update --- src/res/translation/translation_de_DE.qm | Bin 94948 -> 88848 bytes src/res/translation/translation_de_DE.ts | 269 ++++++++++++++++------- src/res/translation/translation_es_ES.qm | Bin 97512 -> 91812 bytes src/res/translation/translation_es_ES.ts | 269 ++++++++++++++++------- src/res/translation/translation_fr_FR.qm | Bin 103867 -> 97545 bytes src/res/translation/translation_fr_FR.ts | 269 ++++++++++++++++------- src/res/translation/translation_it_IT.qm | Bin 98208 -> 92306 bytes src/res/translation/translation_it_IT.ts | 269 ++++++++++++++++------- src/res/translation/translation_nl_NL.qm | Bin 94032 -> 88716 bytes src/res/translation/translation_nl_NL.ts | 269 ++++++++++++++++------- src/res/translation/translation_pt_PT.qm | Bin 100369 -> 94289 bytes src/res/translation/translation_pt_PT.ts | 269 ++++++++++++++++------- 12 files changed, 1140 insertions(+), 474 deletions(-) diff --git a/src/res/translation/translation_de_DE.qm b/src/res/translation/translation_de_DE.qm index aefa7c72d83b1110d1c9b937a8a373f90f915168..1b9f253fd83df17f4c997bb4ca501523a804093e 100644 GIT binary patch delta 3711 zcmX9=XFwEJ7d>xwW_M@HENW1UxL`+(fJ9I%2#JLjiXf;FVgzf9iXl<+2@8o05!(uA zL@Wq4#29-tC<+QlfY@SC5wQTGfD{oD@w>9W&d$!8_wGIS+;iX4XTp{&>Q)zRHA57?b8T{V!KtnG0 z>McO?&*1Ct0V}E?3|RwcUO^ao8}M5P!TtbH9S6bH2o%47Fv%B4RzPrf1k*P_@JR*s6g+m_8L~9R*>vjv{*kVV^(&O^1+S2Xrw)$XW_!p9tYXEYRi*MZp!o z=QOm#4+D!GOjzgutD-vEco~Mgv68dI=_7bvi35D=;Z?W;U|sOVSjwO&7=FRDq2DkBOef}w zf5o(S&4B+p%&`8161jsAc^?XN4njV>Z_CGQ&-nlyzAA;7@p+D|S5k@g{n)cSo2qCy zjDt3}0J#+o+1UcJ?l_Xu2)wbt@y`RnGZgP#DkQH*~@8u%xH39l&u?i;3kM2Q(18kv4a2QV?4 zIe)t!=n6LRO)`nAfw_;U29phD(+f)hMKlY^vNc(Z*M^kCic*tKneB<3#c+VLzf^9Stin_MvVf;|rS4+b>7WmN&$ zV4q9u^?H#+GK#fXwNe)ZapF7|3dELE`BUU!Rh(H1sk!7A&OCoI@Mk{vv1CCSsNwX_ zmjaXi=K5ArV0H1__$QwNjq|wRlhwfTVcfJe#F&pGH)B*PV4u##Asl$^#wBl@X#moy zxcwd^LhWTPJ$4J2Z76qyGysb+Camku9oer3;=Q>nodclexU6a4nIfiR8^DEE&qZF&NfRE$(w| zt5yO9`(^UHdJ^9#S+5JEg_R%6`kY%x&lNJK8WnKUOcoh5f_nRrEa3rB9+xCbI{FLP zh@WLAzIO)mIw-sLiUN&1Eo&~Pb;%BV_X8wK$5h@TlA{E>@%mz7!YPCw+u0S_yqm$A z4ze4^&-5w)>ut}69H;{u^ba3a6%FL>;lCMinJ7%#6 zF!up`^IKQo;59*@^-Q%ykls_@Mm+08Cc7o{pAtm7%hp8 zzb1?gIR$3T3oh-xK>KoG@_z&9e_J8QNVVS)EzDYMOXu7ZzHzjqZZmibOFr~@ul>S` z`bwg@Qdqwr4a~|)h+Dh~Oi?LpEF$XsJ%uf^h`M5XA*rIA+VHfHoTdP}%@cMUT})Pd z(uCC)gp?FwK=I0ir6q*4@4rmgr@TyJj1~5+TMWi;6^`UzqW(X)Q^f0(47CaGZ&t;Qg-Ig;)!l0dUwbN~2;9if#mF9!qV)8rXzDB`Qz<(UyKV8a9DmjX#-s!S8MxXP~_SpcNh$gh>r0bS0^ z^CN6&hV+wH#hcSGTP?4#CdRfOk~cQef!bm6Rx4t(%WDOTKTJO0q_FgjHh|epQ}lNC zr74x5aB5pY269*7W|a#3s8&qL8wK>}s+ejX3b-aJLWYRc-_DA!+B(1n6f3?9q0E^yP}wN<#;*ZGhtU z9W>`fx#DpMiKu;~;_;dBM17m$N&8hW%v97^(FeoZm70fjGz~8*%}%)hce^U>RzD-h zOgG`1E6U;izX7&+%JF}s0^zfiZU;hvtf@+`dBrqSe3ZdGsqGT`DZg4#4$MtZ&Np1k zqlot^=YPQZ&y*3J8+@ybSa5^p{C;J`9Z$j#<;vHaNNi7)Ydzbj&t=LD8G2fOQ@JrT z8`$kEN|)+@Q|rZ^#oNeF3dR0QsjX{Hi9`H-fZ4Ofab_;SmRQl{V`9R!K%7Jq70s@q z!E4U%MA17jSPBJZb`xj3rG*XS#IUU`z}q4*td=r-vtC^EWi-w81!C0mY``*2+%S%q z613vh_A0X8sp8?XR4Ua<@x)y!;o=zax4-&R&6CB8MYm{-TZorJBFR58#OqeXkj(_K zpqLEo-!Bbf&5uM)(^~OmZYXeRuGn_KNH>{QRli*$$ZFG7?l)+I@+=d+(5ZrUXM+v= zS{2?xrI_ffn&Uwii>gS~e7}6^^R24+HMC!ypK8&U|4@yOtCqf72WECgwalHY+{0J3 zA>M@!-lob3w4hQLGF3;y?~!BWs4|-jYn z>f%PqWZ806Zg=W`(V)sdM(dmJtBSgWg7rA2x_whm*G4l{jeRP4{VUZAkwn|OM6Hy0 z(fz`xHtTOo;vJy2*h{4`jCWIy{Ng*{L6Um1TMXFPJ?a1p8X8GX>WEKi@oQ&O zDZSJRh zFvl$Qg+fX|=C96kasfius`HN(Q2!T5>Y~*RKvb%_sGca#->WXIk!Tk5?nI_@SC<`q zKwWT1UEwvEaG<)vk2Y2onXo}nzu{j3Ek)|L50_GH<2Buf?FID1HNB&V0qa2;{btfq zO++U$-F}U}jpqM@a?Rknt~CD#S!&!TDuM6x8qX_F>GHWvGbNu4N86!U_{0_%xlyz1 zZYkL4c1>gsIohKiG~1rgY;aG|7;Pv}VTEQ_A2KR3;R}qI^uJ)jzciYw6C%ml>os}P z$^bJ_Q>6Tqu5?>9MO&AVGkR*CHyKDI1woqX??Wk&G)>)x7$DPI^E%=z4VS+)E$8ci z+s>M{5Td$eyVk6)9;kHHS{@`Sw|jIVv%I5qs?7o$m#6iL-$Y$fqV-$Z0R*>cgO3JK zV#y{fdZC>ipADQCp`GJPr5aSGon!d$!`DZ1UBp+?V-=< zgQ4TJml|yWtFtByKGlh=|5NSN%f-Nce@-_=Uw3-=|1U{wd4Znn!J88p_AmcdOh86+NFtWs20mko3O}6@_+t}rk`9|e25sZYL+4$ z$-qW^B1Of~_Y=~jsF&%ai5AId{z2671}XdICYr;kQh9SR@W&15MKoo6%vO3CM-j6q zskwJ0&HwIFYi1UG7%8<+rFBEj==yjaq7CG_zNcyZ=|Y`-cY1G8rgP~>CH!BQ&aI%4 z45w1(y^=K5{e;eM1-9(6^EE_SvacsCHbby?&@!zSsr#?jD_kJs(&L4EA9 zRCj9=9q@1k-6*}^pVW6XXD4rUJ1skDwD?wH zGJ4z@#FM#`(%<9YW+EhsEboNIi2S(T~Zb zUOb5?@t`v1*CF-NPl-hokou?D#I$jwzWxKzv@{Z$O(u%ELqhYTMENI4NLfL2_cRGz z0z{{~kkGR~4$dQ?S6gE3I+4(KB@Wh*Fr)`j*9G#(^lQj3yfB!U{yP#TMPkA=5|#-> zXE&0tswGi_1|)1KCDPrLN0xb(gsl^aMS4iP|4X6~Ml!d0k7)cP?zW#OhGP zgOxaFA2qv{LUivAH9x$Us8uv&&f7&~OrXruYNE6_zx=>r-lJZVBZ;XDlx05+k5!bl zvn9r7sdu}%#Paf~_m|V)X%Fgi0PqQEl-+41G2u4l48?}|uTky`K=QPPo_}zQ$a<27 ziAlsP7RuAa!QjP|hwrQgqk`T=MAwJWxP?G!gufHb`EoJQ8+U2R*lk1wf6}{&-@?Kn zw7O+7k+v(X*>RJYZZmD{Hi%e!D*ba-7SV)kW&AOZzG>1A>xR%7I7lbX(#4^PM3Y=} zd43mS{m#+#s#Jt_jXbhvXVdMb=ZXIKmZ^Ukj`&|W&x9NBKoex<)AQl+Y!*BJAqY~N zJy)`v=;;qwk2^u4o;_KwHa`)oU&dZIaD>S8G0R&g5|w|(Y|}hMwf@D*hkQ&FagNRE zTLT8pV{;C|v3j*wVBkYyLw;h5Zd!=?EN9EM#u95@lkItP5c%nck!;V#4a8a`vhVKf zB37>*JDYo-m}VZkoV$(Kuwm@RR6S922CHiLJ5ikxD*ecGuz!-uFaRF-(o{8WgXO1x zRYmQ~BsvwVs&AmcEzh?uS5#I(|gxGkfI4Nr=Q zA5%$GV?ji_D+Z)-VT5l;8=_8aBVIp&5WIaYV&2-n6YFz0;)Am1h!y-6vF8^UJlPm= z>lEg_J2m2=-viOmTh(<|BmvS}>bgD^JZ_+lJp@wq+@x;Q!Ua=F-HE4-;kG(MgaMrc z>X-WLC)Q@1I&VcKvCd7@w#(y*j^0)mxA_O4y`>&qiS_J#b%iq@ocKsxvCv0!KUzI5 zD+OtHR2i3?QTyjswIw>UNiC06Q`HNHA+I|WE8~ds>cwBZ3dpO}D<*t{^n6aea$+wi z+%EO1?AM5?W7KQDg&SXG@F359i#rT zbvn_S0qVofw?Nu~e))k3JJd%~aqz{9%6RuZ^$)v{=bGl~69IUpk<=$+Ux3G7sm~m5 zOjJ>>zP#fI6faACwas{9BSx!l-R(lOrGX$|I*Z#XSpGzQzuHkASxiGAejw!5Y7r8o z#Spe>Ld%BWT0Q?+q4hGPL)UXcNAt4?#RH*J-bcjR=LqTd`a>|@7c%cRfdUQ_h6KQo z)klSVS2D5uc%is$1El8z!OeA{b)`^#{T$KM4#HH&JCNLBVVY|ev4+XQ%!5GCx>T5* z{|&O^Z^FDYr{I852)?65mNfoCn7~A9|n&T1DeS>(Wn_;XcoKx1XGS`mIUs?pmNR1e+&gDHfUB&hQZ(dtXVfY zomj7>n(c$YwWmIoN2Wcc`Erc|`MjoE zToD1?iiet;H@O5?Xnt=9Xq%>K*$fn)E;F?a`j02pbA|TlUI9A9D9{TUq5H_#5;-GL~fNIN)cI8n}3ZC*3K9>OqLJE96urPbGZ^MJ&Ji}J|o_STjq z;SEE#Wc5`Qpt+nUx?SwF`)?R5Ci|Ux8Gx<+e0vesJ#z*Nymx^?W+bu*7ow}Bj zE<$oQ$RpF|>sk%?5P2V?>-@!HNbY7`#){!Y+t%v(j68(mbWJz39@27Ug>FRoDWWmw zbwzu26Gh&XN5;(lE4k>{iI zJy}g~=#;*X^ce&vS3lGOL!A!&u)FEl_eZ^L&TWuV(A%zFMBnj@U+;WzJT}~}f8`Pm zOsdjPPeU3Sy6flMy9{ou)xURqF=BRD|G{_VVDWeQ5C0ht4xHD2eh_7PgiF6Y&xfMY zUB9;>JnZmy{r*EK$d-5YS6&7(nt1)ST`=JA=lZG@(1WUML*oT)h&ujZNc`g=LhJwD z(CaH~bX~2C_awuRMccrI^#=QGgyyBm1}O`j%I^mZMLGMR178@5u3%%TG&o;8hL~p? zN*_!?HmD4qUZ@HA3k=g|z|&f%466p!C0eC2tg-)q&_)~9{RRVTUo?E+fTL5AmC=84 zx8ai^TOg_J44a(!*sRR;o5YpP-2dKjdwFdVEooLF*|;pjK9L@yN@ zuB0p`%Is$NSq~DojWOyX`k-iSH`a(xCe~@RvF=iYsDIGd&S66ZS!8UV?IpT)&6t@n zfmrTUV{Y9f$yQ{=>Mi=Ua$bN8_SZ z*wB65xTNzfkv&ssimkF^|2C$km9>c4 zdra-0Iz$wgW=b9UkSMmlDLoD6vzn=9zr29%_b1c9eTZR`-lkFKlL7HL zljpl5#0K^>`F21^t{*hLc^>OV95V$HEg_)?ZXh@Rv5Ozp0`{jobE6k&!;mNgh^Vn`M#BMb&nD-l6 zt|sQy-LRlzz`XrtG9Wf9W064~S*H~9&VL+2+5OeLXBiG27-QaBXoH7!%!lhX2AR*A zFYLhk!2`^fuY#1Bt;|2?WB!;D^Mk7vB5y0dMQB(_bRgTJeOL<;`MV|hFn%w(YKa+% zv}*U3CGpxqqL^crl&Dx@U6xwfPsqgquUaxDO+`7*vGkaXSiELb#uMW$11?=ebxX4p z*FHd`T4Qmo1`;W~Exxu;yk4(bUYUk{Uc7F3<=RSINc?>)fhf-UU6yU%%pwwfmQ%M5 z5gm%N{5&3>e=*5&Z5k}EyWeu_Y1H?LPRsA>Heka8mV1LSucIk4uFq<$?;P3aW6a+p zMyAxk_ogY4>5UP}8J|XG?8p5bI!i*k_m}*gKUOp0~pqAFShcjUjh+ z`}p%C3sP`^XN=?##}+yGmTsq0vibhal0uKWL_Rc-W2wz%2D&6g`MK*QbcaU5Y3`bW z(7&U6p9(@SaihF2C<`WV<9HM#8CQpFV2{u)FXOF4e$QbPX%yBeadJHdZy@D}UU#8y ztkolllFM4)1b`)FUWd(Lb-@9*SSoo6-JTNBBUzm-e2x-H9Azzmzh1AyjTvt4Hb>my z@<|?-Dh8)g>aEhm*rrqDn61qrhF}>+T%MHW@5Y%%4x)L+)_XosWzO6Syy3 z2)XBh!%pBmGUPHRFOLouU zcttBGqJIz##&?BEJYq^VW>P=A7b#O-&EN6N6e$N0QKDwUufEt{i4I3!q(scm!P};f zTxmAgWe-s#v)^DbQ*ucjt5eJ=D{wk&Vqb^NAi2Dfn3$QM}@QF&s>s> z9oLk{H0lc@%J9Y;c)xX2R3H3u$!2*e8MAsqDm;Pg#xXHmg~HV1q~peO#~?3(f8Ka1 zDAr+`VCP265?HiE*NV^PQsj~2qd>-83!R1YF36GM`*5qAfgO$OYp|$0w#!)?^Bnj6 z5zg|n!gPh_PH?qYHdFbXjk)DmjqQRpJK`!hH^V-v%=?61IHfU?Q*;-Cyoi&n$m()Q z&SWve=>$>nZ1YL>kaQu8KAGcT4RT;o0VEI^I?{z{R#!+43#~j7m|acyl0<8?d^*n! zp2tqN4dH=ICI_rf#|4Hxhz#tlGuwZkhJ_qc;-R>bfoO1?-AKQ1ycC9WLFb5~53O?w@38@!;S#r=yUXLt9reHy{+q{GarZI5O7T?+ef3Z(Jgm-IfD$;hKibb#Lyas~rr&UJG>+`sa zrBpG?Wp^~QS$%R@3gxXEX@~kF_b_6SmDgXM-4*UK8Hs>VTw05{V5d^e70boItmsC; z&RtkkV8x}{R*?q5C|;B}C`B+@Nl=IEC|7p}nBqWd#_O?%n+*rTeCY>A_zEtBVfhP} zI3Z-?sqQJ~q%Jt8Me_xF-flY4NLg$<3 zTl(jsM2Sk0`gj4fqrGz!qG-!}{Hp>ci+nnt=t8C`Ialhi`N~k`AfW)#1D+uSWhK~0 zZV0VPWetC|g~}~r#-%gbEBQEWxgM5S@qo_3?jEaz<2~^!9b1a-1wI68wqd-7Q!aR_PCTGtLS8WaG(ybMEjI;{X486fcK`c$*6+6-SlEGB7$&J2xEO z|K{zJn^v#W|F(T#X-ZThp8eeW>UzFyD9+iA2lrf29NyzQFq5l{Gw|WYgoNq{ z@mo~5`f|qcI|HAOwSks5qn_+)SW@7|#hBo&C|09kIKM@Cfg+lmAv}-KWd|3;v*v*% z(=@>!8?idU>4~h3e_`lK!*dG&@Z=iHYn|2U12Us{O}@VsAn)S@6JJWgI- z0Ym)>1ddCan8lkLNlsY~v6Gh*sif3b!4o*xvMFm6yvh)@eFxX)#NO4$WHP+RHRRo$;}HZPZ@V0Zq`$QPd3K;tD_rgnXx;+ zIeF3D@U>1nar}9g!7nF@#E!+N^e}vGf&5L8*I}{(T)>)_u~w;CkEKxAOF02v1kw^> z0vWE_fg@XL$Nk?DTTM~}U0hM^xtMY#;l08qafG<&hh;b<`oY;Ei;m=%aDE-( zi!mjb7s2WWK5K0ZbWf=5uP)iu?UZEHUGSaj9M5@9BYsY`{A4ZAIVh^j^_W+E-hw(E zh`fCB0E3V_O4F+3<>MPCs3DH^Tak?X?un*NDW=6PFm7y-n{Uh06Roh_E;l1c?h5&B z3FdMcz**JAzFHmNY^(N#?<60<|3L7#9>|;w*Mrb$xHOL84Uog7lp34Er<{rRd{4Qg z$UHCRIihrwd~d!8dpuEoxSetq@gCi7m+Z;G9a+J+O+}V4jA>eo{}*ejo6^ DZo?#c diff --git a/src/res/translation/translation_de_DE.ts b/src/res/translation/translation_de_DE.ts index 70cbbe5408..c30785869f 100644 --- a/src/res/translation/translation_de_DE.ts +++ b/src/res/translation/translation_de_DE.ts @@ -478,9 +478,8 @@ Eingangspegelanzeige - The input level indicators show the input level of the two stereo channels of the current selected audio input. - Die Eingangspegelanzeige zeigt den Pegel der beiden Stereokanäle der selektierten Audiohardware an. + Die Eingangspegelanzeige zeigt den Pegel der beiden Stereokanäle der selektierten Audiohardware an. @@ -488,265 +487,377 @@ Man sollte darauf achten, dass das Signal nicht zu stark ausgesteuert ist, um Verzerrungen des Signal zu vermeiden. - If the - Wenn die + Wenn die - software is connected and you play your instrument/sing in the microphone, the LED level meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. line in instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. - Software verbunden ist und die spielst dein Instrument, dann sollte die Eingangspegelanzeige flackern. Wenn das nicht der Fall ist, dann ist wahrscheinlich der falsche Eingangskanal ausgewählt (z.B. der Line-In-Kanal anstatt des Mikrofonkanals) oder der Eingangsregler im (Windows) Systemmixer ist zu niedrig eingestellt. + Software verbunden ist und die spielst dein Instrument, dann sollte die Eingangspegelanzeige flackern. Wenn das nicht der Fall ist, dann ist wahrscheinlich der falsche Eingangskanal ausgewählt (z.B. der Line-In-Kanal anstatt des Mikrofonkanals) oder der Eingangsregler im (Windows) Systemmixer ist zu niedrig eingestellt. - For a proper usage of the - Um die + Um die - software, you should not hear your singing/instrument in the loudspeaker or your headphone when the - Software optimal zu nutzen, sollte man sein eigenes Instrument oder Gesang nicht im Lautsprecher oder Kopfhörer hören, wenn die + Software optimal zu nutzen, sollte man sein eigenes Instrument oder Gesang nicht im Lautsprecher oder Kopfhörer hören, wenn die - software is not connected. This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). - Software nicht verbunden ist. Das kann man erreichen, indem man den Eingangskanal im Wiedergabemixer stumm schaltet. + Software nicht verbunden ist. Das kann man erreichen, indem man den Eingangskanal im Wiedergabemixer stumm schaltet. - + Input level meter Eingangspegelanzeige - + Simulates an analog LED level meter. Simuliert eine analoge LED-Signalpegelanzeige. - + Connect/Disconnect Button Verbinden-/Trennschalter - Push this button to connect to a server. A dialog where you can select a server will open. If you are connected, pressing this button will end the session. - Drücke diesen Knopf um sich mit dem Server zu verbinden. Es wird ein Fenster angezeigt, in dem man den Server auswählen kann. Wenn man gerade verbunden ist und den Knopf drückt, dann wird die Verbindung getrennt und die Session wird beendet. + Drücke diesen Knopf um sich mit dem Server zu verbinden. Es wird ein Fenster angezeigt, in dem man den Server auswählen kann. Wenn man gerade verbunden ist und den Knopf drückt, dann wird die Verbindung getrennt und die Session wird beendet. - + Connect and disconnect toggle button Schalter zum Verbinden und Trennen - Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the - Wenn man diesen Knopf drückt, dann wird die Beschriftung des Knopfes von Verbinden zu Trennen geändert, das heißt, dass er eine Umschaltfunktion hat zum Verbinden und Trennen der + Wenn man diesen Knopf drückt, dann wird die Beschriftung des Knopfes von Verbinden zu Trennen geändert, das heißt, dass er eine Umschaltfunktion hat zum Verbinden und Trennen der - - software. - Software. + Software. - + Local Audio Input Fader Lokaler Eingangspegelregler - + Local audio input fader (left/right) Lokaler Eingangsregler - Reverberation effect level setting - Halleffekt Pegelregler + Halleffekt Pegelregler - Left channel selection for reverberation - Auswahl linker Kanal für Halleffekt + Auswahl linker Kanal für Halleffekt - Right channel selection for reverberation - Auswahl rechter Kanal für Halleffekt + Auswahl rechter Kanal für Halleffekt - If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the - Wenn diese LED rot leuchtet, dann wirst du keinen Spaß haben mit der + Wenn diese LED rot leuchtet, dann wirst du keinen Spaß haben mit der + + + + This shows the level of the two stereo channels for your audio input. + + + + + If the application is connected to a server and you play your instrument/sing into the microphone, the VU meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. 'line in' instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. + + + + + For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). + + + + + Opens a dialog where you can select a server to connect to.If you are connected, pressing this button will end the session. + + + + + Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. + + + + + Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels.For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows + + + + + Reverb effect + + + + + Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverb level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached. + + + + + Reverb requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverb level fader is set to minimum (the default setting), the effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. + + + + + Reverb effect level setting + + + + + Reverb Channel Selection + + + + + With these radio buttons the audio input channel on which the reverb effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. + + + + + Left channel selection for reverb + + + + + Right channel selection for reverb + + + + + The + Die + + + + Delay Status + - + + LED shows the current audio delay status: + + + + + Green + + + + + - The delay is perfect for a jam session + + + + + Yellow + + + + + - A session is still possible but it may be harder to play. + + + + + Red + + + + + - The delay is too large for jamming. + + + + + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application + + + + Delay status LED indicator LED Stautuslampe für die Verzögerung - + + The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted.This is caused by one of the following problems: + + + + + The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). + + + + + The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. + + + + Buffers status LED indicator LED Statuslampe für den Netzwerkpuffer - - + + C&onnect &Verbinden - + &View &Ansicht - + &Connection Setup... &Verbinden... - + My &Profile... Mein &Profil... - + C&hat... C&hat... - + &Settings... &Einstellungen... - + &Analyzer Console... - + E&xit &Beenden - + None Keine - + Center Mitte - + R - - + + L - With the audio fader, the relative levels of the left and right local audio channels can be changed. For a mono signal it acts like a panning between the two channels. If, e.g., a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows - Mit diesem Einstellregler kann der relative Pegel vom linken und rechten Eingangskanal verändert werden. Für ein Mono-Signal verhält sich der Regler wie ein Pan-Regler. Wenn, z.B., ein Mikrofon am rechten Kanal angeschlossen ist und das Instrument am linken Eingangskanal ist viel lauter als das Mikrofon, dann kann man den Lautstärkeunterschied mit diesem Regler kompensieren indem man den Regler in eine Richtung verschiebt, so dass über dem Regler + Mit diesem Einstellregler kann der relative Pegel vom linken und rechten Eingangskanal verändert werden. Für ein Mono-Signal verhält sich der Regler wie ein Pan-Regler. Wenn, z.B., ein Mikrofon am rechten Kanal angeschlossen ist und das Instrument am linken Eingangskanal ist viel lauter als das Mikrofon, dann kann man den Lautstärkeunterschied mit diesem Regler kompensieren indem man den Regler in eine Richtung verschiebt, so dass über dem Regler - + , where angezeigt wird, wobei - + is the current attenuation indicator. die aktuelle Dämpfung anzeigt. - Reverberation Level - Halleffektregler + Halleffektregler - A reverberation effect can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. If, e.g., the microphone signal is fed into the right audio channel of the sound card and a reverberation effect shall be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverberation level is reached. - Der Halleffekt kann auf einen selektierten Mono-Audiokanal oder auf beide Stereoaudiokanäle angewendet werden. Die Mono-Kanalselektion und die Hallstärke können eingestellt werden. Wenn z.B. ein Mikrofonsignal auf dem rechten Kanal anliegt und ein Halleffekt soll auf das Mikrofonsignal angewendet werden, dann muss die Hallkanalselektion auf rechts eingestellt werden und der Hallregler muss erhöht werden, bis die gewünschte Stärke des Halleffekts erreicht ist. + Der Halleffekt kann auf einen selektierten Mono-Audiokanal oder auf beide Stereoaudiokanäle angewendet werden. Die Mono-Kanalselektion und die Hallstärke können eingestellt werden. Wenn z.B. ein Mikrofonsignal auf dem rechten Kanal anliegt und ein Halleffekt soll auf das Mikrofonsignal angewendet werden, dann muss die Hallkanalselektion auf rechts eingestellt werden und der Hallregler muss erhöht werden, bis die gewünschte Stärke des Halleffekts erreicht ist. - The reverberation effect requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverberation level fader is set to minimum (which is the default setting), the reverberation effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. - Die Berechnung des Halleffekts benötigt etwas Rechenleistung, so dass der Halleffekt nur bei schnellen Computern angewendet werden sollte. Wenn der Hallregler ganz nach unten gezogen ist, dann ist der Halleffekt ausgeschaltet und verbraucht keine Rechenleistung mehr. + Die Berechnung des Halleffekts benötigt etwas Rechenleistung, so dass der Halleffekt nur bei schnellen Computern angewendet werden sollte. Wenn der Hallregler ganz nach unten gezogen ist, dann ist der Halleffekt ausgeschaltet und verbraucht keine Rechenleistung mehr. - Reverberation Channel Selection - Halleffekt Kanalselektion + Halleffekt Kanalselektion - With these radio buttons the audio input channel on which the reverberation effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. - Mit diesen Knöpfen kann ausgewählt werden, auf welches Eingangssignal der Halleffekt angewendet werden soll. Entweder der rechte oder linke Eingangskanal kann ausgewählt werden. + Mit diesen Knöpfen kann ausgewählt werden, auf welches Eingangssignal der Halleffekt angewendet werden soll. Entweder der rechte oder linke Eingangskanal kann ausgewählt werden. - + Delay Status LED Status LED für die Verzögerung - The delay status LED indicator shows the current audio delay status. If the light is green, the delay is perfect for a jam session. If the light is yellow, a session is still possible but it may be harder to play. If the light is red, the delay is too large for jamming. - Die Status-LED für die Verzögerung zeigt eine Bewertung der Gesamtverzögerung des Audiosignals. Wenn die LED grün leuchtet, dann ist die Verzögerung gering genug für das Jammen. Wenn die LED gelb anzeigt kann man noch spielen aber es wird schwieriger Lieder mit hohem Tempo zu spielen. Wenn die LED rot anzeigt, dann ist die Verzögerung zu hoch zum Jammen. + Die Status-LED für die Verzögerung zeigt eine Bewertung der Gesamtverzögerung des Audiosignals. Wenn die LED grün leuchtet, dann ist die Verzögerung gering genug für das Jammen. Wenn die LED gelb anzeigt kann man noch spielen aber es wird schwieriger Lieder mit hohem Tempo zu spielen. Wenn die LED rot anzeigt, dann ist die Verzögerung zu hoch zum Jammen. - + Buffers Status LED Status LED für den Netzwerkpuffer - The buffers status LED indicator shows the current audio/streaming status. If the light is green, there are no buffer overruns/underruns and the audio stream is not interrupted. If the light is red, the audio stream is interrupted caused by one of the following problems: - Die Status-LED für den Netzwerkpuffer zeigt den aktuellen Status des Netzwerkstroms. Wenn die LED grün ist, dann gibt es keine Pufferprobleme. Wenn die LED rot anzeigt, dann ist der Netzwerkstrom kurz unterbrochen. Dies kann folgende Ursachen haben: + Die Status-LED für den Netzwerkpuffer zeigt den aktuellen Status des Netzwerkstroms. Wenn die LED grün ist, dann gibt es keine Pufferprobleme. Wenn die LED rot anzeigt, dann ist der Netzwerkstrom kurz unterbrochen. Dies kann folgende Ursachen haben: - + The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. Der Netzwerkpuffer ist nicht groß genug eingestellt für die aktuellen Netzwerkbedingungen. - The sound card buffer delay (buffer size) is set to too small a value. - Der Soundkartenpuffer ist zu klein eingestellt. + Der Soundkartenpuffer ist zu klein eingestellt. - The upload or download stream rate is too high for the current available internet bandwidth. - Die Upload-Rate der Internetverbindung ist zu klein für den Netzwerkdatenstrom. + Die Upload-Rate der Internetverbindung ist zu klein für den Netzwerkdatenstrom. - + The CPU of the client or server is at 100%. Die CPU des Computers ist voll ausgelastet. - + Central Server Zentralserver - + user Musiker - + users Musiker - + D&isconnect &Trennen diff --git a/src/res/translation/translation_es_ES.qm b/src/res/translation/translation_es_ES.qm index 72b0ea58efcd844d46b4e9df6e483604a6323337..d7ab0cf85503f3ff5b9bd80a4d1e241d6a883df6 100644 GIT binary patch delta 3800 zcmX9>dq7Ni8-9Lg&Y77rXXZ>UQL&R;R>@{WS(nXi>9$KZC6rycgrsbi_M^dKHyqX7t%<#*%PCKfuMtjJ}~}ER6<)>A((8z;Psf{sZuz2PB380rX5KXCN?+ zFvN_$PQZ#4K-q8LHysBGPJmBd3z%%w<`0wGz#lvZv}S;>+XA$QfPZ!ySf+zVw zLvXwS`1}FEmPOm_r7HFAf71c@P380M5@kkf9Pn@DwoC z8NymU1(pjTMSuxqpFl_(1aygqkQD_saxa7ntHBigp(?oqOnM64;3Ggpx*7A^U|ZG* z4C#ddPmI9B?QpzO1oZv{?n(K8G92#dF~Fl*xZmf2Pw0C>Ca1t-9bMeg7oM~4Q=((w znK#Hp9~Q&QbqAPl6ud6QQ-+T4zPt-yQ}E>|%H-V;_yp0xK3~H>m?$hs!qj)K0N-;6 zt|Mk1pTM+U11YoP2vOQm;Qk1q=a}LYW_eNh{uzK3`-rK@25h}VWnSrr1Iu!#s(;`Y zd((A_I0fm0s6L7$WL#_l-ao1=c;8ML+ikFD_QX6tAKhv3(4#S%~nj(l{313)H zfO}Y?UptsrGTYxI10&b7lnVy1kA7x_+X8?~1+4IR7MN{2yY)IBO#3l=;NM2fRx;D0 zSy@2SPFCxm12!p?z4%cC^bc8!?Hdx^V@{msM(Q8MX+9`_Rtsm*Oe((|!C4l&1I3w~ zjcf%h3gZklQGojqu6Gp$_|}0NT|ES78^#4?*8xkzxT))ixk)p*X`dzogV%BKm<{}| zi;3I0X$ElMC3nbk3SAt^9bUZ!Y{BXNJHC)nenno z;$E9bL<&2uWkoEIAFfaqJR>n4RP?yuMC~_DVRv=`n4g!zwO&L0`&i+3lQL-Nr-%t0 z3JjdDSa+U!zW$A3^BpS1dZQxg=pL}q2NWll4hIXYRun#^z?ZZrUfrYT6N~w7sRN18 zQ@m9SNBu7!;0@(Ojq7TDR7d*^Xw73AJ{mod_#P6F%?QCCQ#>qu|a_JiC ze;XG*b=5WMOMm|GY7ZcZ&fiIlqyFb& z`MZW-FnephvZ4>EyoRs6coleXl5ZFq2j;(sfAw|@kZL0cL;&k*Dah}spQA>0Ad@YH zzJ7t^508aGwzEmyxq@>Fso!;vFj7Y%6pX^CkW*j-ZVPU$lfig@!M&{?!0!?Q6HO$B z9Tvh@kxpO%Mq!~#PoS%hu=qp&f9xhKe^v#2Ya#qN|7Wt+yFz?q0$8UyVN=-}GN84> zmamApl5Rp$^d4r-Q!}$s#sy)K4L&rnX&W$VHE{(T}Uyh|0H$( zB&7ThNf!CHkWriq{Cr=?e}50mah_1LdJ+&mTqyQzBSvC`tFzk4+13a*XAn~n!Dh@q zA~c-MA+`G`nG0dyOr_*{1L(h5X|;+h_uXEl^;rtAVuR9{aDps3L^(oB=bEaOrmroj zKNnq5#!aJ)dnlCae7e(c*rePWOceI1Q65NqO92Ha5C0hi+@7sWTSo!s#3(a{Ysq>S zDl?%)Cy|eOC#(Zi=m9nscF6wedSsd*|L+ORGcB3Utze&paUc}ti zz9wZ;(+8_s?bKAY=&D%v$x}x6xFB z`>N{JJTjgws(M>`-Z@>Zz1v9B^P1Y?lpCpipL)>RN0jlh4rEAD5BB|)+S;Uc&dLE^ z2B=5>kxV5Bi&2kF4FxhbtG(xygQ1r?$eP-4>q+&@<@bO&vFh-`0*d^a8Q)f^qdN|= zQ%BD)C2h8kVW5AZ%8vxTklbC3e5p_*Q*nMrM7)st1gOr z4m>Fl<=jT<{}X3L>+)?x`8Kg{6!m@e8gYOx)$Hp~@iPlIV6z~)*$_kCFT{zg6D=lv zMejN1ftp}3NDc+2?-r-MrRQ2DF>Gry7u~Yx?XRN*3K;<55cI z+%7a@b%Q2we-7B-A)49ECaRgwPR$%o+EgC6YQlYr$r#>g!t3eaH_tT@)BhnYm^4xE zegLxx*DUd%SrBkUvtc8tUI^8s1y}*w#%MBT-=>;R(PX})0Chf^lk+L#rCrTf9HKcB zc$R$TTg`c+0Mtfme&0k1MP1S4o4S!ewAeG9kSsM1`H^8kZ$$ji9F!yDWzZDIcZROHj z=TSuUdntMdo&Wb`Y2*4?RHD(+=K8gikSv+D8%ZpdXQX`-x6=>LrTuAiVCY@x!01=B zXgoAyd%TqP(>PkO+@xb8Ww0@KqzjiR6Gf?1;OYj1+>wfpmCzPlCY7xvas6kmRQ8Oh z&zmM)t(R$r=sJ*D)kqab?@-rNN|oO3gwsq?rO!BGpqm+6N~PEQ6I#L2rMGvZ0Eh9~ zZl4?kY_qi=tt2MwzR?Mm`u|yxpft6qO6U%NKW{VDO0iCErF{w=|SQIz`*K zVHJ=*Tl*sV46Sm4w)tEmP<~h260)5VT%xn+ZJ_@Dw?fzR7ou`YUI()N^L4HbSzsRL zblw{isD1KuKC$gUP>L?-s6S=)(u_qlx>*}@fMc1uIg_bW_M6N&d4q02cS_{u4c)Tw z6iC2e-QJ{^v{4DV^zrn(;{{!AlM~RZp#x0_is<;jj9qnkf0omjeXA=>p^L{h=!)is z(JHk~cg2c^P3I^cTDYE^OeKZr?WTU0Q1UA%39=6J#E^3m8OSG&#kCVr) z{gHOG?ec_mRGa87W-RI{`_??7DR)R-_#v}8KRGhJoit%3$GDIKemX;58E>F=?jf&y za+v-h36>KrKd60~oO3OK#`<~r-m7xp+<5tM95HbuP<|3`qD-Wd@~e+%&M#gdzsby^ z11sg$DfFP@2)&(mI;p-!-}^MZaI#5n>_)%aEYQ34q1whe=*N~ckuhcJzlbHVSxwjb zET`XlZ`RNKtAO5Hu3tTi0#erKf5N z_sCLhXmy?1C3{lmV3z$^*MAk+L#$Ky#BAHr?8Uu(RoPP=B`(p^>0)BP!8zHvLq4xM WbGJKtDW37}$NDMG9Cl#i{r?Xgl!?Xs%sj$wVl_841i(ZpD;Ew*cmB?)=oJ_jth_r2fy1J^lc_St)_Z++`q>$vh; z;rdfyUJd^fBC1bx{3vX1qGYRLhaXVvnSa0zAbK6YaXVt3V$Xg+Bn%~5IgY4Fdm_U+ zqO^RX6$^+4W)nr+CCZpURI8R^M~onP;|-#7*GWBl6VZuFq+U9i$ls`)axpxC)XP36 zX8erQ*XI$lI!Jx@4AIoiBs88v6qZ0jlM_V4?~;(XlIUJ337rB&->XRI)(;2oBcVqt zV##?V^j-xACX$fRm8eUMY+1-H5(cLes}@DVWCU634HA|M{TBw}G3NqgWcqU>lgH(N_I?yO=@Bv8a;j>ch%K6D2M4WP!i5{Vw{r6x!A z5j7i5-52gAGNx1aH9n$85!C%BHBkpVhh?!@)MJX(Pt1@=DY-u(^4^s4byL`J)U)*h zV)=2@^Q#$%IE#86Tm-lqP@fK~h*^>;H4_^T4^Y}*Kze3B4f_2dQgf3AUk6f8FVPS& zj#$msl%sWYu%IR4^bbT1Tu^7l@r_%hd{7Z>uPp0?B>?E??r4Ji^2ao5_ znx+Xv+5%d)>prpIC$#CcfyCl`bZkxv(fIL-JsCmA>-WWbBj^GGrcwLv5rox$ugJVez`v#}ZfMHKWgo6|cO z4jy9j4sVkw1+fuB*pmAeqMqB>@*PpcS`24<-yTSG>@oB2-L#QdtL^O6FT07w zTw)i~egnj}*p(bSX9w7|w4KCqYq5LN^+e&z+0*F9AmfKBeSQ+E!lg3wM0@vbIWz2$qW3dK~n%> z)_m2Fzry2ATU9eCmzXJ9RW^GV(Wd&U6)EXBxVCE5BveJeMAbTQgBl64WxD;Ubt|HX z%KEA{TALGv)>mzO2J%KvSAFIr*kh{lCP3zszo>R4IEXa~QXSYK5t;s}x;PUl+vKlM zT^{f;vG!|Kk9;802M)!4-%<68A7s)zP(6L4l<2#E1Zno%1u2IG)!qSaO!WoDY#T|e zKob-@`VLWuBdGNa1JMt4f(D#KAkQ*`d>Ji?+P@bxWxE}uY!vj?4@k{|oS=p4|3NH$ zXwc@8w#59-_k;G{Mg(s*33_-QFRXYLRN;AwGMu8WxiStAUsZ?uRDgV#I_fZx>bgZ; zH{J!;N!>v%uLyN#5e_9cQxEHPfLO;j)mba=5bIH>wqKio>fEC)Z22Xiu27Gv=!0W!HT^ft6n?=_21^PVzZyBmwxjm zQjo7+Iq^8kcer}hq#i`8TB=v~`8!fKSiSB$2-mep*|Mes)Em}kLFxXY-f#q|JEc{B z{Ph%YAVj^n@kBrBI$Ql!^CWCgu0G;?2W%c9TV^q;kG8|XKcy@7-fQYJyP*S`2=xyE zM5gJb{xNDWB0j0UaJC-Nm~i#AT}O%jby`0uH<-6t=2^vYjQkxn8t?CXBs%iD*g}VY=f3Nb|eG z4A&fD4OR-X4*|gup9%B)BaTDCdI$?IoJT#c7s@`+62-0+7Oh8)Yu;Dvz4gN4#X!RR zP_bu^!CoR(Yp$?dhum)3B`lxjf~3ABtlM9Xh(mC(NV)%!AkQr#?~i@T9<3WCt9HgA8I1D!ND6} zXcFgq3=N;FX=lR5b3-+@P}K2wrkOAV5hs>wrlf{Jcv3X)4F-a3S7_c3JVE(Q)vWq5 z6P#G6Sv>^~f4f?4}GX?t!*MEVZe0ek*R)ZmmhJv5uB-?!SV#(H9n zw`zw!1!UcvT5lE*nGhpeCO*@aG{n87sdmA;odETl+C@JBxrg1f?*bXtB|@vD=o{^l zeL%vrUAy#B1<{h_+U<)lON7K~FJ?gr{o%{B7e7lzPV%&upM6bC?5({K9Yxgntj_e~ z9kk&&y5LWfPz8r|4a+UWG)EoI9>R_L1b|AZ)Mv#$BZoy1gAb;tX4O3H6k*s*3Hh|Nwl`MF7OHJ`dNf---Le={raok zQhtZ1{AYc{;kO}7yY;cfePn^zD?p58fh0tSsK`teucKzy=(W=CG8 zBlYuQe8hyI`uWeUfjgV@YtJqvYS>D@`P5i6qlWrVj>Qs-7xZ5oLYvQ?tS`^<;|24Z z`hC%W@UIQ^2M#BqtnTS={0)#*Xnr6dh2O^)` zO|hrv8n$L^gAlDTY)=%3epzPtVz!THA~Wo+2|cMk&#?a^IAlF(I24jitj$`(iQ`d3 zL*Fp?ZzL`y>Xu^oSr4`+H8ARedSUW8Z48c0AlCJ%F?<%8b4}pA(pYoxZ@xq(k?OXX`Mt= zWHIjl=m5s`3ge;4AluAE#zS|JisQ45M{ih&t|rTtC9E)>UH=2BX|eG_ukNrljTch8 z5Cvb7Ei;@p{-VBx(a!&=@yUF6^u!gBk^}|GUzcsbXtbpb}G9`6HlZhB&>d{pP=sz~~{OX^W_ZOK4>_;l& zN0>%lP5{zpOrBFmi48qy^6i4|_^+Qgy?q%kIzBW78X^M2Nz;2VU!p&EFzsM~+E!b! z=c<{$ejQ}(kZjsB=qyp4E~Y~|2uPgObZEW@WV~a#`rvyED!onDOS0kMG}E1#6N$Di zG~FAu6-{lI>CxwRh|XJ0PqUDM;0fm7x>2bAn)YKnm)}nS!jasf|K}~0AF!@R&0l|cnCR2S=Do{taQ{g2zC1f- zw!Y>g;q}1k@6G?*h35n3o3GsjIa5D0|2zWgeJ#wt-?R{oGFpV_J4Cy0TeKC`kcvo4 z*b&^n+sINoAJvt7*iuJ_&$M5sSsLD2j1QiGB{9?=MJ(lKOPh&lIB27#tr1hC!WQ%J}1tRKc@wI|tcAsMz zKLh(pr!C`et-_bkEK4AiS3`wm=kYn5kz)H7M<&*((#FO97Jcf+!Y4cAz| zo3jSxv(b7Y^gJZEH)iFcBSA#uq&O0(h$Q+O*>PvXodhf5ssy9DgWR|-#h+8YlE_7) z>9)Ks7b`{FmB?@S3wa)Qk$hTUS8$E=nK-2w zyLteTgM9M-Jj5b;MqWJOr+RVEJ+J{H2Vk_}PNb2rMX+A{;+5CB0Uci}1rjfX8To3y zx0^hHwds-lQ$?>k&o{>AkwnR5%W(pnq7tve?y$MwqgyPNJb7+Uk?4_Z&Ul}rND@cd ziV%|5>u_U*n@7gcbhvzy$0hk>lp?0$j1u_mca3R#NR^$M|-IK+~*wGe~+A2 zuS^I9(GooORz}EakcWF4Q08=TVOJ$~g$8zdAk!ruPuo2Qy`5MB7iGut0JwXM!<8>O z9XTGG$02#+L{BZr>n`!wvBvE|PI4vD>v9wqOFnNqp5`rcEa|LS2BpYIyIwgl2fny) zCeIEcf`2YpJK}K%E)K1p+y{3aD#Y`ixZ*y0pZit!HFt^2=P4EQoVI+?VdoIaneSus z6pB4cMX`L}A7`NNssXdGA|A#o0` zXydf;r&1Rz7zuY3xJBwteJLGx-DT($mpK7ak)9kmId-F&EOW)N`eo&{S@l5SZGE8ax@xUBX?U9XA6ElT_k0=R zTsf{1`FS3GQBuHl!xbn$5a#EK!lSP|4(pUR6m@x3Yq+X#y>QYCkyy|fM1=InWuDO1=y0Y_3Yp z$+K}RvHB%-i4$$|>71y%o}6ww@P!m51m;JC1xAD)3}&sV4}#-$?c?05!ZWNGcM`>; zPF{cla00i)+W!gSkXIoFpn>A%p~#FS=2fscpo%DS74m}1?y`yTtiJyRX79f4@D@95 zrAn<8d!+cv;ACb%tWpOS+-`F*ZzPFz*#6)!2}O(3X{GLX5Vb)a~I!B1n;AUbj^#b6gtf3e%^@IhS_ zW#}#CfmUvDfFr-ar%+LP!Ng3rrw|(Ea+X4YMK3g1a&t*TCh}0BIe1>=cDeCm)2bg! ze0Y>AC18Rlb6{aawJqaBqblBqQg!k&MQ3#b9#OuQfskEphbJj=O+hOH<&Q)0jpLC+ z=lxr$S*1}a{{ld~Q3S&BdrnOEOSP7oRxH^Hc~^A!3PiijWtW^zn;f;*=W!QG?ZgyU zuETEg$ueG9S#DGYT>NYaCp#*ewK64e#o+2! zStw=iH)oN7n7K8|*2l4G_^)u0y2`(E!7r+8Ph#NgpvV|r3W|<6@C$E7N<#UL9I2AB zVlxYGjca9Q;pe~FC`2GoxfZ__V~^V?DY;RX)fmd^2fkgB_)=jlfV7KBE%|t>$i?*H z$V2mzsq$y>Nf7yRzR-n&P)eiNVfU4wJ3zgFj|UV0vL!{>N1k_VN)M{~)y^AJ3_25X z!BxvE`8cDv6cyQUfexDM9+MDgR_{dgZ=i}@26r^VsFGQ^N&sA3p!`CZmIqrz7Xz-f z4g3;~mD@`(-r=>P)DH(kX*VxO;vyvp92h>Ma6M9LiPz_gGx?;W?81T01Ib+Y)qz=n zHw_Lh@6DWk7cp}jT@(@iLb7&da?0_*(%epWV0XP(KMxiq=EZ&Gm{ugo^G^YYXM>Da z5>L^8uPBYROT{mWvBcxys8+TIkK8`tdE;Q2*k}`IS=)v2c!!;hoLq^a8O0_ZYFH_)op8 z5<}iGpEpUs%OUr2y{>GKC|_QjEWsu=KOe3R<9JU%r%aK0}*jX*<>-ejjI<7sltR01bj^;Z{_PhPuqOz z=KS*WmlVZQJ_eLFq8!30&L;~_QAG)rp_aeOb(R07(45a;l6;`z+{;JX=pNSb?;ySp zr#Gi_rS_Qc8ux?0;FN{OkGrZ!svO{({@-H68S+AixIim&E&sT3;Ez`r=ZPYxyuSFS z8F!1H{qpLNs^!X&&_g~_luZw2Ar>sI0`6sZU!kt-NEI49w3p-OBJsR@Sv>lsB4}Ld zc(3DgmD2$>$-^*MiPAzngHlS_zWAO2-NZ3Am(R~@jgKu#`zdsR#bXNGd|O_<81Qm) zGkJIndicador nivel entrada - The input level indicators show the input level of the two stereo channels of the current selected audio input. - Los indicadores de nivel de entrada muestran el nivel de entrada de los dos canales estéreo de la entrada de audio actualmente seleccionada. + Los indicadores de nivel de entrada muestran el nivel de entrada de los dos canales estéreo de la entrada de audio actualmente seleccionada. @@ -492,265 +491,377 @@ Asegúrate de no clipear la señal de entrada para evitar distorsiones de la señal de audio. - If the - Si el software + Si el software - software is connected and you play your instrument/sing in the microphone, the LED level meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. line in instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. - está conectado y tocas tu instrumento/cantas por el micrófono, el LED del indicador debería parpadear. Si no es así, seguramente has seleccionado el canal de entrada equivocado (por ej. line in en lugar de la entrada del micrófono) o está muy bajo el gain de entrada en el mezclador de audio (Windows). + está conectado y tocas tu instrumento/cantas por el micrófono, el LED del indicador debería parpadear. Si no es así, seguramente has seleccionado el canal de entrada equivocado (por ej. line in en lugar de la entrada del micrófono) o está muy bajo el gain de entrada en el mezclador de audio (Windows). - For a proper usage of the - Para un uso adecuado del software + Para un uso adecuado del software - software, you should not hear your singing/instrument in the loudspeaker or your headphone when the - , no deberías oír tu voz/instrumento por el altavoz o los auriculares cuando el software + , no deberías oír tu voz/instrumento por el altavoz o los auriculares cuando el software - software is not connected. This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). - no está conectado. Esto se puede hacer muteando tu entrada de audio en el mezclador de Reproducción (¡y no en el de Grabación!). + no está conectado. Esto se puede hacer muteando tu entrada de audio en el mezclador de Reproducción (¡y no en el de Grabación!). - + Input level meter Indicador nivel entrada - + Simulates an analog LED level meter. Simula un indicador analógico de LEDs. - + Connect/Disconnect Button Botón Conexión/Desconexión - Push this button to connect to a server. A dialog where you can select a server will open. If you are connected, pressing this button will end the session. - Pulsa este botón para conectar con un servidor. Se abrirá una ventana donde puedes seleccionar un servidor. Si estás conectado, este botón finalizará la sesión. + Pulsa este botón para conectar con un servidor. Se abrirá una ventana donde puedes seleccionar un servidor. Si estás conectado, este botón finalizará la sesión. - + Connect and disconnect toggle button Botón de conexión y desconexión - Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the - Pulsando este botón cambia el texto del mismo de Conectar a Desconectar; esto es, tiene la función de conmutador para conectar y desconectar el software + Pulsando este botón cambia el texto del mismo de Conectar a Desconectar; esto es, tiene la función de conmutador para conectar y desconectar el software - - software. - . + . - + Local Audio Input Fader Fader Entrada Audio Local - + Local audio input fader (left/right) Fader entrada audio local (izq/dcho) - Reverberation effect level setting - Nivel efecto reverberación + Nivel efecto reverberación - Left channel selection for reverberation - Selección canal izq para reverberación + Selección canal izq para reverberación - Right channel selection for reverberation - Selección canal dcho para reverberación + Selección canal dcho para reverberación - If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the - Si este indicador LED se vuelve rojo, no te divertirás demasiado utilizando el + Si este indicador LED se vuelve rojo, no te divertirás demasiado utilizando el + + + + This shows the level of the two stereo channels for your audio input. + + + + + If the application is connected to a server and you play your instrument/sing into the microphone, the VU meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. 'line in' instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. + + + + + For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). + + + + + Opens a dialog where you can select a server to connect to.If you are connected, pressing this button will end the session. + + + + + Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. + + + + + Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels.For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows + + + + + Reverb effect + + + + + Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverb level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached. + + + + + Reverb requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverb level fader is set to minimum (the default setting), the effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. + + + + + Reverb effect level setting + + + + + Reverb Channel Selection + + + + + With these radio buttons the audio input channel on which the reverb effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. + - + + Left channel selection for reverb + + + + + Right channel selection for reverb + + + + + The + El software + + + + Delay Status + + + + + LED shows the current audio delay status: + + + + + Green + + + + + - The delay is perfect for a jam session + + + + + Yellow + + + + + - A session is still possible but it may be harder to play. + + + + + Red + + + + + - The delay is too large for jamming. + + + + + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application + + + + Delay status LED indicator Indicador LED estado retardo - + + The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted.This is caused by one of the following problems: + + + + + The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). + + + + + The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. + + + + Buffers status LED indicator Indicador LED estado buffers - - + + C&onnect C&onectar - + &View &Ver - + &Connection Setup... &Configuración de Conexión... - + My &Profile... Mi &Perfil... - + C&hat... C&hat... - + &Settings... &Configuración... - + &Analyzer Console... &Analyzer Console... - + E&xit S&alir - + None Ninguno - + Center Centro - + R R - - + + L L - With the audio fader, the relative levels of the left and right local audio channels can be changed. For a mono signal it acts like a panning between the two channels. If, e.g., a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows - Con el fader de audio, los niveles relativos de los canales locales de audio derecho e izquierdo pueden cambiarse. Para una señal mono actúa como paneo entre los dos canales. Por ej., si se conecta un miocrófono al canal derecho y un instrumento al izquierdo que suena mucho más alto que el micrófono, mueve el fader en una dirección donde la etiqueta sobre el fader muestra + Con el fader de audio, los niveles relativos de los canales locales de audio derecho e izquierdo pueden cambiarse. Para una señal mono actúa como paneo entre los dos canales. Por ej., si se conecta un miocrófono al canal derecho y un instrumento al izquierdo que suena mucho más alto que el micrófono, mueve el fader en una dirección donde la etiqueta sobre el fader muestra - + , where , donde - + is the current attenuation indicator. es el indicador actual de atenuación. - Reverberation Level - Nivel Reverberación + Nivel Reverberación - A reverberation effect can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. If, e.g., the microphone signal is fed into the right audio channel of the sound card and a reverberation effect shall be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverberation level is reached. - Se puede aplicar un efecto de reverberación a un canal local de audio mono o a ambos canales en modo estéreo. Se puede modificar la selección de canales en modo mono y el nivel de reverberación. Por ej., si la señal del micrófono va por el canal derecho de la tarjeta de sonido y se desea aplicar reverberación, cambia el selector de canal a derecho y sube el fader hasta alcanzar el nivel de reverberación deseado. + Se puede aplicar un efecto de reverberación a un canal local de audio mono o a ambos canales en modo estéreo. Se puede modificar la selección de canales en modo mono y el nivel de reverberación. Por ej., si la señal del micrófono va por el canal derecho de la tarjeta de sonido y se desea aplicar reverberación, cambia el selector de canal a derecho y sube el fader hasta alcanzar el nivel de reverberación deseado. - The reverberation effect requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverberation level fader is set to minimum (which is the default setting), the reverberation effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. - El efecto de reverberación require un esfuerzo importante del procesador, por lo que solo debería usarse en ordenadores potentes. Si se deja el fader de reverberación al mínimo (la configuración por defecto), el efecto estará desactivado y no significará ninguna carga adicional para el procesador. + El efecto de reverberación require un esfuerzo importante del procesador, por lo que solo debería usarse en ordenadores potentes. Si se deja el fader de reverberación al mínimo (la configuración por defecto), el efecto estará desactivado y no significará ninguna carga adicional para el procesador. - Reverberation Channel Selection - Selección Canal Reverberación + Selección Canal Reverberación - With these radio buttons the audio input channel on which the reverberation effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. - Con estos botones se puede escoger el canal de entrada de audio al que se aplica el efecto de reverberación. Se pueden elegir los canales de entrada izquierdo o derecho. + Con estos botones se puede escoger el canal de entrada de audio al que se aplica el efecto de reverberación. Se pueden elegir los canales de entrada izquierdo o derecho. - + Delay Status LED LED Estado Retardo - The delay status LED indicator shows the current audio delay status. If the light is green, the delay is perfect for a jam session. If the light is yellow, a session is still possible but it may be harder to play. If the light is red, the delay is too large for jamming. - El indicador LED del estado del retardo muestra el estado actual del retardo del audio. Si está en verde, el retardo es perfecto para una jam session. Si está en amarillo, la sesión aún es posible, pero quizá sea más difícil tocar. Si está en rojo, el retardo es demasiado alto para tocar. + El indicador LED del estado del retardo muestra el estado actual del retardo del audio. Si está en verde, el retardo es perfecto para una jam session. Si está en amarillo, la sesión aún es posible, pero quizá sea más difícil tocar. Si está en rojo, el retardo es demasiado alto para tocar. - + Buffers Status LED LED Estado Buffers - The buffers status LED indicator shows the current audio/streaming status. If the light is green, there are no buffer overruns/underruns and the audio stream is not interrupted. If the light is red, the audio stream is interrupted caused by one of the following problems: - El indicador LED del estado de buffers muestra el estado actual del flujo de audio. Si está verde, no hay problemas de buffer y no se interrumpe el flujo de audio. Si está rojo, el flujo de audio se interrumpe, a causa de uno de los siguientes problemas: + El indicador LED del estado de buffers muestra el estado actual del flujo de audio. Si está verde, no hay problemas de buffer y no se interrumpe el flujo de audio. Si está rojo, el flujo de audio se interrumpe, a causa de uno de los siguientes problemas: - + The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. El jitter buffer de red no es lo suficientemente grande para el jitter actual de la red/interfaz de audio. - The sound card buffer delay (buffer size) is set to too small a value. - El retardo de buffer de la tarjeta de audio (tamaño buffer) tiene un valor demasiado bajo. + El retardo de buffer de la tarjeta de audio (tamaño buffer) tiene un valor demasiado bajo. - The upload or download stream rate is too high for the current available internet bandwidth. - La tasa de subida o bajada is demasiado alta para el ancho de banda disponible de internet. + La tasa de subida o bajada is demasiado alta para el ancho de banda disponible de internet. - + The CPU of the client or server is at 100%. El procesador del cliente o del servidor está al 100%. - + Central Server Servidor Central - + user usuario - + users usuarios - + D&isconnect D&esconectar diff --git a/src/res/translation/translation_fr_FR.qm b/src/res/translation/translation_fr_FR.qm index 6a756f74a524dd382aa8a9b8a73631bbc9433549..b6a885d64d2b3692d04ea4667904a59ab6905250 100644 GIT binary patch delta 3798 zcmX9>dq7Ni8-9Lg&Y78WX68&rU8K zRHzAq0r&f63_oJV>OO=Mfk7M17_q{PHPL`D1=te>IQ!6bEf6{n*c}LjO#?bj0wR(L zSDP_n9I$dF@JBZI4L<>u9Qf>1z-Twld=YK~e(xzT&2jJz8^QEP!8cda1K&b$N(1C5 z2+oy2`0o(ha)6c?2*Wag>WvUakEe~3AOv`V4Y>y)ct2oq7ed4+z{}c%%rXo@R5+Mr zDuh%$1@;$&eFBX5qZ5Q&SKy;62nCD5LKZ_fvkI*9eWwgef>Tbr{<6vLf zL<^6E(+fACwFu5PuKfijpsgR^KOmEZN^tV;ZW-zRci zWgF7Qd(QA|F&W5;>-lI2nAnRO`gj1C?n^H6XakTG$xTWl=0az1lLuu39!I!z%m&l? z8@cTprUH4_x$gtRY2!)U{#B&@aU-}q(gf^mO~};8xV-NTz^1NTf!-a^j^qkDNUV0x zxZ{gRD&1_kbI!y_!6fd2OAJ__&$z2+=71E;)vY6<@+-K<6AQrx|IM|C0h!nlJ_LYg$2Z|KR%grRlT?)H1qzU6CMURsUz~+Z5yc#9)Z-ruF6=m@EK}CFo z2jDtTk#>3(&=IBh<{p*e+X%(B{O`cR$`wbJ4F>z%Ls9$}1-{}3Me754es>|?C8r;i z*o(J`=V*O-4R0tTYP?-}Uz2^t@xvWxWA}gfsXj$-s@@`Gp?m ziPA@W;-cx4nlGQ26;C2-=2r%~k=Y z-_FSAq*RbE=kfbj1ps^f_}sCpsWz+myxY`(>Tj5k^{eI&)T<#Po;uD1h9{93GzSW=jC%u$Q%|5 zjuRuOA4r0$J&DTDEV%C@^#}D5d~^e-H3tj6(Z|4s%7S0Vc(5*d!T()vP`ec(GL0mL zJqBTVtP9wJbYY=qH?rYg;fsI$?>$;bXnq7FX9#O!egN|mh4k1AFvms0hSINS!@a`B z=@sOH3SryB2Nd`OVfzm%z^Yl;ksnL$u{LANE+H$67*O9eW6gTPM-)h=u+OMIPwJ$L zHL+kloQ1rSbChYOaAnmvAhwrK68Mgo*d~g!N9nDl_12zH&afgo#($|yo=ge4w+h+qQr&JR!4+3m+RpD0CfRWc#(M}@y zTvUD5PR!8nrP0K|vMLj@?)_BD`p|FDQnhvGFsl82)s9+Xs?ATelbB$`MykvuFkV&d zzCxL6pQy4QeE_y+s!s2qbAZ%GRToVi%<7h^?)Xr`t*XZz7pc*tsv7MLfM=yzd%uaM z<&SEMV}7LWV`|sbr!;m~n~+&T-G9Q*WaFi3_ky!vJk&#f%LZb2_3)f&!13qmpm}9r z#!hS1k+x*JUAF4a5*`2xC#dHaU#7?lOvuCzb)0D-Q5_d^of^g%bzIdLLP4GQG6U$c zPW|0l%#kZOb+T19C*i z#jDBxua1jO6R2i$GsGble!wizKVstw zqD(#@zPLnzlb1)QaA}hQuG2aV56sxwU5eOEB^WhMn%zdv z&D|o+38aI`%MfXPh_Qqsw3g;K(!%NnY0;Fsq=jFk#qZaUJveDe0QLTboV0E|Wo$i2 z$_=xjQk6@2v#Y7*W2Hl{C_tTubR>o{PJ$Wlypc{soTR?;wRGA|0NxZ!zix=9hSe@z z>O%cNIw+MKrhqK$rBY+3X<%L&sj|WVOz@H#-H00R+tQyRsoU46Q7eL|Q>io-jxMC~ z2#w8ND%FUAnt@}N0?%AD{=-wiqGL6oHZ)YS)@kOt`x4ddnz#WJP@RQl{ns<;WYnzr zrZE-lldm*e+(;{325YiLZ=urVXpFmaX~9{yHG77(lAnJyA=B4sa=-nQ4vQx>hkazQ z2p`RvYm|xNhUT)DA272)Q*!t!O-nCLX)1{;)k9O-Ow`}HrYUcfDX<$RWc|8oYVz-q zYsxeagZv4{XrO5$!ZA(Lv2n%Ddb5|5;Ldw((2`iQp6CwqY&N!sp7#6+(-TEn+( zz^jEOWc@a44ehgOgA{GwCQHC+m^NUP8b~P6jwyOV<2hJ6v4l$HRIFX_*ah%ep3}*)$5|l(uPI3UI7Y`!enX9o>AiZKs-m z`*qs(XrkJpQfJZA06c%I>-Hlt`JLW`%;*!N^LkzYHtm@%Xnh9Rr&$-0_yL%DSQnWe zN{7p6Gv1l6o4NihaN0pPXFQe4snv{O*}4VRl*!Z0y5%D%kV(zDUE5xPjV;$57(vgw zr0LGJxBxxt%s4f{glyy|x{K$_$p3`}y5fDb@o1gy%G_DhQjhCy+R%`B^IrGl0{tJj zUswN}#5cZB_viF7V8IdH`{yz+ufHtVHvt#zWz`2uvS*lVeUpA?ek9w?Blq}u%iYv@ zz`HiN&xW?rOFeY zJ*6|;5_#djnZ3=DV-I{FO~`V*Cv`yIkL9FvT5zt1ob+NpeSi#?Gp$JNo%_mXD>7&d zTgnew%Yfo~`Ojox;+I1CMLH$Y{f6AyoyPiqljS#uj0Ln{ncNXh4}Q|3?-6u>?6OGT z^A~#IY_Z<03*EOnsrTzewOw^eKm00vALv^3!HFa`+Y$PZ1iJ6|g?{dh%jA}~`c*S2 zAe&14ngTZ(yM_8q=`?(L-q-K6o(A^WD*f$@19YMqt*^9tKpk~b3=}MO?a>96VE&|HqXl~ndiM7PkiCTrbs7V U4q`JD+uMh*ZYOGouzQjJ2b6+q2><{9 delta 8285 zcmbtY3sh9)+J3)b_S|Q{6cI((2$&)wUa&Gn@rJjGKqW=ZVP*pp!^}7r0W(LBm( z-ORc!Y+a|D+a!FJh|-8otc4vy)F-Uk(n8gq-49zpG_aFu%Mw(3?sp=gm}uj#MD6Y; zGTkI9EF*gDJkiiGM9m*38a@ejwQ5T*5lx&(bfFh%pWaCH{Yugkg!6aFrD8_!s-r0iEopz z!AE55uUJ<8JPBK;5No%P^dIdaa>``w_$txVFI0Q-62(uOi)=rpBY$RZ{< zsokNyL|wK}-og)w%&$=1njkUVUdsDcOVsOC#j^X7X~6X8FtLRFG|>4iv6jbZ;0GO$ z0V@sax`0@C0S($Ui%9x64c@;9>F!4lbYDd**-ZIGcyVbG6^=kk&t9cRe!EOmRz)Mu zPA6vGK_kTsVr?(bXk9V_*hQnUj%6fM$)IwgYiDWVQe@6~fadKAFC$vGhn81uBPyRt zueA9b9v`DM9WsgZ^J(qQABm-$ppAWo63e|wpUxRbG<}n5zyB9~mi8bvK1at9Fr8jS zr;6GT&7MtX7WE?LYe^Tcbt5{JqgYmOldiNqiA?lh+J6HhKRv^Q@DGSYw~AT6U4+QT zv&2O=iHb|ueU&c}iG{4+&k>?Q_p$+9&Jw%lJR7n96C&&5Z1j4O=!uogG0RWXB#BiI zf0HQcFq<DjfUUjW8mHO8_Wuwtmj z^e`f+iPFSe0s3nXYhw515uLfLX>MyqG;O&i@iZ_sYKx}T2|uwGZ)$p;>`Y9wYKk_4 zdCy!6YaW@76gs0cBkzUB{R%a+$caoG(L|meMYOe2^U}a!M9m)8teOH=lvZli0vptB zt72J;{+hKfB@(T8PqQH!6pby@Y`E?t)+I*smYZPvXtuXQX0~0|?96l#>orUB(N>Ab za#r)*Y?SQ1a8Pry;B{gJX__lRfN8_~s;#Zm{2T`D^er{lCe{$0bVliRUj!(3N43}r zY|JfVw1yBspIR28m)-xT5AHogHZ)vE+b|c92Feig{bF|sOj%Ih?#zkdgg1C zX8F~qh3lRt=Dr@aDRdv+H+@Xho_`~Pr}{-*K86Q26hz(hUjq$4*EU_5ffOIsHVbNy z^0nH;gUHmNPqnSud*C{0yDRjn)aHtCsLu-RsKFl*E4;29y|RwjqZX~>%p{^?HQI_U zJBa2?(~hgd^K7oR#yu8TS*fjA8l*7O&C^aCm_?MkP_?U;Y8PC~COWrHu`FtbcIim) z|NeifR+_F|_VM3{GLp3`Cw~U|Uem6cGJxpy0jDS>60P1!X)jkPB}!ImS_*T=Myzvq*x{%(SFhm8((~1 zu}t%&_V9<$0bLL6*D@m0jnjUUID**FhqcF#rVvdUuRXK#6JnZx_I#H~#HQ@gUcTCk zXop7-u$<-mD%gGp?`P^2%kEtuq!xsSLrB&OcT3BNk~#<-k^sJY;)PBtKoiFU!u{6H z(Dn+U`{=(DE4o+6x&9D@WS@|CBaO)Lyf9n_W;X5+#(FY|{cW>Qk(~hAz9M+JUKIF* z>We3cp3M?wx?YAfcNS)O<`CVAZ85AriEIfV;eEvy@ysRf`Jx^G) z4mFPJrdSr$Ls+^LnXq0}?fLewCx~UfFRU=2w(n&NE1vWayKk7VcHeeHoGt8~f?7}7 zE$kZzI&1C~J}J2gCA=tnISQGY`lM=4F4u)w_BNu5D>`%6FNnHL)is+O4gOEj#lH=Q zel5^t&3PS~{f(}h1utAYLT8T!Z>P7^O&W;^`+upMo*#!U_o;5l2xKh3xo)|9m1w(1 zw`xZbq_(+k^>jG+O}=jJeHKV_m2UmG9Ad6w-S(ltSZq>QIbbQGZr55D(fj|@?Kz5# z5>M;)jmyM~({%^GL2A=>>&`qCi?-QYS1Tf8>k@Q7{s;$pXX}1RLQ3EQwTVX!@F_xEHW+NWbXYZRmE#^^1`i_J~KX zmgFb>3wslR?(zC%CvFn0$=1KS2y;cFq5AJeL-{gh>%V)eC+vgzlh;20|GR9^*Cr*R zeU3L+zNsTt{;476?>R)5h8x;!w-JjUZs;)W6r^{xVp-~QhK>)v0lvo?I&FXhO;? zBMdku<6!As^nd;R#v&U$ANPuJUPE_PQ!t$ zdyKPta9X})oSPgZ7Pr?p@A?^Ne1-AVqsvg!FO8eNsz&o^Wqjk)RA59lzIOm^T{0NA zkH&iOLF3*eWU#xz_|d^|7O@U(jkObyvgB^Y3m?LfBfX8+R>~N$rkJ9CuOrr|&XlsG z3$#39YV+$&VBjC70UzUq*Cs2LX}6n(zkpJVt~NQZVEv?RCTXCS82iywp1%)ZYh)^~ z#rs=KFu9A502_HG-)~QXJsBo{cmSHn)C|+?rx1CE64UCT&4||fO>3Qpp?nuj>wki$ zO^ZyMT!{RcmsERZv1!Zjw;{Q0Oz&n1#0=%8_nrl>h#CwfW9FFDOrUX|LSC<1V zX0!R82LePte`3zdolGpW$XwVAP3g4^b7`mU#F{NJkLwJ_et5(D)Ql2h>1)i-)J`MT zZ@qbb7O>O$U*@I#=cAOP%`dFRdxIhK@}8G5uzagn)+!J-uYR^S_&vz{+Wj_S9?86Q zzks&8*Sx!H4pCsXdEaXvVLU%2QH!%C*0;wYHdWncooa~_B9_}_ci+c zRrB$|d9c;yA1lc@7l)mAoFEE`p1{b0vI^#7gt);%lc z;4^8Xb#JKy5`5fxs96e7z1;f!PFx?EXFYQs;4C|8Jva6sl&sMD+j$#=<#U^mR7dpr zPMiMbT_}as7Iz5eFTZJPQ3iSqciIvRYl&GSwl)`*qNg})S+R-4#=dO3XL2Dj+23}b zIXoNuo^Q*YHWPh3)z)u1iZk;|)t+u`d-(Jz42$z@6;1FRsF`7_K!nVgWAm&*hC07) z3uZ$xhwQUGF$*uAG{*MCg;l`PNt+zY*>J+P?Xx*VDe1Ojmk$#CbC&JgBxGbyf$hR9 z1eE=Y?Q*y!281U?+b`=k;6b15`YG z(Tn2{K-IeF&*!WGxX(r>eGz*MUnJKt8_#$niZC;fNE!I8Bo|ea6iKkKczN!DCTV_> z$V21FiyIOaxRt-^GCP$iXU8KGb6Lx9CJ2G~48MIvhubB2f*E3^t6B<(!E#Bohnz02 z=(GpzqTS;Z1Cqz7-oO&E#O|mNgI-axJId>y&4i+nu}^M^Hx%saE@Rxw5;!o9LU2VS z2V8P1?l>sO-H0SwSe*RavL=ymE^FbuIKyl+!NnDWJdw=`H~_e-MWv6r}!u*y)t<#5?O@X{;#B!8*bUn%+}ySshR zRVj&&*((uLAmH+1g_p<1GwkvNCBH`s{#E8?W6Ka+aba^8Hg70pfQsQWE|n-ZyjW6B zXO$#NSjHj25fH$SmwSw~^D|L7;}KTl2|u#og5}qp%By*Ca3r4}k~o;Ui6JNMiR!dgvi`9W^7{~S}vic zu7GG4{}c!Zb3PR+Sqwxrc4zSpAJVH9!GX7x0Vp2)^3?LT=h1^S47Lr9^6?+5wzon^ zALen^10e6gVPc--k^FYIm>()}yBy*WmqYRdB(Y6i{*bntw=@oFEo?acvvn3bfXdHx ziIe9qyDOGgl~c-&P5FkII2$Twx9%+O{ChKu0{rfH{Pp9K>7_!7gXwPh;G#IWu6eUN)MY`g^RZCi4-9ro z<0ZG~Ed|JsZb!M@rU zVUrX>^jDzIyA21n2S2=89P+Mu!Q|qil0%jLN~}{W8^BYX&9%7FAfDblI=C#GScwo7?TUx)55bWXuO*aOC>D0ap;+LlwIrQfY7) z?=%IjvhtuxBk4AaioE^`XtT#%gBBwO&}1YpmueKe6k1b)>y=)Q7dJaJ+zbVA$tfwE z*t}TmsEK-m2FMe$;ycJm?qyV!a#Ugc+?GHA-Pk|rSxs`Ri zk*Uu)aD~q$YSQ_X5>m8Zg*N0^o}3w9d^;2Qg+9q%!Dj(i5Tk(IG0 z`Kb8fQ?G(3dEwY}L74>QLl4Eur&cs+t@4$xMGSNsaodVG(s=BJUbk1yNKFm%e1L2L zoY&8!m69^*l>={fbfbE_sa-4}O4Sa@cbk?Wzn>?*zR8JvY*g@=DGo%Q1Dx9d7p6#M z4{TNG#fl(a1`2al+mz?z6TI{HLF~M@b7pdu-X0k_9M!qXPIXuT zfXY2?#IZo6I+t~}sy(K@tH_ORG?tfL)#dWnG*FYjz7T0__>kZtR*5q{RPs@Qa{@`m zPc6>I;~1!qg!5QYcxn9{&jE@sIYO&=@3y-GNM^aWN(}iLx^)9t)sdf%1h=LDWS&I0)68|LN{nn`ftfsyX+v{1Ze(CVs@vh8A>v~w%pH<>X zIsLbo2W~5>x=__hxAI6s+8YYMS8x{}!C_kDWpY*@0SST{JH%p7V(>HZYnZVH(`MwA1 z(D*NI%GW!mL|V6Ejhia_tDhrxgu?aH%BRSX(qecpfM)od0#oj@y*_N-i37JO%G#qn zs=CG%k9Rgc0=iv*g)+bcUZ9UUG^*6R{dor5h*fsbk$Yg$HP?D)-{8;Sgsi zMp36z>A2u`4c`n>SOffV0liaB?@(F}#XE$SKcnoxzn*U^E??CkxO@qh1Gj5DZ}Kh= zs8Yc1yMpSTxWV74h_*t43Qiz(P~-3BPvIqh5P0sVLNPugJDrj5g!O9$h}6zvf~kPENiBGgN-UK;+5lx;kj1Isfq@^FYU^3uf(f%N6bS! oEBt>JezC-B_d8KU$)h~Z^ZEx7v5QI`B6(>nVN3fo_I1&J09>6U^#A|> diff --git a/src/res/translation/translation_fr_FR.ts b/src/res/translation/translation_fr_FR.ts index 68e72a1c5b..723be6b337 100644 --- a/src/res/translation/translation_fr_FR.ts +++ b/src/res/translation/translation_fr_FR.ts @@ -490,9 +490,8 @@ Indicateur de niveau d'entrée - The input level indicators show the input level of the two stereo channels of the current selected audio input. - Les indicateurs de niveau d'entrée indiquent le niveau d'entrée des deux canaux stéréo de l'entrée audio actuellement sélectionnée. + Les indicateurs de niveau d'entrée indiquent le niveau d'entrée des deux canaux stéréo de l'entrée audio actuellement sélectionnée. @@ -500,265 +499,377 @@ Veillez à ne pas clipper le signal d'entrée afin d'éviter les distorsions du signal audio. - If the - Si le logiciel + Si le logiciel - software, you should not hear your singing/instrument in the loudspeaker or your headphone when the - , vous ne cevriez pas entendre votre chant/instrument dans le haut-parleur ou votre casque lorsque le logiciel + , vous ne cevriez pas entendre votre chant/instrument dans le haut-parleur ou votre casque lorsque le logiciel - software is connected and you play your instrument/sing in the microphone, the LED level meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. line in instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. - est connecté et que vous jouez de votre instrument ou chantez dans le microphone, le voyant de niveau devrait clignoter. Si ce n'est pas le cas, vous avez probablement sélectionné le mauvais canal d'entrée (par exemple, entrée ligne au lieu de l'entrée microphone) ou réglé le gain d'entrée trop bas dans le mixeur audio (Windows). + est connecté et que vous jouez de votre instrument ou chantez dans le microphone, le voyant de niveau devrait clignoter. Si ce n'est pas le cas, vous avez probablement sélectionné le mauvais canal d'entrée (par exemple, entrée ligne au lieu de l'entrée microphone) ou réglé le gain d'entrée trop bas dans le mixeur audio (Windows). - For a proper usage of the - Pour un bon usage du logiciel + Pour un bon usage du logiciel - software is not connected. This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). - n'est pas connecté. Vous pouvez y parvenir en mettant en sourdine votre canal audio d'entrée dans le mixeur de lecture (et âs dans le mixeur d'enregistrement !). + n'est pas connecté. Vous pouvez y parvenir en mettant en sourdine votre canal audio d'entrée dans le mixeur de lecture (et âs dans le mixeur d'enregistrement !). - + Input level meter Indicateur de niveau d'entrée - + Simulates an analog LED level meter. Indicateur de niveau simulant un voyant analogique - + Connect/Disconnect Button Bouton connecter/déconnecter - Push this button to connect to a server. A dialog where you can select a server will open. If you are connected, pressing this button will end the session. - Appuyez sur ce bouton pour vous connecter à un serveur. Une boîte de dialogue vous permettant de sélectionner un serveur s'ouvrira. Si vous êtes connecté, l'appui sur ce bouton mettra fin à la session. + Appuyez sur ce bouton pour vous connecter à un serveur. Une boîte de dialogue vous permettant de sélectionner un serveur s'ouvrira. Si vous êtes connecté, l'appui sur ce bouton mettra fin à la session. - + Connect and disconnect toggle button Bouton-bascule de connection/déconnexion - Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the - En cliquant sur ce bouton, la légende du bouton passe de Connecter à Déconnecter, c'est-à-dire qu'il met en œuvre une fonctionnalité de basculement pour connecter et déconnecter le logiciel + En cliquant sur ce bouton, la légende du bouton passe de Connecter à Déconnecter, c'est-à-dire qu'il met en œuvre une fonctionnalité de basculement pour connecter et déconnecter le logiciel - - software. - . + . - + Local Audio Input Fader Chariot d'entrée audio locale - + Local audio input fader (left/right) Chariot d'entrée audio locale (gauche/droite) - Reverberation effect level setting - Paramètre de niveau d'effet de réverbération + Paramètre de niveau d'effet de réverbération - Left channel selection for reverberation - Sélection de canal gauche pour la réverbération + Sélection de canal gauche pour la réverbération - Right channel selection for reverberation - Sélection de canal droit pour la réverbération + Sélection de canal droit pour la réverbération - If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the - Si ce voyant devient rouge, vous n'aurez pas beaucoup de plaisir à utiliser le logiciel + Si ce voyant devient rouge, vous n'aurez pas beaucoup de plaisir à utiliser le logiciel + + + + This shows the level of the two stereo channels for your audio input. + + + + + If the application is connected to a server and you play your instrument/sing into the microphone, the VU meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. 'line in' instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. + + + + + For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). + + + + + Opens a dialog where you can select a server to connect to.If you are connected, pressing this button will end the session. + + + + + Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. + + + + + Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels.For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows + + + + + Reverb effect + + + + + Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverb level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached. + + + + + Reverb requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverb level fader is set to minimum (the default setting), the effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. + + + + + Reverb effect level setting + + + + + Reverb Channel Selection + + + + + With these radio buttons the audio input channel on which the reverb effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. + + + + + Left channel selection for reverb + + + + + Right channel selection for reverb + + + + + The + Le logiciel + + + + Delay Status + - + + LED shows the current audio delay status: + + + + + Green + + + + + - The delay is perfect for a jam session + + + + + Yellow + + + + + - A session is still possible but it may be harder to play. + + + + + Red + + + + + - The delay is too large for jamming. + + + + + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application + + + + Delay status LED indicator Indicateur LED d'état de délai - + + The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted.This is caused by one of the following problems: + + + + + The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). + + + + + The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. + + + + Buffers status LED indicator Indicateur LED d'état de tampon - - + + C&onnect Se c&onnecter - + &View &Vue - + &Connection Setup... Paramètres de &connexion... - + My &Profile... Mon &profil - + C&hat... Tc&hate... - + &Settings... Paramètre&s... - + &Analyzer Console... Console d'&analyse - + E&xit &Quitter - + None Aucun - + Center Centre - + R D - - + + L G - With the audio fader, the relative levels of the left and right local audio channels can be changed. For a mono signal it acts like a panning between the two channels. If, e.g., a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows - Avec le chariot audio, les niveaux relatifs des canaux audio locaux gauche et droit peuvent être modifiés. Pour un signal mono, il agit comme un panoramique entre les deux canaux. Si, par exemple, un microphone est connecté au canal d'entrée droit et qu'un instrument est connecté au canal d'entrée gauche qui est beaucoup plus fort que le microphone, déplacez le fader audio dans une direction où l'étiquette au-dessus du chariot indique + Avec le chariot audio, les niveaux relatifs des canaux audio locaux gauche et droit peuvent être modifiés. Pour un signal mono, il agit comme un panoramique entre les deux canaux. Si, par exemple, un microphone est connecté au canal d'entrée droit et qu'un instrument est connecté au canal d'entrée gauche qui est beaucoup plus fort que le microphone, déplacez le fader audio dans une direction où l'étiquette au-dessus du chariot indique - + , where , où - + is the current attenuation indicator. est l'indicateur d'atténuation actuel. - Reverberation Level - Niveau de réverbération + Niveau de réverbération - A reverberation effect can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. If, e.g., the microphone signal is fed into the right audio channel of the sound card and a reverberation effect shall be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverberation level is reached. - Un effet de réverbération peut être appliqué à un canal audio mono local ou aux deux canaux en mode stéréo. La sélection du canal mono et le niveau de réverbération peuvent être modifiés. Si, par exemple, le signal du microphone est envoyé dans le canal audio droit de la carte son et qu'un effet de réverbération doit être appliqué, réglez le sélecteur de canal à droite et déplacez le curseur vers le haut jusqu'à ce que le niveau de réverbération souhaité soit atteint. + Un effet de réverbération peut être appliqué à un canal audio mono local ou aux deux canaux en mode stéréo. La sélection du canal mono et le niveau de réverbération peuvent être modifiés. Si, par exemple, le signal du microphone est envoyé dans le canal audio droit de la carte son et qu'un effet de réverbération doit être appliqué, réglez le sélecteur de canal à droite et déplacez le curseur vers le haut jusqu'à ce que le niveau de réverbération souhaité soit atteint. - The reverberation effect requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverberation level fader is set to minimum (which is the default setting), the reverberation effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. - L'effet de réverbération nécessite un processeur important, de sorte qu'il ne doit être utilisé que sur des PC rapides. Si le chariot de niveau de réverbération est réglé au minimum (qui est le réglage par défaut), l'effet de réverbération est désactivé et n'entraîne aucune utilisation supplémentaire du processeur. + L'effet de réverbération nécessite un processeur important, de sorte qu'il ne doit être utilisé que sur des PC rapides. Si le chariot de niveau de réverbération est réglé au minimum (qui est le réglage par défaut), l'effet de réverbération est désactivé et n'entraîne aucune utilisation supplémentaire du processeur. - Reverberation Channel Selection - Sélection de canal de réverbération + Sélection de canal de réverbération - With these radio buttons the audio input channel on which the reverberation effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. - Ces boutons radio permettent de choisir le canal d'entrée audio sur lequel l'effet de réverbération est appliqué. Il est possible de sélectionner le canal d'entrée gauche ou droit. + Ces boutons radio permettent de choisir le canal d'entrée audio sur lequel l'effet de réverbération est appliqué. Il est possible de sélectionner le canal d'entrée gauche ou droit. - + Delay Status LED Voyant d'état de délai - The delay status LED indicator shows the current audio delay status. If the light is green, the delay is perfect for a jam session. If the light is yellow, a session is still possible but it may be harder to play. If the light is red, the delay is too large for jamming. - Le voyant d'état de délai indique l'état actuel du délai audio. Si le voyant est vert, le délai est parfait pour une session de bœuf. Si le voyant est jaune, une session est toujours possible mais elle peut être plus difficile à jouer. Si le voyant est rouge, le délai est trop important pour un bœuf. + Le voyant d'état de délai indique l'état actuel du délai audio. Si le voyant est vert, le délai est parfait pour une session de bœuf. Si le voyant est jaune, une session est toujours possible mais elle peut être plus difficile à jouer. Si le voyant est rouge, le délai est trop important pour un bœuf. - + Buffers Status LED Voyant d'état de tampon - The buffers status LED indicator shows the current audio/streaming status. If the light is green, there are no buffer overruns/underruns and the audio stream is not interrupted. If the light is red, the audio stream is interrupted caused by one of the following problems: - Le voyant d'état des tampons indique l'état actuel de l'audio/du streaming. Si le voyant est vert, il n'y a pas de dépassement de mémoire tampon ni de sous-dépassement et le flux audio n'est pas interrompu. Si le voyant est rouge, le flux audio est interrompu en raison de l'un des problèmes suivants : + Le voyant d'état des tampons indique l'état actuel de l'audio/du streaming. Si le voyant est vert, il n'y a pas de dépassement de mémoire tampon ni de sous-dépassement et le flux audio n'est pas interrompu. Si le voyant est rouge, le flux audio est interrompu en raison de l'un des problèmes suivants : - + The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. Le tampon de jitter réseau n'est pas assez grand pour le jitter actuel de l'interface réseau/audio. - The sound card buffer delay (buffer size) is set to too small a value. - Le délai du tampon de la carte son (taille du tampon) est réglé sur une valeur trop faible. + Le délai du tampon de la carte son (taille du tampon) est réglé sur une valeur trop faible. - The upload or download stream rate is too high for the current available internet bandwidth. - Le taux de flux montant ou descendant est trop élevé pour la bande passante Internet actuellement disponible. + Le taux de flux montant ou descendant est trop élevé pour la bande passante Internet actuellement disponible. - + The CPU of the client or server is at 100%. Le processeur du client ou du serveur est à 100%. - + Central Server Serveur central - + user utilisateur - + users utilisateurs - + D&isconnect Dé&connecter diff --git a/src/res/translation/translation_it_IT.qm b/src/res/translation/translation_it_IT.qm index 2c490f730e63b7990dd88809b35f6c5b44858816..da948ae53475f9d9a1e5f77f90a0119de69f0e68 100644 GIT binary patch delta 4302 zcmXw6c|c9+8-BiX&$;_OH%nTy*@i@$GS-NnX+vqXOr^3#lTd>hx)>2PiIebS5`!V8 z!5w2prYvoetYe+Y5<+BTtA_ku-TD2~b2@$J``-6?pXYtQ@;?Y0E(+P54M_lc0i}Zo z#{#aunK0;s39FQZ!N9<&CYPcC!e@bWa2y0*PcWyR5XSDNgIyqmj{yeUZb!y-hcGD&j2jPO zr5@-&>vsq+p!zI?JuW~eTL^_oV8eSuC|VB2$3b!C6c889>5%AEW z?^9RcK`xxmR{-79;FDVl$a(neO$Hv;!{;^+IFD{ervDngX>@R_2)}8!DN$GWopv$M zLp1ycZUhSnhX1KGK+r}6RBZ-W9L5c!Oxgkv6hRvYRUl*%QCKw)6W_n0szhMYBVwi@ z6O$eKQD)B&Dep#suR|oQV|){0{bvC;)3Ib5F%_7F^{4Wv42{^nu$aoV20!#MT&9Tq zu-C;IkR_quWD^+cjGsn_f?1Bo#VkMI3qKQN2*$2wwSF5{n(Ca$C~;RPka{myi^DZzh^GdsiPHsG_VZ15L5 zsRSF?m^Yh%Ph**{$0IN?noX*@04S|lv1)p9za)@U zG?8416EU*$5qHu#9<0kr?o82iK(U3pyOxN`&*SQX4}$gf<6b9|hNPD!tTL2vZww?N znJ3q>WHI%DcQSd|a}whUS=Su%K zX~*J#Cue2f{z;`+^@%KZ|9`=}U1Wz+27^sJBrAVLfzSUz_NtcFOSycPUHz!UO5QS= zBmaxTdAk~-=F@t9*hl*ar+9A%I@t9V|9QX}Fvp&JH7|bgwqz2SkzeBH3b-gun32hEZ1JR0-8JETIlpZ(+1WA9gh6h6-q{u8f9o`U z*Ro6G%i;X)<-S0!GrwotH&mMdzTh%7pc`TB$hr>U5A2Tw5?lEL=czOmGx>w3iMjU{ z{GqwqgmHf|T@PFA& zqD&X^cW(9oW_IT5PhJ4-o#PukQo+K;@UNOj0=v|LKm;)Jje_`r{5*GbJ2LUL&@(uk zI^%4?#eN#8d!OLGgVaCBMi{Ci5%N{Su*jdm`UMMKt$|>|7QyFTFM9up5H1-=3>z(l zsfo^D;T?rJo;GB|C&Jv1{_nj_SoHiJQJo{C$A3?)HAGmGm<85}7c#3?P#>@nvZoSr zXMPcK@6?h#*9)7zR{-Yyh0XgD0o@-atjiF#Z6gMhk_oE=2=9T(?S&l%UNhT~CE;RgF zOpUBr&O8ajZ^<(MW z`q*kS~I0p5cZk$qL<`xHfV3o+zwsaOz641DpR9ho*kkE(80tWxPV;V{{HjMBZZ7AfooC|IBjm{~)^Cs-L_MK)aTsf=D!3rx3C&MGehREZ{RxuBf)aU++z%6ai; zsX+xR=l$VNs8KF{kwxMwSFZAJA>Xf4uH9otwqB*oj4B4UTvkel$+is@%8Jy#foCNu zv80jwfAFfxs%8UG9;@n^M83bjR@HX`)hxzFHQdY#$ULI*vL=ScT~mF=I?&MYR|QNz z2GmEZBE%?QO0;TnGp%d=M-{jJHJGef71!{963J90Oi88tfuCyW!(za0scP+TvZG+G z%I=m7yzQV`-&#-p-x;IYcQX&Lnxr~(m1;camFn=to}`I-)$!`fG`EXYC6V;O`%G1Z zJ!S5gqdHULO7>Z;di+%lse6g)X=xO2EML{Ki~2%cg($69@ECnm(&SUZjct1s*~QY zCU-zR-Z9Sm zQlCjxA9EFeM_;OsXHr6QZ>vj5edGJKgAWbr>JCw0J)+fDF4@t2bfx;SYaTFY zj{1p;)a`gqqm%{Eu)3=;>*);Uwq0YHPo*01T=VI;1;DlA8XxavV17e2A(k{`Hsok# zxDO+$UuxzJp#3lXtjSmvOC?&Y`S$Tju&#v~Lyjwn#r$i{w$E~?vAAl!+d~^hrD(Q~ zctw7mZ^92hY4)reMOUn^G(Qd%!A9k1imE6R*=|kQKrbLNT~qnv8JeCmG}S9fTwg;| z{hX*j-K4qjSOl&|wj;A%rMbEPPcW^S=1zbQxhKn@xf3*s)P2H)twowQ{8KPgYnuN` zqFUe9cIlrFIJjwTml6}*9%${>y(W>4X-8(=q_u0Ii^TPgTF1tY)bZA8ea9$)q%5uf zsrxjpmD=D+DwUPLc6OaJG1;u0fAs>G&mC>@N$P~R3|j4mIvOfrziFjD6seG^-P(;h z99=Pr7*QI$)r8gQ+SC6@rkPNuEt`0gI^=q7wUYXQ#Wij9`uQZXTJ6J^q?OVG+D9o- z6v#_$W$|ChVY<_DrO+pis2pAy}` zhC(p^t-64WEV56TE@*KZ5OGl#u|I?^n{g(rOwz?>6azmt>!t@%sT}*7Fz}Ubwgn|} z%|^FyGzAh`q1&4Kl5SM1b$dtC`hMqhB~8x6WJo(25V5WOfw_IDJAI;t#_T;^`3^dG zRJ^WYMjT~mraN!hgH*d;cmE{49}};uZy@mvo2z>=mDW#Nr+eQZQoq{l2DN>^hU&zd4CdQi+Lu{^HX$2FgTxOMGQZb3QRi ze0!jfJ{%>shS9=)L-gGO_RQgTq?AYZv;v^>Mvd5322=eR}URP1Kl5^t{Sdh&FhUhPM%-T!p ztt(ThY$u-IZOv;3Zy0`1QmZM%mmjGde~P71Q;B`4?elC4{XG1$Y6 zmv#=clrA{(#_fYfGq%K7H`tcRW+7&i+ekVtzloO|h8`5?1>%i2hUUvyyz#3MTRFuF zgdq_QQhtn;laY`Ssu z{+nF;GMB;_fi05O8|@`SzGysdY%^mq#-h^Yj9_^A-+Ey#v65nRzuKGAU!wo;dm|8E zVmjs{Mw)effIj|XCWxgR7tmV=Y1{SQEM`Nxxpd>Y>!uM)m{PJS(;97WL^Ii3%r_ct z#>t2o<)&UsSzoDh?RHr{#!7}#TdU-cThb;o+Bc8K7lesaqPbGg27BY{+Cq&i1_@IC zaTdnkpD+cpkxE{SVEv5mU)+#O)^Gb7+nSR(3VOjmt~QeI;GRb}SurQ|(J8&z0NK$Z cC)UkX=73&DZ%<(}x&J@evZFJi*${{S0X3m1`v3p{ delta 8838 zcma)A34Bf0_Fntu&QlT*5g|EAXktoYY$+i%LD5{}`R#jW-nX0A6*8KnWIfK6&pvza^{sDxYn?mi zYt7<^nzw5Q{v@JCL`R#!W)gKiqF7s$V!yiw+n=cWIK}4HQtZi4BF#%g%bi3`pC>Xt zN0gmU^g(Z;0mFzQJw$^hz^+!T?J&_etnot+QqNpR^i5|{FPcmgXi}hDjChsQi~mW? z(udR+-X<2>h16G$6HWbuG)<-u)j2_$rbmfvX{1S6Msz)cG@T`)6M3ZR-WMB>Crytw z#L_BAlewIz?j6z$>PFP%u54M@&!ibLkXUUiX(k5~)k`AH5)B3DHIbV9nnHAQ zDm6X$1yRd|ls<14khw_dEB!>bzNPe^)I_N{vSrUO>MDG@%#o-yq8M(U1#3 z>h3riDl{Wjw>#x%W8uIB%E3HVuNUR^EFk)&l*TOpa>FZV_Rhc}qBo87k1^Yb?91uH zM8w~eL@Se%h;%7b@!2(EwT{xdE(3@q9i^{lWe|-Q75mK?I^3uaHoiuu;4mEzr?Z0- ziC$IF`T3oR4gH3$+-{Fp?~yG_-Ap$dp8*oXnffcuI5aM<^%q0iyOF9cN6$N?mdsLE%)OtkKzYH7wmY`99bd=j#v-$YdfxIs-?$(9+1 zsVbI66O|uOtqpETRQoH{+B?O>Vk=aix(N1+YI{>4Q%S1NlAOevr>pjD6@lOc)#>R7 z+4{hzsx$r96YF?Tb<+0M5XFh0A$kMRNWp|27UNFNW1$Av61?qsIB0})C)ne zn@8e)Wl+P>mx)3RL2WM@k>BHj`X7TM_acM*gIW`HTo^QEi=F7s)}S{}A~f?}2%5L* zJz|4D3EEK7j#$9+Y|x(H;K8e(2i^D)FMO~*=z;e(ks(}NXBk8(y`j3UUj+p8>gXyU z)gwq9*W8Vxle&YPULUH{1RSXIP4&yY_7Uq;q0U)$nOM({)b{fehz>4P7q;F(G^Id2 z>N4JE1?n=_2yn%#E?eM7{@?mQJuV}Ks8gI`-(RVod%F!{c}%g_Z>bjyMgF%Nuh1Rmd4pE?mwG$uuT{Bz3ALL0kj{e5gr|0r?sxYg#Trn)F$!dEU|rp;)Kskh784 z3&%C7clts|u4&TmHG)2z(+rZpndK>(5$+^nuKAk6HuaIVPK}4_MQWU;^vchGe!b=m z=LeAH?=;igvxqgGu9JsF00~Q}Vo!F0{h3((<(egW#CH7{&63yM#GXmkRP5ajwqMljdiW!;F8P`-CL!iy z#%uOw+ygQbHHUH^z<~(Ov6q3^*b+@ZzBtxGb7}K7DBllS)&@5353Q-~QKIL%Y3oi5 zh9118jogd_URtkBnYA7o{+71A84JHPUTX_S9*;Y(oiG$0w@TJd$%;VLyQF=82oQY! zvi2X+pEyvKcKMFM;KUB?iYYj7)qC2Cc4kO*i-30Zs8nJDMr*eZ0O@Lvl`X4PTf4Ku zNwnd8L?KnW(>YMWK)sE+)1P)iOiFcU?tD%x zE>m|gCK`2nncn=vWn$Uq^dTEliB5ObCvLYA)6dc;Pd*DNUL;!<_J+PizmJjs!}TrK zZX>2{sPFXeMMOTAK5f}BqAfG@z4EJwh1JpzjzpR+>8l@J`Xf=#EuwOb0PcjXzmnNXm zXlEFI4hKk@Yna}Vr|BKT+p&IPI%b%C=RDEJWrmMVEFx;`G;H{$6eJBXeEfAoaHPoa zuLCIa!%rBt=LGOVaHipl7NfaeXm8dnUcOSF`X6^`Rj z!qdjp*KyGBuZ$a<@O<*8iambSxM|R42+=&_mJ|)qpLxcA&GbX*?izR1fu4k=8uzZj zfkIaq4}=aQ*6ytF=;3IhmlqoY7gH9YsJw3c#Q?T<&Nk_TdO_Kim_iyRf%T0{br&OM zSte6kryV7y-1Ka3AJO@>ru4Ll#D;%n%C3tdwREj1uVn{7f5tSb6%O|EO4E#~xoE)- zo8G)Q8IH9!y^{j&G@4;r(ES~Ra++!33asm%9Wec)(+%W(N7=Gak7>nQFCf3$o7OyU zB{rm(1vk&EXsOi9DkZneN(}61p#gTKSLl>7B=~UJWNV}P`W#+M_Tk2oY+688s{`{dBvA=Du(|j>eN`|??cp%c^ zzB&4>n_z7l*|HX;=IGlFY@jwbzFZ5+xXk=)SQSy+L38`T51{#H&8ZzxWTHyVJ-X?M zCRUhx?)(qY$$RGhdlAayL*|iZl87>Do4wy0A~r0~?Eeh96ZqwxdCnQU=;~ya65)Z- zZhk)&5*gImyp;j!+)au-InMlfSCBQ;Y2N+f38JV6<^y^NNK%gZz-%wb_^0{Y_3wbp zV)KQPVQ|P|zC3**(dNlc3l-a zBE&K>0*;)wTE=w2K^$i+@6WrA*3DvB*#+}EoVRShmIQh1|p2b*=7| z58zRS)!zn+nX$||ej3&-c-K1q*X2Ylzp_f<$c9Lxb=%=t;Edk-0fI8!`rRZcG$bt06HD8v zK;GVlt5GyX+J3$Ru(cJ#t|5dis>Gf7)dM+P`Z{G48l+2sEP8i}hSjQTLGeq&Y|Wjav=GtUf9vN_u?H6JfF|^^1||clOFkzCHOpf{xLRh4^a@^wp=T z@Lcl2xC{9hQy9Zt{7B4Q3v@VTAE#iHNWp7W$~metMz z{V4-M;4t(39r)i>?LjWQ;e6$1<Hv6Ig^~ z3yrLt75WS_w58rSsf+y5_FC_1>f+?C^4UXKnE5eJ)dQr1A$2-6p){=V-^3_^M*?Nb z9w~%*{Hkd{f#^kGeS(dX7szB|H@*swic9u6o%+x~+@)g$ju=OR6EcgR7FSN-Bj7hQ zZutx)s)?ANh0(^3kZCf|?WiVFdY^$py66_YHkXi9lIwEXg-oYibnAVhkeHs8*;tO% zi(wzA%`62!!*N;x1nE$psNg5X2H}wWLM%&@KD!WBZc1WSX?~*+Y4JR@ba-E_ri!;- zI)(Gua4vw8We$e; zM7GUMbBrwUJtY$^akS_XJbBVKc!d@6NM=FXHmp0Wp*_NwUR7NJ5-?PTl<~)>RUO z2}D%{BE=iBvheX zoy;1STbeUt;N7lHU$M(prX+l^S8QJGvs@zn2GzfZ^?yQDUbUGFUX%~nDvY+dN<;zr z_$1CUoRweJ&DPardgNpg6wD)g#8tux4+UvMnkPS3bcE09Dtj;It28_^ zA|VN5-H}snSqE#>$%Y)`>v4VHytPTKKZ*}<#5~xuSXL&kQ%bog!YJQUna_F8N8I>R zW+cmJP_#{1qXcU{E)}KOP)gbPVvv-xsMzCk`cVcH5z7?w{HPfHh5pX`0>46O@iC(Z zd%T5EUbm|ZwL|~s$^LPj zl!uM^K|HGQ&O5g?`f79Q(dDwq82J2NPodae$Z$KHcAH0BwaL1ZYN$Z;>m7|%0N`ugM8P~Jp5<|?m14;#fwRa0sQ zYAPYG#$LRcC-V+xdZgfU2f$G!1^v9ZIncT}^H6tX1pX>zNdlkFC%TbGN=g+w?fw!J z9B3hs@q!3|w4?~@2<>>cXH&{%&0~9YEkzKx2Kq!l=M|6^ifp(*@ppK}DEQup+mpm* zQ9n5SSH0#XO_7`n0EbhD_fn&!rtt{@-o7XWqJ|xRO&~5$Je{~)ad0`5oN2t}<>gMP z4EgdLzB;EaZ*h3rP(v@}PU%j0V0l57cTSY2DEV28mu};M(o5H5J!eEWN|0hNhe=mf zY4N*-e0aR4^e3{`V6hq(QN!>?&00?%L1{~sEaDmE#2VZ+epG%auEz>HxJvO_uXH!c z6PX8La%a44Fi#C0his3_BfS#eFu-GjR?>(2>VCOMl-tV!B!~?)tU5uI;^z~@QoC6E zSV2m>UQUAQ+9=q-5jla9gbc*o$7RUpMCU5+fvt)>nBm7_P#Z2lR=K9uoIp{Nt??;p zHmW?iJqwo(#+#+J3A)PKiESC1EQP!nS?Or3W(K8)hT~G~vM_04lZ{V|bRG~rMQS=Cxo5QJMw=@3zwb^^b~)swoM?qsSaI_HzbuEbWZ zKfPKT94)ttH5uiQHk^yBoO;2pVy7za{*qF^JF5*}`6nFrQR&rcB=gCRgV#3xoU>J# z#aa94Gm!Ukjid#QjLajs?nIRjOkyGBh0R#4C|*){7CRrkI2xPr#@AE6xEV_*|2>7N z%dKtLGl2!wjTl!m@Q};d7~YcETt2Y9z%xcDDgH|nR?UCj>OJc2kQzK)0=R8=P0bp90y6_e9f z`P!{+Jm7^Q{EtfrFZEoRxWB&gP&EsSs6pv3!iCS&m{8@5hwFj@i&MJVF)W+wh4S^L zs0GJf(HEs|@$UhTJm;w>pwQ)Glyf#8@l;fc-zhaLDH@B`9EOV*7b3n9FKCEUd2bVY zraUKwg*M>6@;@$#d-2B=o68<20Pa@P&EE|jTTmECJNo) z%a{TWUzKYdz5yH#xxIoymdT@mB24CDioKqwj!zU$PL?O0@TKG(p01yKR!#Y=-VNW$ zqj^i`bStIV?({2rVw^82|K8GGrfDIkxYA(rwfS3EMXS`YA&yGvN64Z!z- diff --git a/src/res/translation/translation_it_IT.ts b/src/res/translation/translation_it_IT.ts index 2d96a62a97..71775f01d3 100644 --- a/src/res/translation/translation_it_IT.ts +++ b/src/res/translation/translation_it_IT.ts @@ -478,9 +478,8 @@ Livello Segnale d'ingresso - The input level indicators show the input level of the two stereo channels of the current selected audio input. - L'idicatore del segnale in ingresso mostra il livello dei due canali stereo scelti come input. + L'idicatore del segnale in ingresso mostra il livello dei due canali stereo scelti come input. @@ -488,265 +487,377 @@ Controllare di non saturare il livello di input per evitare distorsioni nel segnale audio. - If the - Se + Se - software is connected and you play your instrument/sing in the microphone, the LED level meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. line in instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. - è collegato, suonando lo strumento oppure cantando con il microfono, l'idicatore a LED dovrebbe illuninarsi. In caso contrario probabilmente hai selezionato il canale di ingresso errato (ad es. Line in anziché l'ingresso del microfono) oppure hai impostato un guadagno di input troppo basso nel mixer audio (Windows). + è collegato, suonando lo strumento oppure cantando con il microfono, l'idicatore a LED dovrebbe illuninarsi. In caso contrario probabilmente hai selezionato il canale di ingresso errato (ad es. Line in anziché l'ingresso del microfono) oppure hai impostato un guadagno di input troppo basso nel mixer audio (Windows). - For a proper usage of the - Per un uso corretto di + Per un uso corretto di - software, you should not hear your singing/instrument in the loudspeaker or your headphone when the - non dovresti sentire la voce o lo strumento nelle casse o nelle cuffie quando + non dovresti sentire la voce o lo strumento nelle casse o nelle cuffie quando - software is not connected. This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). - il programma non è connesso. Basta disattivare il canale audio in ingresso nel mixer di riproduzione (non nel mixer di registrazione!). + il programma non è connesso. Basta disattivare il canale audio in ingresso nel mixer di riproduzione (non nel mixer di registrazione!). - + Input level meter Indicatore del Segnale in ingresso - + Simulates an analog LED level meter. Simula un indicatore a LED analogico. - + Connect/Disconnect Button Pulsante: Connetti-Disconnetti - Push this button to connect to a server. A dialog where you can select a server will open. If you are connected, pressing this button will end the session. - Cliccare il pulsante per connettersi ad un server. Si aprirà una finestra da dove poter scegliere a quale server connettersi. Se si è già connessi cliccando questo pulsante la connessione verrà interrotta. + Cliccare il pulsante per connettersi ad un server. Si aprirà una finestra da dove poter scegliere a quale server connettersi. Se si è già connessi cliccando questo pulsante la connessione verrà interrotta. - + Connect and disconnect toggle button Pulsante di connessione e disconnessione - Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the - Facendo clic su questo pulsante si modifica la dicitura del pulsante da Connetti a Disconnetti, ovvero implementa una funzionalità di attivazione / disattivazione per la connessione e disconnessione del + Facendo clic su questo pulsante si modifica la dicitura del pulsante da Connetti a Disconnetti, ovvero implementa una funzionalità di attivazione / disattivazione per la connessione e disconnessione del - - software. - programma. + programma. - + Local Audio Input Fader Fader per l'input audio locale - With the audio fader, the relative levels of the left and right local audio channels can be changed. For a mono signal it acts like a panning between the two channels. If, e.g., a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows - Con questo fader, è possibile modificare i livelli relativi dei canali audio sinistro e destro. Per un segnale mono si comporta come un mix tra i due canali. Se, ad esempio, un microfono è collegato al canale di ingresso destro e uno strumento è collegato al canale di ingresso sinistro che è molto più forte del microfono, spostare il fader audio nella direzione opposta a L (Sinistra) per bilanciare i volumi + Con questo fader, è possibile modificare i livelli relativi dei canali audio sinistro e destro. Per un segnale mono si comporta come un mix tra i due canali. Se, ad esempio, un microfono è collegato al canale di ingresso destro e uno strumento è collegato al canale di ingresso sinistro che è molto più forte del microfono, spostare il fader audio nella direzione opposta a L (Sinistra) per bilanciare i volumi - - + + L L - + , where , dove - + is the current attenuation indicator. si trova l'attuale indicatore di attenuazione. - + Local audio input fader (left/right) Fader di input locale (Sinistro/Destro) - Reverberation Level - Livello di Riverbero + Livello di Riverbero - A reverberation effect can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. If, e.g., the microphone signal is fed into the right audio channel of the sound card and a reverberation effect shall be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverberation level is reached. - Un effetto di riverbero può essere applicato al canale mono o ad entrambi i canali stereo. La selezione del canale mono e il livello di riverbero possono essere modificati. Se, ad esempio, il segnale del microfono viene immesso nel canale audio destro della scheda audio e deve essere applicato un effetto di riverbero, impostare il selettore di canale a destra e spostare il fader verso l'alto fino a raggiungere il livello di riverbero desiderato. + Un effetto di riverbero può essere applicato al canale mono o ad entrambi i canali stereo. La selezione del canale mono e il livello di riverbero possono essere modificati. Se, ad esempio, il segnale del microfono viene immesso nel canale audio destro della scheda audio e deve essere applicato un effetto di riverbero, impostare il selettore di canale a destra e spostare il fader verso l'alto fino a raggiungere il livello di riverbero desiderato. - The reverberation effect requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverberation level fader is set to minimum (which is the default setting), the reverberation effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. - L'effetto di riverbero richiede un uso significativo della CPU, quindi è raccomandabile usarlo su computer veloci. Se il livello del riverbero è messo al minimo (come di default), l'effetto è disattivato e non causa rallentamenti sulla CPU. + L'effetto di riverbero richiede un uso significativo della CPU, quindi è raccomandabile usarlo su computer veloci. Se il livello del riverbero è messo al minimo (come di default), l'effetto è disattivato e non causa rallentamenti sulla CPU. - Reverberation effect level setting - Settaggio del livello di Riverbero + Settaggio del livello di Riverbero - Reverberation Channel Selection - Selettore di canale per il Riverbero + Selettore di canale per il Riverbero - With these radio buttons the audio input channel on which the reverberation effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. - Con questi pulsanti di opzione è possibile scegliere il canale d'ingresso audio su cui viene applicato l'effetto di riverbero. È possibile selezionare il canale di input sinistro o destro. + Con questi pulsanti di opzione è possibile scegliere il canale d'ingresso audio su cui viene applicato l'effetto di riverbero. È possibile selezionare il canale di input sinistro o destro. - Left channel selection for reverberation - Canale Sinistro per il Riverbero + Canale Sinistro per il Riverbero - Right channel selection for reverberation - Canale Destro per il Riverbero + Canale Destro per il Riverbero - + Delay Status LED LED di Stato del Delay - The delay status LED indicator shows the current audio delay status. If the light is green, the delay is perfect for a jam session. If the light is yellow, a session is still possible but it may be harder to play. If the light is red, the delay is too large for jamming. - Il LED di stato del delay indica graficamente il valore assunto in quel momento. Se verde il delay è nei valori ottimali, se giallo indica che durante la sessione si possono verificare situazioni in cui può diventare difficile suonare, se rosso il delay è troppo alto per una sessione. + Il LED di stato del delay indica graficamente il valore assunto in quel momento. Se verde il delay è nei valori ottimali, se giallo indica che durante la sessione si possono verificare situazioni in cui può diventare difficile suonare, se rosso il delay è troppo alto per una sessione. - If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the - Se il LED diventa rosso avrete difficoltà nel suonare con + Se il LED diventa rosso avrete difficoltà nel suonare con - + Delay status LED indicator LED di stato del Delay - + Buffers Status LED LED di Stato del Buffer - The buffers status LED indicator shows the current audio/streaming status. If the light is green, there are no buffer overruns/underruns and the audio stream is not interrupted. If the light is red, the audio stream is interrupted caused by one of the following problems: - Il LED di stato del buffer indica la qualità dello straming. Se verde non sono presenti anomalie nel buffer e lo stream audio non subirà interruzioni. Se rosso lo stream audio subirà interruzioni per causa di uno dei seguenti motivi: + Il LED di stato del buffer indica la qualità dello straming. Se verde non sono presenti anomalie nel buffer e lo stream audio non subirà interruzioni. Se rosso lo stream audio subirà interruzioni per causa di uno dei seguenti motivi: - + The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. Il Jitter Buffer non è grande abbastanza per la tipologia di rete/interfaccia audio usate. - The sound card buffer delay (buffer size) is set to too small a value. - Il buffer delay della scheda audio è impostato su un valore troppo basso. + Il buffer delay della scheda audio è impostato su un valore troppo basso. - The upload or download stream rate is too high for the current available internet bandwidth. - La quantià di dati in upload o in download è eccessiva rispetto alla banda internet disponibile. + La quantià di dati in upload o in download è eccessiva rispetto alla banda internet disponibile. + + + + This shows the level of the two stereo channels for your audio input. + + + + + If the application is connected to a server and you play your instrument/sing into the microphone, the VU meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. 'line in' instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. + + + + + For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). + + + + + Opens a dialog where you can select a server to connect to.If you are connected, pressing this button will end the session. + + + + + Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. + + + + + Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels.For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows + + + + + Reverb effect + + + + + Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverb level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached. + + + + + Reverb requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverb level fader is set to minimum (the default setting), the effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. + + + + + Reverb effect level setting + + + + + Reverb Channel Selection + + + + + With these radio buttons the audio input channel on which the reverb effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. + + + + + Left channel selection for reverb + + + + + Right channel selection for reverb + + + + + The + + + + + Delay Status + + + + + LED shows the current audio delay status: + + + + + Green + + + + + - The delay is perfect for a jam session + + + + + Yellow + + + + + - A session is still possible but it may be harder to play. + + + + + Red + + + + + - The delay is too large for jamming. + + + + + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application + + + + + The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted.This is caused by one of the following problems: + + + + + The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). + + + + + The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. + - + The CPU of the client or server is at 100%. La CPU del client è satura al 100%. - + Buffers status LED indicator Led di stato del Buffer - - + + C&onnect C&onnetti - + &View &Vista - + &Connection Setup... Setup &Connessione... - + My &Profile... &Profilo Personale... - + C&hat... C&hat... - + &Settings... &Settaggi... - + &Analyzer Console... &Analizzatore... - + E&xit &Uscita - + None Nullo - + Center Centro - + R R - + Central Server Server Centrale - + user utente - + users utenti - + D&isconnect D&isconnetti diff --git a/src/res/translation/translation_nl_NL.qm b/src/res/translation/translation_nl_NL.qm index f0425ac20813c27f56861dde178e936a43d1bc63..a3f346209b1d6e1bb80e29e382a22cdd60bb71d1 100644 GIT binary patch delta 3534 zcmX9=dt6NE8~?s%&Y77rXD+cDSxh0zS|fPWSbv>Cv^x(h^jKo}4WsK-IDDF?h}K={@O z6wZe*VGDfbD$~ezb)!a~kl`55hVfptFXsUjT|LAf(#S z@52z%!(d?ckq|Q10RL@)qBsZeSOLx8-+{$2VQyDgmed1w3Jj>T2Ojvr<|buJ{{>vO z=MnQ96%X_u_!*f>0oQ0cxM>F5=2a2Fxp2#+gPRlJK0FC*!fLqZ#26^+ zIq{8YK+SphSq&s+P4JiZpujJ{ zpVl#0V6HpKc{?2|lPOakCyvQ=eJ;Ar=qEUH8CE{_?H3n@m?mpp@6xC zOjAWfn(LT;XFK3Lh>dUF0XX=Fiby7Cj_%NPm1D4 zjv2k%!N$C1dm6OBh|z3+rXI|kv4U+=fh!+a!O3*6&J)?4<~%UPYxdBG4BFbxp3F@L z>QAz#K3QPS!R*aOk@P#sS}os^ht6{10w*$Y45ykx0na(gnKhAFi+IjpUgQE4jN`u2 zT9D?MoW3Ru7#Ga-d_)m8&f>;Y4*^<&INywCz_O#F7l9_=^Zwmtx&TxN* zkOhQVF58AOav+hrYP%3jThA3|1_6qR+`~B&`S=UTks-`GekMoPbT-;^DYgJT^i8AloMBu4mh%93IP@vyz zS@gv~GM6CRa-XDFmnz$S>^HEXXJx0Ce*@<6P*(7gB45hM8Y^l2wl==gAu{3MkGw?$ zM=1{H^`(>rkYPVxSS>cRSE@PSXGfXiY0;-OanLxjXf zhRh*qBl*bW2r|_Yex;i|mC<_>ZhFiowGJb#9-6SSj!*WZGPTY&q33Kq<@#Dm@f-fo z>RVK98~DR(T!Exfe5%*4BuzAb{3c0|H;X@&OBrez!k-?nno=Fk=QudQfTRlkW=JBr z(bt5ngZQ$Mbij?5CaiSi@8*%KISqf`NRe}ne1(1{F?!EGy;=rT{KLN(8U^P1GvC zx{)+Z93jjJwFPtQBP?;I^6Z)^Y+QJdI$fp^TS81H_7LLd5YvL=!uAK1R8CRCj)Mxo z?1`}RSSU%MHeuybAvu|dDE>8J@if9m)F<48{mLukr4GXW4TexKm7|bWlueOu74rV8 z1haA!3fD}ejb8{wZd6_s$wJxOc4{=wgxj-w0gEzBm~%~daXt%>ACa?RggzbR((rPi z*Z<@etEuy~7R$SwrvUHVlH13fB1!$^Bh|F;s(kqm=2T4~{pC>xKVsOimwfk3N==t( z^1a3ua(|=z@D*R6yj`9eO_5&mm8X59CUY*9A7APOHrPR)J(WD6Dl_5x+47vUg~0wK zdBHt8K=-%2XsIpDgiG?Lo6TwHERok*QO4rO$r~CzH9TkeJIgpaw_0Ifo2l0iyrJke zDGJPPgrd9aBue#Y#qib@RR8IUv6d;o@<@eu{s`bpZ^bn80AO^Y!he8B<(a1VzO@~! z_i@ECe`5aQtk1~gHHzi^=(n( zMv?NU9oVu}adD?7nbAy9-Ifa`_f*tc(tF#jN_9m&n0<=U><=fP^e3g=x+lbNqzOOV zR}P+XhRSV`(jh$yc(qnJ=5h+~!%U^ef>P@B^Oe3`s4C+BQhvXp5(qq?3@*s001ews z4^3Ywmww)$lQQy69MB;|x!#>-c+s!QO{sb+t2||F0ByX>OKChqXdOmnR~0G_m@*LvcqooGa{^)&qSIHzeC!}`0_#9yew^qLbdl=+ zQD4zl8vx8G5&c?dVe=p{FrkUeW+eu`Aci0Ii6OJ1D0RKWRW(^amw&}gqd%2TjTqk} z0%-6R6WX4VXC(3WdnqJQws`suNw;{ic;+u_(t5vmsf4DU#}hHzpVqe=5Q|IgsR~Yu zwZD{7{kJBHb$J26`SD`wAtO+EOr`se7}eFQdhH%cozY6=dYv}7J=KI&`KsxAvcUS- zsOB}1B;yaOg4}5CR|KenCl^s*;i}-;Qu2*vAcE9a2=`uGE6vcB?jR zCKIDZl{(de=6^znDsA3f($rFQdLc1f7HGo!_o{Q#&r?6xr@Ck_0M${dOR>ZtbiFFC z6V)UEo<+t>JYm=(hJ_Q&Op?WToIlH?_N|^^B`$;mhwk4AemMr#>B#tf8 z*Ivu0y38b(v4+)PqiQ7|3+md66Sf_bQn!9b7nJqV2}dp1uu>`W8WE64Ap}p@sBdGHs;1W5T8;shO_> z-rtp4D#B<6G^jfb+6Q!9rS86pn0H^G)^8>6RM~t+X7)j?Z>8~EK2_bnz9TiJGPUb? zC9uR!?Vj_Prr?)q!=h?iV5m$Tey5CXV2jidSE*Cou~u)ZrXKEEr8f4{(v@k7dUp?M zMATd}8KrLGdJ`6JQ|FG0pjn_&mnesT=?SxOXD9|bD`c12W zqXX4%mY$YJ89R5R(!U=7($MZq5SId^ACmNDAwXCiLvC`PrEQnB1b-z5OlN zptqW%&a|%Yc};eMEzr$y)ATU4|7T>@Et=dbrNE&qO~HOT(CMzGaDE^$8?Cu%LA}5F zvgYws`u{t%=IIMEmEFIZ=W}R%pkDLwg%0LJZ9S>6LC*=KzwjK=*eX?O&dxD>tvCTk6Bgg&Whqga^stRw=Px# delta 7652 zcmai234Bav_df5;y|d3mMTjkKENv`_SX-e;ElDgDB4V$}%p@5mGck(@WkOL~6(d4R z(4wkDRkcb>ODU?c`?vjCwN&l#Q50?Yp7-9w($Dw%|ME-DoqON=zUMsWInOzh*_*{f zC&jtdf~Sb65mDJy*j_|0{HoZ&0~LF$K5Rdtj&CS-NVH;4^d=IA5Up5D)U-X3A%Z9^ zn`qfKq5%_$YFtq4;9EqmzDo3e(@2=Tf#}fhB$P}cs((qb!9kyqu>3P(;sp{e%q6CO zkA!RA6HOXTVw0&v5v@pUdW>lBL=roPh>p!Bv3nmJbd|*9HpE(fPhziCIB)`q1G*7) zP|22=29P)?otSAdiBrOeBEv~sA;J+giL0CA^8yk}^C(EVBKd-K-A&@QNyMryC+)tS zL<396+~R$rvCk^@P$JcwG8fUGpn3<&aZoHZxe`xwwUC+~{01nrqojpj1Bs6)X^o$# z{5wkeMIdV1Pqr*7jgqH^5fch2#r_Kdo=GXYng?<58TDveL~QT@>alYM(Vz>|bN?d1 z8%w=AtRkj+gHkiF@!*D(HV9B2OQnH--y|9`7E6K9?lMgRwB7}l}y zrj*$uhv>{PdUXkq8+erF?JOahZlPuQ+lhuQqW5BgN8#~lTKm-vV#a>7p-X>a4SUhy zIVnU1#}#|H2_0$lG7h{(rw}L|X-?-dVu&W>)A>c6iS@iew;G>C#2HMuI-Ka_ZYExb z!)(MbyU3bI z)BXa7o@M7UONstG&d#T8CzkOsyFOh{RK0}Vt@j5wwNj&^} z_jnUk#NH&Lqa#(dERo3lX;sv3c|?8ZsOq2b5>vmX>U6dhG3^_wj7?y8VVP>+R3J03 zmTK?|B}56+R5Qqqhy$wP*+Yrey{CF7B^?J_RI4U|+%K(GtwpM-{wCQnb=9D1?K@FK zp+&0Fu$DyO4^*Z1@`%;EulmGA#A>xs?Pv-_Hf&XW73U<@AVIZnn}f*oqU!Waq+)%Z z>TJIci8bG%y5$EqmQPUZv3;uBL2yI!h3f9B1w;oos5QHl;Aw~Qn< zB)CxBa7;N-mEP*M7Y!(nt?GWq5y{O#YX5-NL~SOkr*5@@WKGp?{DhRuJD^_p!CS;q zn0jNN9kCIy>OEHxz{D8!&68NaTvFfn-X+rA5vs3jhFmugBK;~rZWW@+fK=zILj71b zJSU+8ua=;pP)L;EQ9F$=wC6rz@qY=!R+bZM|3I*vpGdTSp)jiTm+-iSFuEKYuxUbp zYXms*p-`~I57HG0ucn|3pO04TB7;zLw+*UPtJo`5g(ZVg&MnRFRVL=937q{e7I{Way>-Y*rX8UXcu<2>`3&kS~%!h z0J3(MEz_k7hZ1nWzrq!J*(!YhH80->!cQRtpotZJjv7R)MUrs-t3yPW9tf9PPb4;U zmvHk==OEFC<)VmnEV@i=*lz&pe1q7$9!ON@wAgY5*xu=i*xuZVNIzffFzjPut!|4+ ze>Eb~{vi$sA?GWGizD1|#D;lA4=>+%tvKEJF4k$q*#{8mkR);Lh$A5N5pm(Elc=_p zV)46Lq9~)d=z}0~QSDD$z+NsEmn=afru~XNF&_2|v1&!)3LR3g{&{i5>uzFEuZwH< z?ttT)#jhWnB-Z+M@ta966ZxJI_on=X2zQEyGVeo({uGZ7Z9tU&gJKWnu&uE z;jc8ZOS9_B3@BYg&FZOebl(Kc+IA+8cAjS4=#Ip?P1Nk@4^D*d zkS#Mz(d=C7Br4se3GVq32So1F>>VA4Ch~!%>}Nn}uB$meD+1lBNOMsFbW2BSZrtF? z_@?HMdUJ?9*IdhHy${mm_Qr<_CNjb+PBg04m1k1z+!)wL|efq$*h zb^4-&$Q{)6%q~NZn4`<6iE3H;hwhcJCyDa*>T>q%CJLJ^TPD1u8!f-zL052n4oEg% zH?0Ts;Q0HxnXBQba78zJIQCub(}g}ll?89s)qOMZ-$b`Xy=6x^(bmuOHOuA$+FAOB zd9M*&S)gyy7b$XS^)FWGNVGUs-?0`DNH5TLXU{oY9Fi5xfdgYR@i zS54R3=G_7bTj_0=&%yD%de@MNKrlr=;Ws$&9MjKyu@(Bi{XoT51?BPGU|5>^8@nz`h8{bsE)t&7smk^-RJr% zU&Ddjqx5%IqTOCTYzTXRfbLZ@G*IBrq@S1ua{EZt5l zA>UxXRZeWsb%P@XgTtjMhMd&BAdlUUa}fuqlMSvRKR}>%$@v~Y%Ek476l9k2y@vB$7AUL^YWO2g-~gNS_m zI>Xo1AqZ6q4SUza5yLZvV@IMeztuKej4y#^zh$_j2U}Yd8FlKO5S|=km4e?%EOQI8)>Dst~Z-rsu=Uh-&XMC1l)(o;)yhd=Zi!KGc-lO@|3M-PB{}ujsA` zrjcjkh!Pu{yeAG3>+?y_*tf?s!W5Gz)+4OcaluSLww2cAMA?p-- zVvA{4SCB7$fa!n^gGhsGrUUc5AlJW4zy1CLB6pZB1csyA<(tZ977}glXSzQ6Q;b^C zrdywt6a8@9baxmKHtaN4sUJmjE|_et^By2v8YWv7zslV9aw)NX9&^uGb5Jhp&8Y>5 z$hyFs@j)6QxuMu2i_Dp`wiA6?V0QFDidvK^c2E~{eit|}Jj(p`!rw9RbTY5$f_1G= zns?lYBWiq0vDQAaWx;k`&AYxVBii_@dCv+Q*z>;mn=Bh5n_)f}*#Im(YyR~s-0#!U zeEu>>*Y!E`r4d-4*VX*@WearSBa2wCoaoD!Ej13p79F+J&PH{#>R_p(TT687O-sy` zB}hr4B|ajG*o)IF?Ti?m?(VcCPMMDSU;e$N+f-mb{)%D`@3i#&?Hsz)1^EZp+QOXK-E}%OC4XQU6VDTkfS}Ve1xQ(LL8-gDzq9H{*qE z*Tdqgmts=s71pr-KdIR!zN|Iq3UH} zub0N7dtMEjHv_#xY9F?^#&BY3Rl|LMlSh| z8>`|_7{FhHzg;Dp%jt0Yn@PFOu@0Z)&v8iBfZgel>{h>3vbyb(&*8Q!53oeawAw~V zevjm^+Hxx1je~-bzDr`JC*beu%4R&QOdRQx4<94{ah($rI#(TapZ<70$)to>O*IqLH%8JW?Nic!WNz z4B(2t$2XT~4Bl7Lz!N$K&#bUHxX0J<)0AYoaR*&N&W;>+s^s%z`SYz_hvaZuGhN6} zZoucXIjwF4?~(Ex-YkzdSMoZnu2{b_*CCCx<^n69&*{Mm4~L8=)amv+yl#j8X^G-4 zWaHpWga@}n2d9gnSN7Kma<=e$oJ&eroRj>H2M%*rc`zJL&Mlrx1y46t=i!G3=c9y& zIZTiOa7=b53;FZpJKfom%bDr5dYukmGsNKY1iUsZ@pzG8lieZt+|Il_hu@bF+E688 z({yt?=Ins~lvr`H9Wc6Zm5pRL&BM2h zcnb-1`XuYqUhYSI+1R} z6}wt-2B%6TYdK|HGSBVg3t4N_i01XpSB%11MTEG=yn@^mhpWWU)q1gN59Ngl*VKp@ zCDUr8Og&B{8MV-#eQUPy%hkg7=VHfYkw4GG?jz-OE}X!leO%C*6|d;d!W${*xv&9u z!X+ z|HwbQSHK}bRG;W?JR6&SuD(SR ziA+Ed5X~dZd6&p8);!1RF?;BGy+#cHT47yf zY#!DCK2=H^zv9)y`$<0ja>3)$$7?Krt4hg32MJjxH!4nO#G*reQuVsG7elBo! zG)6>@3= z-NF7EK8GJ~$cN=xaRIHjd-7#chZfd7rem3qXEcc7u-dG#=s{qf(6@El6(=`hRiEKa zB@Z$BV0kGwD;`mcMVfG>OcGAY4kf0AhgSBh7UXc|Vl|p3-bm(q!YVqPi#HUN;>y7r zfzri!E2tD(1>K8uQAYVm<$BVK%Beu<=oMo_@dpX)8O!zzr$0vyHqGPmgqlP(3~~U_ zpMCgTF|*`4^)5$06AQUN1+w;<3d0e{KM(6DOqr zSf7;VfxciIkk7zTxgM8L)#_Ks2S+XiU;JDY^lpCcwt76?lEzXAz;p|lAO@*Nn zJ}C{x1CTgW3e-M`Y>q6vl~hwed3q_!BOWTCX7S++Rz0-#h9Pv}tfdv-Sec1mBu2KwLaSWf`6i1cjt;j~@ z{))>?3Z1G|O$R~qU{|z__TixsZe8&*9W%DYX_c-&IzjP<`@?-x{HP3Hmafn%?IT`% zBvyRdR=$xad+<)oXGrB+4hN~CoGKy&O^QcKtajahF0VXHo2BtFs!xO8P%4s0vy>oc4xf@Emf8IO=j@ z6-mMO468hz$&o9q(^JvG@V(e8WqPb$JJRWJSLXAvVGw!8Y+pQ|v1*?lG_x;y{Rb;( BKivQT diff --git a/src/res/translation/translation_nl_NL.ts b/src/res/translation/translation_nl_NL.ts index 39f033868f..68568adeec 100644 --- a/src/res/translation/translation_nl_NL.ts +++ b/src/res/translation/translation_nl_NL.ts @@ -470,9 +470,8 @@ Ingangsniveaumeter - The input level indicators show the input level of the two stereo channels of the current selected audio input. - De indicatoren voor het ingangsniveau geven het ingangsniveau van de twee stereokanalen van de huidige geselecteerde audio-ingang weer. + De indicatoren voor het ingangsniveau geven het ingangsniveau van de twee stereokanalen van de huidige geselecteerde audio-ingang weer. @@ -480,265 +479,377 @@ Zorg ervoor dat u het ingangssignaal niet clipt om vervorming van het audiosignaal te voorkomen. - If the - Als de + Als de - software is connected and you play your instrument/sing in the microphone, the LED level meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. line in instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. - software is verbonden en u speelt of zingt in de microfoon, dan zou de LED-niveaumeter moeten flikkeren. Als dit niet het geval is, heeft u waarschijnlijk het verkeerde ingangskanaal gekozen (bijv. line in i.p.v. de microfooningang) of heeft u de ingangsversterking te laag ingesteld in de (Windows) audiomixer. + software is verbonden en u speelt of zingt in de microfoon, dan zou de LED-niveaumeter moeten flikkeren. Als dit niet het geval is, heeft u waarschijnlijk het verkeerde ingangskanaal gekozen (bijv. line in i.p.v. de microfooningang) of heeft u de ingangsversterking te laag ingesteld in de (Windows) audiomixer. - For a proper usage of the - Voor juist gebruik van de + Voor juist gebruik van de - software, you should not hear your singing/instrument in the loudspeaker or your headphone when the - software, moet uw zang/instrument niet hoorbaar zijn door de luidspreker of uw koptelefoon wanneer de + software, moet uw zang/instrument niet hoorbaar zijn door de luidspreker of uw koptelefoon wanneer de - software is not connected. This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). - software niet is verbonden. Dit kan worden bereikt door het geluidskanaal in de afspeelmixer (niet de opnamemixer!) te dempen. + software niet is verbonden. Dit kan worden bereikt door het geluidskanaal in de afspeelmixer (niet de opnamemixer!) te dempen. - + Input level meter Ingangsniveaumeter - + Simulates an analog LED level meter. Simuleert een analoge LED-niveaumeter. - + Connect/Disconnect Button Verbinden/Verbreken-knop - Push this button to connect to a server. A dialog where you can select a server will open. If you are connected, pressing this button will end the session. - Druk op deze knop om verbinding te maken met een server. In het daaropvolgende dialoogvenster kunt u een server kunt selecteren. Als u verbonden bent, wordt de sessie beëindigd door weer op deze knop te drukken. + Druk op deze knop om verbinding te maken met een server. In het daaropvolgende dialoogvenster kunt u een server kunt selecteren. Als u verbonden bent, wordt de sessie beëindigd door weer op deze knop te drukken. - + Connect and disconnect toggle button Knop voor het opzetten en verbreken van de verbinding - Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the - Door op deze knop te klikken verandert het onderschrift van de knop van Verbinden naar Verbreken, d.w.z. dat het een toggle-functie heeft voor verbinden/verbreken van de + Door op deze knop te klikken verandert het onderschrift van de knop van Verbinden naar Verbreken, d.w.z. dat het een toggle-functie heeft voor verbinden/verbreken van de - - software. - software. + software. - + Local Audio Input Fader Lokale audio-ingangsfader - With the audio fader, the relative levels of the left and right local audio channels can be changed. For a mono signal it acts like a panning between the two channels. If, e.g., a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows - Met de audiofader kunnen de relatieve niveaus van de linker en rechter lokale audiokanalen worden gewijzigd. Voor een monosignaal werkt het als een panning tussen de twee kanalen. Als bijvoorbeeld een microfoon is verbonden op het rechter ingangskanaal en een veel luider instrument is verbonden op het linker ingangskanaal, beweeg dan de audiofader in de richting: + Met de audiofader kunnen de relatieve niveaus van de linker en rechter lokale audiokanalen worden gewijzigd. Voor een monosignaal werkt het als een panning tussen de twee kanalen. Als bijvoorbeeld een microfoon is verbonden op het rechter ingangskanaal en een veel luider instrument is verbonden op het linker ingangskanaal, beweeg dan de audiofader in de richting: - - + + L L - + , where , waar - + is the current attenuation indicator. is de huidige dempingsindicator. - + Local audio input fader (left/right) Lokale audio-ingangsfader (links/rechts) - Reverberation Level - Niveau van de galm + Niveau van de galm - A reverberation effect can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. If, e.g., the microphone signal is fed into the right audio channel of the sound card and a reverberation effect shall be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverberation level is reached. - Een galmeffect kan worden toegepast op één lokaal mono-audiokanaal of op beide kanalen in de stereomodus. De monokanaalselectie en het galmniveau kunnen worden aangepast. Als bijvoorbeeld het microfoonsignaal in het juiste audiokanaal van de geluidskaart binnenkomt en er een galmeffect wordt toegepast, zet u de kanaalkeuzeschakelaar naar rechts en beweegt u de fader omhoog tot het gewenste galmniveau is bereikt. + Een galmeffect kan worden toegepast op één lokaal mono-audiokanaal of op beide kanalen in de stereomodus. De monokanaalselectie en het galmniveau kunnen worden aangepast. Als bijvoorbeeld het microfoonsignaal in het juiste audiokanaal van de geluidskaart binnenkomt en er een galmeffect wordt toegepast, zet u de kanaalkeuzeschakelaar naar rechts en beweegt u de fader omhoog tot het gewenste galmniveau is bereikt. - The reverberation effect requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverberation level fader is set to minimum (which is the default setting), the reverberation effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. - Het galmeffect vereist aanzienlijk wat CPU, zodat deze alleen op snelle PC's kan worden gebruikt. Als de fader voor het galmniveau op minimaal is ingesteld (wat de standaardinstelling is), wordt het galmeffect uitgeschakeld en veroorzaakt het geen extra CPU-gebruik. + Het galmeffect vereist aanzienlijk wat CPU, zodat deze alleen op snelle PC's kan worden gebruikt. Als de fader voor het galmniveau op minimaal is ingesteld (wat de standaardinstelling is), wordt het galmeffect uitgeschakeld en veroorzaakt het geen extra CPU-gebruik. - Reverberation effect level setting - Instelling van het niveau van het galmeffect + Instelling van het niveau van het galmeffect - Reverberation Channel Selection - Selectie van het galmkanaal + Selectie van het galmkanaal - With these radio buttons the audio input channel on which the reverberation effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. - Met deze radioknoppen kan het audio-invoerkanaal worden gekozen waarop het galmeffect wordt toegepast. Het linker of rechter ingangskanaal kan worden gekozen. + Met deze radioknoppen kan het audio-invoerkanaal worden gekozen waarop het galmeffect wordt toegepast. Het linker of rechter ingangskanaal kan worden gekozen. - Left channel selection for reverberation - Linker kanaalselectie voor galm + Linker kanaalselectie voor galm - Right channel selection for reverberation - Rechter kanaalselectie voor galm + Rechter kanaalselectie voor galm - + Delay Status LED Vertragingsstatus LED - The delay status LED indicator shows the current audio delay status. If the light is green, the delay is perfect for a jam session. If the light is yellow, a session is still possible but it may be harder to play. If the light is red, the delay is too large for jamming. - De vertragingsstatus LED-indicator geeft de huidige geluidsvertragingsstatus aan. Als het lampje groen is, is de vertraging perfect voor een storingssessie. Als het lampje geel is, is een sessie nog steeds mogelijk, maar kan het moeilijker zijn om te spelen. Als het lichtje rood is, is de vertraging te groot voor een storing. + De vertragingsstatus LED-indicator geeft de huidige geluidsvertragingsstatus aan. Als het lampje groen is, is de vertraging perfect voor een storingssessie. Als het lampje geel is, is een sessie nog steeds mogelijk, maar kan het moeilijker zijn om te spelen. Als het lichtje rood is, is de vertraging te groot voor een storing. - If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the - Als deze LED-indicator rood wordt, zult u niet veel plezier beleven aan het gebruik van de + Als deze LED-indicator rood wordt, zult u niet veel plezier beleven aan het gebruik van de - + Delay status LED indicator Vertragingsstatus LED-indicator - + Buffers Status LED Buffers Status LED - The buffers status LED indicator shows the current audio/streaming status. If the light is green, there are no buffer overruns/underruns and the audio stream is not interrupted. If the light is red, the audio stream is interrupted caused by one of the following problems: - De indicator voor de status van de buffers geeft de huidige status van de audio/streaming aan. Als het lampje groen is, zijn er geen bufferoverschrijdingen/onderschrijdingen en wordt de audiostream niet onderbroken. Als het lampje rood is, wordt de audiostream onderbroken door een van de volgende problemen: + De indicator voor de status van de buffers geeft de huidige status van de audio/streaming aan. Als het lampje groen is, zijn er geen bufferoverschrijdingen/onderschrijdingen en wordt de audiostream niet onderbroken. Als het lampje rood is, wordt de audiostream onderbroken door een van de volgende problemen: - + The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. De buffer voor de netwerkjitter is niet groot genoeg voor de huidige netwerk-/audio-interfacejitter. - The sound card buffer delay (buffer size) is set to too small a value. - De buffer vertraging van de geluidskaart (buffergrootte) is op een te kleine waarde ingesteld. + De buffer vertraging van de geluidskaart (buffergrootte) is op een te kleine waarde ingesteld. - The upload or download stream rate is too high for the current available internet bandwidth. - De upload- of downloadstroomsnelheid is te hoog voor de huidige beschikbare internetbandbreedte. + De upload- of downloadstroomsnelheid is te hoog voor de huidige beschikbare internetbandbreedte. + + + + This shows the level of the two stereo channels for your audio input. + + + + + If the application is connected to a server and you play your instrument/sing into the microphone, the VU meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. 'line in' instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. + + + + + For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). + + + + + Opens a dialog where you can select a server to connect to.If you are connected, pressing this button will end the session. + + + + + Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. + + + + + Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels.For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows + + + + + Reverb effect + + + + + Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverb level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached. + + + + + Reverb requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverb level fader is set to minimum (the default setting), the effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. + + + + + Reverb effect level setting + + + + + Reverb Channel Selection + + + + + With these radio buttons the audio input channel on which the reverb effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. + + + + + Left channel selection for reverb + + + + + Right channel selection for reverb + + + + + The + + + + + Delay Status + + + + + LED shows the current audio delay status: + + + + + Green + + + + + - The delay is perfect for a jam session + + + + + Yellow + + + + + - A session is still possible but it may be harder to play. + + + + + Red + + + + + - The delay is too large for jamming. + + + + + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application + + + + + The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted.This is caused by one of the following problems: + + + + + The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). + + + + + The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. + - + The CPU of the client or server is at 100%. De CPU van de client of server staat op 100%. - + Buffers status LED indicator Status van de buffers LED-indicator - - + + C&onnect C&onnect - + &View &Bekijken - + &Connection Setup... &Verbindingsinstellingen... - + My &Profile... Mijn &Profiel... - + C&hat... C&hat... - + &Settings... &Settings... - + &Analyzer Console... &Analyzer Console... - + E&xit E&xit - + None Geen - + Center Centrum - + R R - + Central Server - + user gebruiker - + users gebruikers - + D&isconnect &Afmelden diff --git a/src/res/translation/translation_pt_PT.qm b/src/res/translation/translation_pt_PT.qm index 1ddfcd85c4a9abbaba7cc1cbc6b304ce98aa56d7..0a30eab2ca21021c696cde6201be3d2bc3aad09e 100644 GIT binary patch delta 3792 zcmX9>dq9o%8~=RY^SsE>1n0^fQY_~JH%A*q03 zgy2+7m$XAL9sruEA&koeDu0DAc^X}O7J`o(nCo!}Qw{=Fmm!2s0^DYqkxBO;gol91 z-5{hGD6nz}`vjP9!wh=Uj?T1gu1MdlDC3>*b!jqcne<1gnfAn z9h`w7%|@WPC!DU800SG~z3mbpz60;Walq4s@V?6fE^%gLHqG!!HGttdd}rSUV>R%- z=whObb?_Ux6)ds`{0i4ohBM)RISXLZFm?1nFoDPPFgiFW3qj#TVdWakc-2lccOv`| zG1E2{5f1NCX1RzG`%~ca5k>DYZ4GAmQF-r;#fsg;RG>F93bTRLeX#elb5s@{-wiU| zponK6r=Sf?-G~ztgTd^N;Ch-buuQaI`A$^5{Q(fN1a*`sDtz!TY!L9@J!s4t2j>4A ztsNdz(`RO6E;sRFa6K{8&iJRKh5y+y;Ta{sWitKUEJ`?@*=2PBzKfWlDV1q}oTYp^wdutlI7xXVNTErgC$^|;Tn5i-7 z9N3J3?AbaQFkECE_J5Puj&ky+o}~I3P7^>G%(>55y&!d8U&L9LdIQ(ia=jH>AXen; z8kPcnx!i#J6yWP~+}QfzV7$nM-cV0b6D9nNh0lblRLeTB+}i1 zJMTn{91h|NoacerIdf(Ca{%=Z+`SD%)FErGKJa@m=LYUY9BF4qgaxll++QZrj>;r+ z9V-&4|Nl{mMXe;liK;&N&eW?~RsWyn)8|Ij$R-U?tyTrzqzu}MRdJys0Ou{L)Uz?b zvozILe^4nlPE&0=x)aRjvFc>JJJ`(qs^X^<_-B(Gc*z`Io9NZvM%BZi}S zy9#2)bAG%7UFb7JqHw780qC85v)}S9;LJzXe*bDVx82iQ1YQ#{ZE?32`xeja@kP|FA)P z-JOA?^4EN0K_xlcX#UBFB(Nx3zWwDm;7Fz*(EF_KX+e2SeH`a#MrQM&;20Q6KHwy{ z*psNNIl*-wsef#NFiJlh;5&rTQ9pnUe=2x(P6N{=3Euy{P2a}|p_!zGo&Lhi#U^L4 zXqB+QtuM7M~*7yl=@;+lBRu)4+O13Y*G_y5NgK`phaaB9*YM zu9gB{Cv5*#4Oo{8Sw|NG`adoBSQK{eCI+Mn7OW~Hyib923HziAr2bpNKGWL8U_E;a zIi=?*(;330*R^0HQiPIK9{>xc2&KON0*_t`m9x6Y(T)f=KP0A>v{>-UXyM6E=Sc0c z$lM6Sr-<5-)xh9n(KeZ^R!9}k?$JW%Iu?eCnDS|R~ z94)3!?@2>pv$!jqC>$z_doy2BTNQ{0FN6Vg@#3LWinz#L%yHL|>N~|_v7TU)mW$_u zNo?91W@PGj#KN3;z;{!`;yZLvk2Y;qvxwhb2B+TJ+r1C#i- zJyGj;Tg^5eA%h4~_nnpmHgSQvpAXf{b-H?FM*6j{2hxV#vKjy*!E-SoXacSr2b@{2=-){iEKxgRFW)y*leIG1a_Xy@Qxw zZlOCctxoU|z`+gUYxmtZTi}nHemHJ*3Iht;Q`rhfWgp#_x^CB6~4t0~g z9ZkVrlCGwOre=p^^@As={h{QN@{lr4Fe8&Pq+tQ4fMI7P*Ic@|^R+bg*KFXE<uFzial@xo^ zk8pyN_$&>uSt5Pu*FhHDAZ<8Ai7+>5Q#4(;cY>68irThqg;bLCC(yo7R?fEorx(e+ zD!!)q?|N5uT)GB$VvvUfP|aq$$z!ZMfv>yEp1p~pkkj&H){PbtS@xfEmJFv>4pS)d z=p;Gfr6*lpt` zBWdKaeB@5HiE3FYpS+bo3&sxl)OANNhmrCxS`?bBta9p=Ny>F z6wT}xRI-TCnmN8E+E5;qXy#5YC1bdxncGxBQ!G`pF!FcO!Z^*+S8KrreydsLL$e_I zbIpd0l(BxJ=1{OLusuwZGy68xJVkTtIR&WKYfjFij1#}G;5Apxnb4oeXijR*8U>(L zrTJwOF%b8Q=8_Hhg(g{3YC294iKjH>-J-#q25G9R?0{)enkHj5;NGBlER(v2C21v< zKTWI4S}R9qQhBJ>_8ThIgb~{JrY;9+y|v!slfeR9wL!KtWVSbHKXDxmbnVo}4yS;A zx7Tj`au$^+So>8|3MDjHyTwRavFWWf?Vh}aj76>8bBGT7_?&j{*mmmY3^OuunfB1; z3A9>`(HZh0>>q7qlR|;D zn346rtG#pd59*pGZJob2;T&z<^a&*He3SWsvANp6_-0zczSX|0SxU7I)!7XF2I#+7 z*KZ{;G0;nAxA_It_<|YPfB>Cc$85S_k8W^FcXGUXozEl*h>zF#6+WOfd#x_8luG5W zSvSAlnTF*Tx@EU2X{9`>iz^@}yjP_Ax}IiAlqp@8Ifx<^@^riUlf%)9k+TMe)S>TC3Uzau71TQ8U&m~o+gw zrO&6-J;MhpeWe`Wd5bcrc{k03j})V|9oU!v<-Oz}n*Vn96n8BxYcHLY@hR(QN6S|x zrBZR?B@15tO$lgtNK-CSS@0&a))Hm$;V#PLp%Ujt4mhf(vT{8g7+$5UY(5A$c2_d3 z->7|)a;_?k#(Jw#+g<^jPf#8w5fiyTD$VODksc3}_I@Us^UFh&zmMgT$o49oA@t(V zNJD@B!=(B~!+;;@2WNgX7;Wh9eU=zJ2U2ZUJ~oUmqyHE9m4+#aBsSZB4bv0o?~Y!E zPp%fx@8S)sW>G+ffrhoYMq17K7&6w=@UcB$*wHf@ENH0VM%rQ8us$|aYprX^Quos8 z`f+LA>h3`-Z_Zmesyv%sEBVa*_Sf^G2b@yp)j18~GJCsR&Ac2+oT{!{_nz~e?|kRf zv2(fw^Y!!VhkhoaW<)37g6&WAqVq|l>obsObz{=y zbRd>{iFEx}5G8y?x}m*^dhbyzYm`j7;X{Zu8brDok#Ot;>6YmzL>JeRZe?4d#5tr} zS4L!Fie)43l5X2{V#_+l4Pp^t2jt|prHu4=!(O$jsR1C6_sbf^jk{YtHV0%~_F zDDCKeqV_qI{n{QPOD1Kn3K0EygtE_SiMoBGSeBkjIWr?e#A2c;*LfC^H=*3!ZDIRU z-^^Eu`T9}cU9*TByQts6MSy!44d}9hSX?j48-|S?cPM{2AU$`9p8oR|ku-{iU!6%z zvy4Uvt%)Tqpwaqd1TcU`V;xK0NriojiGEo|lNSTI!qv23S7<5G!YTCD#O*{yMf6?^ z3%@~`Zt*^baoLU-oz3Y-6I-)lyxe7 zhe)up-oJrRxd|+%{Z(SEZ?fSBza+91u+eJ;qG!X*G0R63bB;|Kx``;_GMm>w3Jz{# z3l1TmMiERNe2-Yk8n)!7o#?4=*|Kek#JbjF`xX`ueRq)UTfdH2cRve#^V=R`X)m(# z`FBA&9lKPB2j-RRO8$0Y-jVE=mrO+Qhgfyezd^!}G^TM~Q4QTR=0S*LLN86!ZLt3Q zQBCZDY@)N*G!5ZWMn-8;F8GK=-_vxv*p66(KAK@4qC#e;Yo4A71jV01 znh_o0aj#LDS>z-ZTVE5NJBn!2Jk2|~LvV0M&5G%$hT%swmEZ)WWhj)(vyrmR6EznH ze?Y8HC{c4e01~bKRJG^FYkmu%+zip0>d6&E-;a*a@4W#sJ{QqwTRO_IG$Q%q@x=T| z5vdcZh@y)kGOw9Y*RF`cCzcY6Xb}+@+McNEZxJ)MI*75KBVIm*)V#SN;L&`!?HK>c_BOu3+Ce(kH(9f&S0R_&cj+QlPK_nos;>nPAJ{m0*s zg2me9(~hHTyK7fW&mmg#o_6Jc=aIUnw3S~$uzt=_EbH`@cI}$cL^HZ+*B(XcPT$mi zup8yspuToPt7$0b+1g!?bqx`%?WjHKeg$kEq*xYb*M6CWgRgv~+B>BE=N{C*zLWNp zjL7sQ+S7@{5%E~?xb9f)|VZqNNQaQIW*{^`j1bL(^ma_<5e zQTJuxJz~jobtgsvv1xg#{eGz~bp7M)D2sSK>j3Lor?+H&P1NavK7Lvxq;|VL;bS;> z^O8Pe-Ume8wfZb8Hh!f_FUF#dr=QeM9f62D2lO-Z;?PtU>E9d<1bg++za{?;hnnhF z>>LJ8e5+qM6Aqu4uCMH5g+!0iuPyINY}A^Nen$aFSO1h^S;9E|u1XitmUa4lCvi~X zC;9{B>DZX*kDLb7jjHrl=ES0X4$@x}0O86x`kOc5z~hbe|4stLU7`$Z&T68bn+%Ny zP9-+tT|<)`q%QX*LuU0PV)X_ZdL%6+dbz;RcPj!ig_;`%@9jv`a=l?l>=^X$-wmT% znIIVT49`>pvb_5S|7alcd_BdoRv|;M1@7%;!>g}%C)U4_VbNJ2cemQ`I*?)gR~gh4 z`3y_;1Bux6hNTzo5xx6^Ve2By7txIj=SM>cQ<@phZ|+7clziQA@y>22)-l7iq(rpQ z=Zx0VReAoC zW4Y@eVC@ZK`H8-;%Z(Mk%mXQp8DHoNVY-lGoV^ke#RQFW$80BBzuYKqM4Q%}G47xG zGcoNElYK`O(Y~Xmgd+=)f*z*Svge8ZC^xklgj5E?rYEAh61@{Jb!`Zw+*PJNEE@ek zKG)Pw+Dde^*&f=y z)!gEbd*Hwe=A3_E!(Y0o_K%b1p-Yg8K{L$G+gM*7FiW|Zc&b~Pi}MaZHx8MLuVMe_ zy=M2w@4$^|=CaVAFA~f8-t5akQweS~&z^(GQ+JzJ7Q`cGpO`D1|AZ1=Hn05^jy7mu z-rz#yvren_>?`IiLqCQD$C$Tf=!ou1=1=Dah-N05_cVZ>#LO}ucpnbM-!vbJ9z*QO zvF5LjClWog!+b4cDN)}XbLdAC*q*c5VvOjAu6NuLm6{IL&$Gn8jhqdB&64SIpylkh zJU+lrRJGcY-D4WD;_;UJcr>Y1{VYX~bpiBuE#>Xt*tO}FIWH6w~eNVBx-`P$~e9p4%AR;m> zvh2<5N>rX^Iq?1$7}F114$b(PX#Nt*p&LlW$I4F2OmHxAKz~se=!|UpSJqG`I1=CMQh-52+z&t)`b`GUMO(DDz`uc=3Uk|lXs#& zPqJ=ffLdCp+KZBPcQ3HD&t~i1r%w_!{>pmD2m#6TSr0AnVVoXjz5MHU7*wLISA%2V z;67{B>}f=w-M9Wyz6DL~1?%lks)#Q8tkt8Df`s>NQ7MT;x4PLHzsKkQl_|;v%U*8F zyuOZ@>wvA_oOvj-RkpkeL^%G8ZP=Q8Ot+I&d)8(voU@&1x8EiWL=HO}RO@JB8y|;2 zs+etJPdGAeq3zAre#PikWLwn}>$?`%cHB${!i`lsehs&%|GaUw-8+vEZQX0zw+sgl z$+Yb+!sygti|uH9Q?Pom?T63t`_muTu3QH>NA|V-I2P+CO||`b-A)v2Vb>*95gpRo z4fpCH70c~$M{)nwP!UAnK@pyXFAyjUA}}aIo@7U{~(d(ZF>nKWYp5`Sp|gJW!nQC zpqTwC>{Di8<8rfo%1;S--lCih!~FPVdpDVy-Zfw;(w26&!!EV64;tW6wZ>8D`}QiXfsls5J>xPC@z0hOyz)2o@!$MAnxxPH0UM zd1wN;NR+#6NU%v*Hi5k4rT~fIZJDf@-1)ev5A_lpZkOZg%Ji+tWv9D z0?I+6yz^FEZ+@JJ&|LH^tPktP!!gg=Wmx{H!rSh-j;VpHy%al zPzMaJ_{$Ug-lD)n(I*L#M=W#$oYJ7*<#34}IO-M3Bwvx&S1R}<(cLECDwTxsVkzSC z`(0kF@bd6Dnl4X3@_D3yiqbS37{u|eI(G%+W0{7tziurjMIoGc*--xQCE0JnFd%QH@Jy9#}x&n5X= z3%-Vu-y8Hfu*T~{Mx2u1_qfW+q<}w*=l8=G>;qX$9v#O19Lu^B!}@wGC8zH60g6W@ zxbLgv0PE^}Na^VfdIG)*p~x+c6I>3Clak{BqOU~gE0#)r<){;pl@U=|8c0IjtJ(s2 zSyThtBh;HFAvQmcIh-+^HLPE^#8OZ!Az3cJAacHh`cghTErcf`{`%uB2fX&s73Dq; z1XZ!-C<~O0XFgoHmFuTy2y6@dnuj-A)}7I6h{suz*X*Z;2-%WH@`-LCFIebyIfVW$ zhve}~LW}IY{w$uqr{uv)&e_@mIe#!o z-q0*Qe7G&M%eRDj5kV@IyA4m0%hqdI>B2{vb>=nCxy$qI!T+4aHE-hz%kjVX;6!D2 z9-|*R(PKkw$c;DndiO(gf3=5me9-@w8gxq&B)8x#0%-uMqgeEKBzL;d!|et?aP0_4 z&Kd~-<^hFUwRP>nqC!Xss$rZ5%S2C&tQ3jPG$4rO4=G4%K~zrXoa8m*_BwznJYOVX| zB6;N-LYxBT&W5qbfLR_hTpuR@Ezadq1;q&pD#%BjM26_~UM_!`TdYuvr_3j{K@2~D-3pxD-NhMlOC{a znAcYVDe|~0prC>u8Y+3YG6DZ0)LbEcFZFu7c-Xe~VK5++Y9U-IEYpPMn&h`pdA#Mh zs11DPj2Gdv+B>+8mCDgQW7Bv{UaaBzdxbNFvVcP_R&pIx^#MJW<0?nx#)f!5apSHQ zH?G9I2Km1Hn!izlaGi4G<(Elf31~CX6+p)mJr2q378Nx70iU--$`W!tPM1RrC@Ni3 zPF^qoYOJ(qp;+WCC?M&bLWMV|L@B?Qa#+v0aH*6H2~FkrQC4|DVtuCgDc?F66@w@6 z1(9;^l`BD>pV%k@8WPTqW$AL#NF5Wx+IlQCe9XzxLVU4+GE+mzgY_x2`iodVY6Z0l z0$j^t5=p#zH|63f=1-_gw^nl6=tA#R`BM^jILtPMy4`~Dn!BWZ7IiL(3qS_;B zA3JIq2XN!E;+F!P6#z#l6>))P=JZZf5eYUuWn{~#CyzPYBaO8*@HPO+lh-!w6mHXz z)swdtn49xH%5{)yDG#_Nzfc0+IX(EF*ODV_iC{_1c?odIQCn|qdU+e-uS;l2ytM@6 z?qgzyiC7s_sK%f10YniW<@#aT@M(ze$3^Q4{Bc3&qsqT9r%7;4ZRcu1yT~VBS<*a1 z%?+0-wUldvcu;iPhjDswVDi0guN1~onYT(MWrisR$wcUM4arn}_Y2Y_ zhg9~UAcH<1vRhl20-uLC37zReE|TEqMeTQCJW|fUQKeq22w*c5FRy32(l%;6P-}B= z>WphqEJcaEH)6(23IfkhjFq2BG+OvwDT?tL64>Ms)&#>V?`Rx$K0u;BMsk(nS*y`* zxqNzDv)T;uG1mcY;=twuN;SVVH6SNXj-?~!$F5rFd~DB4}q6H&dqY=vCjP$i`nIDT#} zgHmZ(pn_LMIO_?P5)MYP=q=yc*eG*IGxQ;0=km#%mF`7i2+yANQNaQ|4=vN2w%^||(7UVqBaqi9$! zT&r}cUB|zHctxoPa~iogjqu0c`(M|}-?wWLmg8BB5i8U-(Y;kO8xOXQnewsW39{{C zJv4*5>SJxt@>D(JO2^w3pL^Ucq+Xd#K_OIzIw`4D_u!KP+z=*;s5JgQ@5*Zrgp^C-ASk2SUqN)#_}` zY4|{xz#F&AqiVRr72szE`R{y7gxAHX61{{Mi8>7Nz4=>M_>ize8Q`Zhfk3-9Ydkx3+K1mCu$PY~oNoMsh->S4JmtjUWaQLyL5+Eh)GDM} zDZKgfJ^3o$n$;R|)UMedidor do Nível de Entrada - The input level indicators show the input level of the two stereo channels of the current selected audio input. - Os indicadores do nível de entrada mostram o nível dos dois canais stereo da entrada de áudio selecionada. + Os indicadores do nível de entrada mostram o nível dos dois canais stereo da entrada de áudio selecionada. @@ -500,265 +499,377 @@ Certifique-se de não clipar o sinal de entrada para evitar distorções no sinal de áudio. - If the - Se o cliente + Se o cliente - software, you should not hear your singing/instrument in the loudspeaker or your headphone when the - , não deve ouvir a sua voz/instrumento diretamente nas colunas ou nos headphones enquanto o cliente + , não deve ouvir a sua voz/instrumento diretamente nas colunas ou nos headphones enquanto o cliente - software is connected and you play your instrument/sing in the microphone, the LED level meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. line in instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. - estiver ligado a um servidor e tocar o seu instrumento/cantar no microfone, os LEDs do medidor do nível de entrada devem piscar. Se tal não acontecer, provavelmente selecionou o canal de entrada errado (por exemplo, entrada de linha em vez da entrada do microfone) ou ajustou o ganho da entrada muito baixo no misturador de áudio (Windows) ou na placa de som. + estiver ligado a um servidor e tocar o seu instrumento/cantar no microfone, os LEDs do medidor do nível de entrada devem piscar. Se tal não acontecer, provavelmente selecionou o canal de entrada errado (por exemplo, entrada de linha em vez da entrada do microfone) ou ajustou o ganho da entrada muito baixo no misturador de áudio (Windows) ou na placa de som. - For a proper usage of the - Para um uso adequado do cliente + Para um uso adequado do cliente - software is not connected. This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). - não estiver ligado a um servidor. Isso pode ser feito silenciando (mute) o canal da entrada de áudio no dispositivo de reprodução (não no dispositivo de captura!) + não estiver ligado a um servidor. Isso pode ser feito silenciando (mute) o canal da entrada de áudio no dispositivo de reprodução (não no dispositivo de captura!) - + Input level meter Medidor do nível de entrada - + Simulates an analog LED level meter. Simula um medidor de nível analógico LED. - + Connect/Disconnect Button Botão de Ligar/Desligar - Push this button to connect to a server. A dialog where you can select a server will open. If you are connected, pressing this button will end the session. - Pressione este botão para se ligar a um servidor. Uma janela será aberta onde pode selecionar um servidor. Se já estiver ligado a um servidor, pressionar este botão encerrará a sessão. + Pressione este botão para se ligar a um servidor. Uma janela será aberta onde pode selecionar um servidor. Se já estiver ligado a um servidor, pressionar este botão encerrará a sessão. - + Connect and disconnect toggle button Botão de alternação entre ligar e desligar - Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the - Clicar nesse botão altera a legenda do botão de Ligar para Desligar, ou seja, implementa uma funcionalidade de alternação para conectar e desconectar o cliente + Clicar nesse botão altera a legenda do botão de Ligar para Desligar, ou seja, implementa uma funcionalidade de alternação para conectar e desconectar o cliente - - software. - . + . - + Local Audio Input Fader Fader da Entrada Local de Áudio - + Local audio input fader (left/right) Fader de entrada local de áudio (esquerdo/direito) - Reverberation effect level setting - Ajuste do nível do efeito de reverberação + Ajuste do nível do efeito de reverberação - Left channel selection for reverberation - Seleção do canal esquerdo para reverberação + Seleção do canal esquerdo para reverberação - Right channel selection for reverberation - Seleção do canal direito para reverberação + Seleção do canal direito para reverberação - If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the - Se este indicador LED ficar vermelho, não se vai divertir muito ao usar o + Se este indicador LED ficar vermelho, não se vai divertir muito ao usar o + + + + This shows the level of the two stereo channels for your audio input. + + + + + If the application is connected to a server and you play your instrument/sing into the microphone, the VU meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. 'line in' instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. + + + + + For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). + + + + + Opens a dialog where you can select a server to connect to.If you are connected, pressing this button will end the session. + + + + + Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. + + + + + Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels.For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows + + + + + Reverb effect + + + + + Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverb level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached. + + + + + Reverb requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverb level fader is set to minimum (the default setting), the effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. + + + + + Reverb effect level setting + + + + + Reverb Channel Selection + + + + + With these radio buttons the audio input channel on which the reverb effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. + - + + Left channel selection for reverb + + + + + Right channel selection for reverb + + + + + The + + + + + Delay Status + + + + + LED shows the current audio delay status: + + + + + Green + + + + + - The delay is perfect for a jam session + + + + + Yellow + + + + + - A session is still possible but it may be harder to play. + + + + + Red + + + + + - The delay is too large for jamming. + + + + + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application + + + + Delay status LED indicator Indicador LED do estado de latência - + + The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted.This is caused by one of the following problems: + + + + + The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). + + + + + The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. + + + + Buffers status LED indicator Indicador LED do estado dos buffers - - + + C&onnect &Ligar - + &View &Ver - + &Connection Setup... &Ligar a Servidor... - + My &Profile... Meu &Perfil... - + C&hat... &Mensagens... - + &Settings... &Definições... - + &Analyzer Console... Consola de &Análise... - + E&xit &Sair - + None Nenhum - + Center Centro - + R R - - + + L L - With the audio fader, the relative levels of the left and right local audio channels can be changed. For a mono signal it acts like a panning between the two channels. If, e.g., a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows - Com o fader de áudio, os níveis relativos dos canais locais esquerdo e direito podem ser alterados. Para um sinal mono, atua como uma panorâmica entre os dois canais. Se, por exemplo, um microfone estiver ligado no canal direito e um instrumento estiver ligado no canal esquerdo, mais alto que o microfone, mova o fader de áudio numa direção em que a etiqueta acima do fader mostre + Com o fader de áudio, os níveis relativos dos canais locais esquerdo e direito podem ser alterados. Para um sinal mono, atua como uma panorâmica entre os dois canais. Se, por exemplo, um microfone estiver ligado no canal direito e um instrumento estiver ligado no canal esquerdo, mais alto que o microfone, mova o fader de áudio numa direção em que a etiqueta acima do fader mostre - + , where , onde - + is the current attenuation indicator. é o indicador de atenuação atual. - Reverberation Level - Nível de Reverberação + Nível de Reverberação - A reverberation effect can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverberation level can be modified. If, e.g., the microphone signal is fed into the right audio channel of the sound card and a reverberation effect shall be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverberation level is reached. - Um efeito de reverberação pode ser aplicado a um canal local de áudio mono ou a ambos os canais no modo estéreo. A seleção do canal mono e o nível de reverberação podem ser modificados. Se, por exemplo, o sinal do microfone for alimentado no canal de áudio direito da placa de som, e for aplicado um efeito de reverberação, ajuste o seletor de canal para a direita e mova o fader para cima até que o nível de reverberação desejado seja atingido. + Um efeito de reverberação pode ser aplicado a um canal local de áudio mono ou a ambos os canais no modo estéreo. A seleção do canal mono e o nível de reverberação podem ser modificados. Se, por exemplo, o sinal do microfone for alimentado no canal de áudio direito da placa de som, e for aplicado um efeito de reverberação, ajuste o seletor de canal para a direita e mova o fader para cima até que o nível de reverberação desejado seja atingido. - The reverberation effect requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverberation level fader is set to minimum (which is the default setting), the reverberation effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. - O efeito de reverberação requer uma utilização do CPU significativa, de forma a que só deve ser usado em PCs rápidos. Se o atenuador do nível de reverberação estiver definido como mínimo (que é a configuração padrão), o efeito de reverberação será desativado e não causará nenhum uso adicional do CPU. + O efeito de reverberação requer uma utilização do CPU significativa, de forma a que só deve ser usado em PCs rápidos. Se o atenuador do nível de reverberação estiver definido como mínimo (que é a configuração padrão), o efeito de reverberação será desativado e não causará nenhum uso adicional do CPU. - Reverberation Channel Selection - Seleção do Canal de Reverberação + Seleção do Canal de Reverberação - With these radio buttons the audio input channel on which the reverberation effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. - Com estes botões de seleção, pode ser escolhido o canal de entrada de áudio no qual o efeito de reverberação é aplicado. Pode ser selecionado o canal de entrada esquerdo ou direito. + Com estes botões de seleção, pode ser escolhido o canal de entrada de áudio no qual o efeito de reverberação é aplicado. Pode ser selecionado o canal de entrada esquerdo ou direito. - + Delay Status LED LED do Estado da Latência - The delay status LED indicator shows the current audio delay status. If the light is green, the delay is perfect for a jam session. If the light is yellow, a session is still possible but it may be harder to play. If the light is red, the delay is too large for jamming. - O indicador LED do estado da latência mostra o estado atual do atraso do áudio. Se a luz estiver verde, o atraso é perfeito para uma jam session. Se a luz estiver amarela, uma sessão ainda é possível, mas pode ser mais difícil tocar sincronizado. Se a luz estiver vermelha, o atraso é demasiado grande para uma sessão de jamming. + O indicador LED do estado da latência mostra o estado atual do atraso do áudio. Se a luz estiver verde, o atraso é perfeito para uma jam session. Se a luz estiver amarela, uma sessão ainda é possível, mas pode ser mais difícil tocar sincronizado. Se a luz estiver vermelha, o atraso é demasiado grande para uma sessão de jamming. - + Buffers Status LED LED do Estado dos Buffers - The buffers status LED indicator shows the current audio/streaming status. If the light is green, there are no buffer overruns/underruns and the audio stream is not interrupted. If the light is red, the audio stream is interrupted caused by one of the following problems: - O indicador LED do estado dos buffers mostra o estado atual do áudio/transmissão. Se a luz estiver verde, não haverá buffer em excesso/déficit e o fluxo de áudio não será interrompido. Se a luz estiver vermelha, o fluxo de áudio é interrompido devido a um dos seguintes problemas: + O indicador LED do estado dos buffers mostra o estado atual do áudio/transmissão. Se a luz estiver verde, não haverá buffer em excesso/déficit e o fluxo de áudio não será interrompido. Se a luz estiver vermelha, o fluxo de áudio é interrompido devido a um dos seguintes problemas: - + The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. O jitter buffer da rede não é grande o suficiente para o jitter atual da interface de rede/áudio. - The sound card buffer delay (buffer size) is set to too small a value. - O atraso do buffer da placa de som (buffer size) está definido para um valor demasiado baixo. + O atraso do buffer da placa de som (buffer size) está definido para um valor demasiado baixo. - The upload or download stream rate is too high for the current available internet bandwidth. - A taxa de upload ou download é muito alta para a largura de banda disponível na ligação à Internet. + A taxa de upload ou download é muito alta para a largura de banda disponível na ligação à Internet. - + The CPU of the client or server is at 100%. O CPU do cliente ou servidor está a 100%. - + Central Server Servidor Central - + user utilizador - + users utilizadores - + D&isconnect Desl&igar From c38cf1c82512de8955d6175b3ae7f472ac69da6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: daryl Date: Thu, 4 Jun 2020 15:31:19 +0200 Subject: [PATCH 08/18] update --- src/clientdlg.cpp | 13 ++-- src/clientsettingsdlg.cpp | 125 +++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 68 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/src/clientdlg.cpp b/src/clientdlg.cpp index 111d6591d0..93e2feec53 100755 --- a/src/clientdlg.cpp +++ b/src/clientdlg.cpp @@ -83,7 +83,7 @@ CClientDlg::CClientDlg ( CClient* pNCliP, // connect/disconnect button butConnect->setWhatsThis ( "" + tr ( "Connect/Disconnect Button" ) + ": " + - tr ( "Opens a dialog where you can select a server to connect to." + tr ( "Opens a dialog where you can select a server to connect to. " "If you are connected, pressing this button will end the session." ) ); butConnect->setAccessibleName ( @@ -143,14 +143,13 @@ CClientDlg::CClientDlg ( CClient* pNCliP, // delay LED QString strLEDDelay = "" + tr ( "Delay Status LED" ) + ": " + - tr ( "The " ) + "" + tr ( "Delay Status" ) + ": " + tr ( "LED shows the " - "current audio delay status:" ) + + tr ( "Shows the current audio delay status:" ) + "
    " - "
  • " "" + tr ( "Green" ) + ": " + tr ( "- The delay is perfect for a jam " + "
  • " "" + tr ( "Green" ) + ": " + tr ( "The delay is perfect for a jam " "session " ) + "
  • " - "
  • " "" + tr ( "Yellow" ) + ": " + tr ( "- A session is still possible " + "
  • " "" + tr ( "Yellow" ) + ": " + tr ( "A session is still possible " "but it may be harder to play." ) + "
  • " - "
  • " "" + tr ( "Red" ) + ": " + tr ( "- The delay is too large for " + "
  • " "" + tr ( "Red" ) + ": " + tr ( "The delay is too large for " "jamming." ) + "
  • " "
"; @@ -165,7 +164,7 @@ CClientDlg::CClientDlg ( CClient* pNCliP, // buffers LED QString strLEDBuffers = "" + tr ( "Buffers Status LED" ) + ": " + tr ( "The buffers status LED shows the current audio/streaming " - "status. If the light is red, the audio stream is interrupted." + "status. If the light is red, the audio stream is interrupted. " "This is caused by one of the following problems:" ) + "
    " "
  • " + tr ( "The network jitter buffer is not large enough for the current " diff --git a/src/clientsettingsdlg.cpp b/src/clientsettingsdlg.cpp index 3078704325..17fefff2d2 100755 --- a/src/clientsettingsdlg.cpp +++ b/src/clientsettingsdlg.cpp @@ -36,31 +36,30 @@ CClientSettingsDlg::CClientSettingsDlg ( CClient* pNCliP, QWidget* parent, // jitter buffer QString strJitterBufferSize = "" + tr ( "Jitter Buffer Size" ) + ": " + tr ( "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The " - "size of this jitter buffer has therefore influence on the quality of " + "size of the buffer has therefore influences the quality of " "the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay " "(the longer the buffer, the higher the delay)." ) + "
    " + tr ( - "The jitter buffer size can be manually chosen for the local client " + "You can set the jitter buffer size manually for the local client " "and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the " "audio stream are indicated by the light below the " "jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer " - "overrun/underrun took place and the audio stream is interrupted." ) + "
    " + tr ( + "overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." ) + "
    " + tr ( "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio " "quality and overall delay." ) + "
    " + tr ( - "An auto setting of the jitter buffer size setting is available. If " - "the check Auto is enabled, the jitter buffers of the local client and " + "If the check Auto is enabled, the jitter buffers of the local client and " "the remote server are set automatically " "based on measurements of the network and sound card timing jitter. If " "the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are " "disabled (they cannot be moved with the mouse)." ); - QString strJitterBufferSizeTT = tr ( "If the auto setting of the " - "jitter buffer is enabled, the network buffers of the local client and " + QString strJitterBufferSizeTT = tr ( "If the Auto setting " + "is enabled, the network buffers of the local client and " "the remote server are set to a conservative " "value to minimize the audio dropout probability. To tweak the " - "audio delay/latency it is recommended to disable the auto setting " - "functionality and to lower the jitter buffer size manually by " - "using the sliders until your personal acceptable limit of the amount " - "of dropouts is reached. The LED indicator will visualize the audio " + "audio delay/latency it is recommended to disable the Auto setting " + "and to lower the jitter buffer size manually by " + "using the sliders until your personal acceptable amount " + "of dropouts is reached. The LED indicator will display the audio " "dropouts of the local jitter buffer with a red light." ) + TOOLTIP_COM_END_TEXT; @@ -133,28 +132,27 @@ CClientSettingsDlg::CClientSettingsDlg ( CClient* pNCliP, QWidget* parent, // sound card buffer delay QString strSndCrdBufDelay = "" + tr ( "Sound Card Buffer Delay" ) + ": " + - tr ( "The buffer delay setting is a fundamental setting of the " ) + - APP_NAME + tr ( " software. This setting has influence on many " + tr ( "The buffer delay setting is a fundamental setting of this " + "software. This setting has an influence on many " "connection properties." ) + "
    " + tr ( "Three buffer sizes are supported" ) + ":
      " - "
    • " + tr ( "64 samples: This is the preferred setting since it provides the lowest " - "latency but does not work with all sound cards." ) + "
    • " - "
    • " + tr ( "128 samples: This setting should work for most available " - "sound cards." ) + "
    • " - "
    • " + tr ( "256 samples: This setting should only be used if only a very slow " - "computer or a slow internet connection is available." ) + "
    • " + "
    • " + tr ( "64 samples: The preferred setting. Provides the lowest latency " + "but does not work with all sound cards." ) + "
    • " + "
    • " + tr ( "128 samples: Should work for most available sound cards." ) + + "
    • " + "
    • " + tr ( "256 samples: Should only be used on very slow " + "computers or with a slow internet connection." ) + "
    • " "
    " + tr ( "Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed " - "from within the " ) + APP_NAME + - tr ( " software. In this case the buffer delay setting " - "is disabled. To change the actual buffer delay, this " - "setting has to be changed in the sound card driver. On Windows, press " - "the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, " + "from within the application. " + "In this case the buffer delay setting is disabled and has to be " + "changed using the sound card driver. On Windows, press the " + "ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, " "use the Jack configuration tool to change the buffer size." ) + "
    " + tr ( "If no buffer size is selected and all settings are disabled, an " - "unsupported buffer size is used by the driver. The " ) + APP_NAME + - tr ( " software will still work with this setting but with restricted " + "unsupported buffer size is used by the driver. The application " + "will still work with this setting but with restricted " "performance." ) + "
    " + tr ( "The actual buffer delay has influence on the connection status, the " "current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, " @@ -166,8 +164,8 @@ CClientSettingsDlg::CClientSettingsDlg ( CClient* pNCliP, QWidget* parent, QString strSndCrdBufDelayTT = tr ( "If the buffer delay settings are " "disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this " - "setting from within the " ) + APP_NAME + - tr ( " software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the " + "setting from within the software. " + "On Windows, press the ASIO Setup button to open the " "driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to " "change the buffer size." ) + TOOLTIP_COM_END_TEXT; @@ -198,21 +196,26 @@ CClientSettingsDlg::CClientSettingsDlg ( CClient* pNCliP, QWidget* parent, // audio channels QString strAudioChannels = "" + tr ( "Audio Channels" ) + ": " + tr ( - "Select the number of audio channels to be used. There are three " - "modes available. The mono and stereo modes use one and two " - "audio channels respectively. In mono-in/stereo-out mode " - "the audio signal which is sent to the server is mono but the " + "Selects the number of audio channels to be used for communication between " + "client and server. There are three modes available:" + "
      " + "
    • " "" + tr ( "Mono" ) + " " + tr ( "and " ) + + "" + tr ( "Stereo" ) + ": " + tr ( "modes use " + "one and two audio channels respectively." ) + "
    • " + "
    • " "" + tr ( "Mono in/Stereo-out" ) + ": " + tr ( + "the audio signal sent to the server is mono but the " "return signal is stereo. This is useful if the " "sound card has the instrument on one input channel and the " - "microphone on the other channel. In that case the two input signals " - "can be mixed to one mono channel but the server mix can be heard in " - "stereo." ) + "
      " + tr ( - "Enabling the stereo streaming mode will increase the " - "stream data rate. Make sure that the current upload rate does not " - "exceed the available bandwidth of your internet connection." ) + "
      " + tr ( - "In stereo streaming mode, no audio channel selection " - "for the reverberation effect will be available on the main window " - "since the effect is applied on both channels in this case." ); + "microphone on the other. In that case the two input signals " + "can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in " + "stereo." ) + "
    • " + "
    • " + tr ("Enabling " ) + "" + tr ( "Stereo" ) + ": " + tr ( "mode " + "will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not " + "exceed the available upload speed of your internet connection." ) + "
    • " + "
    • " + tr ( "In stereo streaming mode, no audio channel selection " + "for the reverb effect will be available on the main window " + "since the effect is applied to both channels in this case." ) + "
    • " + "
    "; lblAudioChannels->setWhatsThis ( strAudioChannels ); cbxAudioChannels->setWhatsThis ( strAudioChannels ); @@ -220,11 +223,9 @@ CClientSettingsDlg::CClientSettingsDlg ( CClient* pNCliP, QWidget* parent, // audio quality QString strAudioQuality = "" + tr ( "Audio Quality" ) + ": " + tr ( - "Select the desired audio quality. A low, normal or high audio " - "quality can be selected. The higher the audio quality, the higher " - "the audio stream data rate. Make sure that the current " - "upload rate does not exceed the available bandwidth of your " - "internet connection." ); + "The higher the audio quality, the higher your audio stream's " + "data rate. Make sure your upload rate does not exceed the " + "available bandwidth of your internet connection."); lblAudioQuality->setWhatsThis ( strAudioQuality ); cbxAudioQuality->setWhatsThis ( strAudioQuality ); @@ -232,10 +233,10 @@ CClientSettingsDlg::CClientSettingsDlg ( CClient* pNCliP, QWidget* parent, // new client fader level QString strNewClientLevel = "" + tr ( "New Client Level" ) + ": " + - tr ( "The new client level setting defines the fader level of a new " - "connected client in percent. I.e. if a new client connects " - "to the current server, it will get the specified initial " - "fader level if no other fader level of a previous connection " + tr ( "This setting defines the fader level of a newly " + "connected client in percent. If a new client connects " + "to the current server, they will get the specified initial " + "fader level if no other fader level from a previous connection " "of that client was already stored." ); lblNewClientLevel->setWhatsThis ( strNewClientLevel ); @@ -244,10 +245,8 @@ CClientSettingsDlg::CClientSettingsDlg ( CClient* pNCliP, QWidget* parent, // custom central server address QString strCentrServAddr = "" + tr ( "Custom Central Server Address" ) + ": " + - tr ( "The custom central server address is the IP address or URL of the central " - "server at which the server list of the connection dialog is managed. This " - "address is only used if the custom server list is selected in the connection " - "dialog." ); + tr ( "Leave this blank unless you need to enter the address of a cenrtral " + "server other than the default." ); lblCentralServerAddress->setWhatsThis ( strCentrServAddr ); edtCentralServerAddress->setWhatsThis ( strCentrServAddr ); @@ -255,18 +254,18 @@ CClientSettingsDlg::CClientSettingsDlg ( CClient* pNCliP, QWidget* parent, // current connection status parameter QString strConnStats = "" + tr ( "Current Connection Status " - "Parameter" ) + ": " + tr ( "The ping time is the time required for the audio " + "Parameter" ) + ": " + tr ( "The Ping Time is the time required for the audio " "stream to travel from the client to the server and back again. This " - "delay is introduced by the network. This delay should be as low as " - "20-30 ms. If this delay is higher (e.g., 50-60 ms), your distance to " + "delay is introduced by the network and should be about " + "20-30 ms. If this delay is higher than about 50 ms, your distance to " "the server is too large or your internet connection is not " "sufficient." ) + "
    " + tr ( - "The overall delay is calculated from the current ping time and the " - "delay which is introduced by the current buffer settings." ) + "
    " + tr ( - "The upstream rate depends on the current audio packet size and the " - "audio compression setting. Make sure that the upstream rate is not " - "higher than the available rate (check the upstream capabilities of " - "your internet connection by, e.g., using speedtest.net)." ); + "Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the " + "delay introduced by the current buffer settings." ) + "
    " + tr ( + "Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and " + "compression setting. Make sure that the upstream rate is not " + "higher than your available internet upload speed (check this with a " + "service such as speedtest.net." ); lblPingTime->setWhatsThis ( strConnStats ); lblPingTimeValue->setWhatsThis ( strConnStats ); From 68cddb20ae4ceab38fae0d37d3f5b4904fd8f4c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: daryl Date: Thu, 4 Jun 2020 15:42:16 +0200 Subject: [PATCH 09/18] update --- src/clientsettingsdlg.cpp | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/clientsettingsdlg.cpp b/src/clientsettingsdlg.cpp index 17fefff2d2..02df61ebf2 100755 --- a/src/clientsettingsdlg.cpp +++ b/src/clientsettingsdlg.cpp @@ -197,7 +197,7 @@ CClientSettingsDlg::CClientSettingsDlg ( CClient* pNCliP, QWidget* parent, // audio channels QString strAudioChannels = "" + tr ( "Audio Channels" ) + ": " + tr ( "Selects the number of audio channels to be used for communication between " - "client and server. There are three modes available:" + "client and server. There are three modes available:" ) + "
      " "
    • " "" + tr ( "Mono" ) + " " + tr ( "and " ) + "" + tr ( "Stereo" ) + ": " + tr ( "modes use " From 94b4ed854e9734b31b49dc4da02cf7e593a552d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus Date: Thu, 4 Jun 2020 15:48:53 +0200 Subject: [PATCH 10/18] Update clientsettingsdlg.cpp --- src/clientsettingsdlg.cpp | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/src/clientsettingsdlg.cpp b/src/clientsettingsdlg.cpp index 02df61ebf2..aa3ed664a9 100755 --- a/src/clientsettingsdlg.cpp +++ b/src/clientsettingsdlg.cpp @@ -36,7 +36,7 @@ CClientSettingsDlg::CClientSettingsDlg ( CClient* pNCliP, QWidget* parent, // jitter buffer QString strJitterBufferSize = "" + tr ( "Jitter Buffer Size" ) + ": " + tr ( "The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The " - "size of the buffer has therefore influences the quality of " + "size of the buffer therefore influences the quality of " "the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay " "(the longer the buffer, the higher the delay)." ) + "
      " + tr ( "You can set the jitter buffer size manually for the local client " @@ -46,10 +46,10 @@ CClientSettingsDlg::CClientSettingsDlg ( CClient* pNCliP, QWidget* parent, "overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted." ) + "
      " + tr ( "The jitter buffer setting is therefore a trade-off between audio " "quality and overall delay." ) + "
      " + tr ( - "If the check Auto is enabled, the jitter buffers of the local client and " + "If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of the local client and " "the remote server are set automatically " "based on measurements of the network and sound card timing jitter. If " - "the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are " + "Auto is enabled, the jitter buffer size faders are " "disabled (they cannot be moved with the mouse)." ); QString strJitterBufferSizeTT = tr ( "If the Auto setting " From 1923bf469e724a0c5308d023697f60712c5e327c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus Date: Thu, 4 Jun 2020 15:58:01 +0200 Subject: [PATCH 11/18] Update clientsettingsdlg.cpp --- src/clientsettingsdlg.cpp | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/src/clientsettingsdlg.cpp b/src/clientsettingsdlg.cpp index aa3ed664a9..a258494595 100755 --- a/src/clientsettingsdlg.cpp +++ b/src/clientsettingsdlg.cpp @@ -200,22 +200,22 @@ CClientSettingsDlg::CClientSettingsDlg ( CClient* pNCliP, QWidget* parent, "client and server. There are three modes available:" ) + "
        " "
      • " "" + tr ( "Mono" ) + " " + tr ( "and " ) + - "" + tr ( "Stereo" ) + ": " + tr ( "modes use " + "" + tr ( "Stereo" ) + ": " + tr ( "These modes use " "one and two audio channels respectively." ) + "
      • " "
      • " "" + tr ( "Mono in/Stereo-out" ) + ": " + tr ( - "the audio signal sent to the server is mono but the " + "The audio signal sent to the server is mono but the " "return signal is stereo. This is useful if the " "sound card has the instrument on one input channel and the " "microphone on the other. In that case the two input signals " "can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in " "stereo." ) + "
      • " - "
      • " + tr ("Enabling " ) + "" + tr ( "Stereo" ) + ": " + tr ( "mode " + "
      • " + tr ("Enabling " ) + "" + tr ( "Stereo" ) + " " + tr ( "mode " "will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not " "exceed the available upload speed of your internet connection." ) + "
      • " - "
      • " + tr ( "In stereo streaming mode, no audio channel selection " + "
      " + + "
      " + tr ( "In stereo streaming mode, no audio channel selection " "for the reverb effect will be available on the main window " - "since the effect is applied to both channels in this case." ) + "
    • " - "
    "; + "since the effect is applied to both channels in this case." ); lblAudioChannels->setWhatsThis ( strAudioChannels ); cbxAudioChannels->setWhatsThis ( strAudioChannels ); From 706a92184ebd8f26bb442b91a4c5c17f94a4d073 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus Date: Thu, 4 Jun 2020 16:02:00 +0200 Subject: [PATCH 12/18] Update clientsettingsdlg.cpp --- src/clientsettingsdlg.cpp | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/clientsettingsdlg.cpp b/src/clientsettingsdlg.cpp index a258494595..d888f33342 100755 --- a/src/clientsettingsdlg.cpp +++ b/src/clientsettingsdlg.cpp @@ -245,7 +245,7 @@ CClientSettingsDlg::CClientSettingsDlg ( CClient* pNCliP, QWidget* parent, // custom central server address QString strCentrServAddr = "" + tr ( "Custom Central Server Address" ) + ": " + - tr ( "Leave this blank unless you need to enter the address of a cenrtral " + tr ( "Leave this blank unless you need to enter the address of a central " "server other than the default." ); lblCentralServerAddress->setWhatsThis ( strCentrServAddr ); From 4cf71c11a9a179271727840326ed84cb7686f176 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: daryl Date: Thu, 4 Jun 2020 17:35:14 +0200 Subject: [PATCH 13/18] update --- src/connectdlg.cpp | 24 ++++++++++-------------- src/res/homepage/manual.md | 2 +- 2 files changed, 11 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/src/connectdlg.cpp b/src/connectdlg.cpp index 9327538c40..7f4aa07d10 100755 --- a/src/connectdlg.cpp +++ b/src/connectdlg.cpp @@ -47,27 +47,23 @@ CConnectDlg::CConnectDlg ( CClient* pNCliP, // Add help text to controls ----------------------------------------------- // server list lvwServers->setWhatsThis ( "" + tr ( "Server List" ) + ": " + tr ( - "The server list shows a list of available servers which are registered at the " - "central server. Select a server from the list and press the connect button to " - "connect to this server. Alternatively, double click a server from " - "the list to connect to it. If a server is occupied, a list of the " - "connected musicians is available by expanding the list item. " - "Permanent servers are shown in bold font." ) + "
    " + tr ( - "Note that it may take some time to retrieve the server list from the " - "central server. If no valid central server address is specified in " - "the settings, no server list will be available." ) ); + "The Connection Setup window shows a list of available servers " + "Server operators can optionally list their servers by music genre. " + "Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want " + "to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, " + "double click on on the server name. Permanent servers (those that have " + "been listed for longer than 24 hours) are shown in bold." ) ); lvwServers->setAccessibleName ( tr ( "Server list view" ) ); // server address QString strServAddrH = "" + tr ( "Server Address" ) + ": " + tr ( - "The IP address or URL of the server running the " ) + APP_NAME + tr ( - " server software must be set here. An optional port number can be added after the IP " + "If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it " + "using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the IP " "address or URL using a colon as a separator, e.g, " "example.org:" ) + - QString().setNum ( DEFAULT_PORT_NUMBER ) + tr ( ". A list of " - "the most recent used server IP addresses or URLs is available for " - "selection." ); + QString().setNum ( DEFAULT_PORT_NUMBER ) + tr ( ". The field will " + "also show a list of the most recently used server addresses."); lblServerAddr->setWhatsThis ( strServAddrH ); cbxServerAddr->setWhatsThis ( strServAddrH ); diff --git a/src/res/homepage/manual.md b/src/res/homepage/manual.md index 17c6c2ee95..0fe026fe5b 100644 --- a/src/res/homepage/manual.md +++ b/src/res/homepage/manual.md @@ -58,7 +58,7 @@ pressing this button will end the session. ![Connect dialog](connect.png) -The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by musical genre. Use the List dropdown to select a genre and press the Connect button to join a server. Alternatively, double-click on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold. +The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by musical genre. Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double-click on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold. If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, From fbc2156283f4c00cd7b96485ff73e022dfcce93e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus Date: Thu, 4 Jun 2020 17:40:11 +0200 Subject: [PATCH 14/18] Update connectdlg.cpp --- src/connectdlg.cpp | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/connectdlg.cpp b/src/connectdlg.cpp index 7f4aa07d10..38e3ee48db 100755 --- a/src/connectdlg.cpp +++ b/src/connectdlg.cpp @@ -47,7 +47,7 @@ CConnectDlg::CConnectDlg ( CClient* pNCliP, // Add help text to controls ----------------------------------------------- // server list lvwServers->setWhatsThis ( "" + tr ( "Server List" ) + ": " + tr ( - "The Connection Setup window shows a list of available servers " + "The Connection Setup window shows a list of available servers. " "Server operators can optionally list their servers by music genre. " "Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want " "to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, " From 9e7dea91d8ac929de38a05e2544a2ca3e54f2e8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: daryl Date: Thu, 4 Jun 2020 17:51:32 +0200 Subject: [PATCH 15/18] updated help texts --- src/res/translation/translation_de_DE.ts | 506 ++++++++++++++--------- src/res/translation/translation_es_ES.ts | 506 ++++++++++++++--------- src/res/translation/translation_fr_FR.ts | 506 ++++++++++++++--------- src/res/translation/translation_it_IT.ts | 502 +++++++++++++--------- src/res/translation/translation_nl_NL.ts | 504 +++++++++++++--------- src/res/translation/translation_pt_PT.ts | 506 ++++++++++++++--------- src/serverdlg.cpp | 6 +- 7 files changed, 1852 insertions(+), 1184 deletions(-) diff --git a/src/res/translation/translation_de_DE.ts b/src/res/translation/translation_de_DE.ts index c30785869f..da2144759a 100644 --- a/src/res/translation/translation_de_DE.ts +++ b/src/res/translation/translation_de_DE.ts @@ -579,11 +579,6 @@ For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). - - - Opens a dialog where you can select a server to connect to.If you are connected, pressing this button will end the session. - - Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. @@ -635,139 +630,138 @@ - The - Die + Die - - Delay Status + + Green - - LED shows the current audio delay status: + + Yellow - - Green + + Red - - - The delay is perfect for a jam session + + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application - - Yellow - + + Delay status LED indicator + LED Stautuslampe für die Verzögerung - - - A session is still possible but it may be harder to play. + + Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session. - - Red + + Shows the current audio delay status: - - - The delay is too large for jamming. + + The delay is perfect for a jam session - - If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application + + A session is still possible but it may be harder to play. - - Delay status LED indicator - LED Stautuslampe für die Verzögerung + + The delay is too large for jamming. + - - The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted.This is caused by one of the following problems: + + The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems: - + The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). - + The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. - + Buffers status LED indicator LED Statuslampe für den Netzwerkpuffer - - + + C&onnect &Verbinden - + &View &Ansicht - + &Connection Setup... &Verbinden... - + My &Profile... Mein &Profil... - + C&hat... C&hat... - + &Settings... &Einstellungen... - + &Analyzer Console... - + E&xit &Beenden - + None Keine - + Center Mitte - + R - + L @@ -815,7 +809,7 @@ Die Status-LED für die Verzögerung zeigt eine Bewertung der Gesamtverzögerung des Audiosignals. Wenn die LED grün leuchtet, dann ist die Verzögerung gering genug für das Jammen. Wenn die LED gelb anzeigt kann man noch spielen aber es wird schwieriger Lieder mit hohem Tempo zu spielen. Wenn die LED rot anzeigt, dann ist die Verzögerung zu hoch zum Jammen. - + Buffers Status LED Status LED für den Netzwerkpuffer @@ -824,7 +818,7 @@ Die Status-LED für den Netzwerkpuffer zeigt den aktuellen Status des Netzwerkstroms. Wenn die LED grün ist, dann gibt es keine Pufferprobleme. Wenn die LED rot anzeigt, dann ist der Netzwerkstrom kurz unterbrochen. Dies kann folgende Ursachen haben: - + The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. Der Netzwerkpuffer ist nicht groß genug eingestellt für die aktuellen Netzwerkbedingungen. @@ -837,27 +831,27 @@ Die Upload-Rate der Internetverbindung ist zu klein für den Netzwerkdatenstrom. - + The CPU of the client or server is at 100%. Die CPU des Computers ist voll ausgelastet. - + Central Server Zentralserver - + user Musiker - + users Musiker - + D&isconnect &Trennen @@ -943,14 +937,12 @@ Netzwerkpuffergröße - The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of this jitter buffer has therefore influence on the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). - Der Netzwerkpuffer kompensiert die Netzwerk- und Soundkarten-Timing-Schwankungen. Die Größe des Netzwerkpuffers hat Auswirkungen auf die Qualität des Audiosignals (wie viele Aussetzer auftreten) und die Gesamtverzögerung (je länger der Puffer, desto größer ist die Verzögerung). + Der Netzwerkpuffer kompensiert die Netzwerk- und Soundkarten-Timing-Schwankungen. Die Größe des Netzwerkpuffers hat Auswirkungen auf die Qualität des Audiosignals (wie viele Aussetzer auftreten) und die Gesamtverzögerung (je länger der Puffer, desto größer ist die Verzögerung). - The jitter buffer size can be manually chosen for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun took place and the audio stream is interrupted. - Die Netzwerkpuffergröße kann manuell verstellt werden, jeweils getrennt für die Applikation und den Server. Für den lokalen Netzwerkpuffer werden die Aussetzer durch die LED-Anzeige unter den Reglern angezeigt. Wenn die Lampe rot anzeigt, dann hat ein Pufferüberlauf oder ein Leerlauf des Puffers stattgefunden und der Audiodatenstrom wurde kurz unterbrochen. + Die Netzwerkpuffergröße kann manuell verstellt werden, jeweils getrennt für die Applikation und den Server. Für den lokalen Netzwerkpuffer werden die Aussetzer durch die LED-Anzeige unter den Reglern angezeigt. Wenn die Lampe rot anzeigt, dann hat ein Pufferüberlauf oder ein Leerlauf des Puffers stattgefunden und der Audiodatenstrom wurde kurz unterbrochen. @@ -958,319 +950,300 @@ Die Netzwerkpuffergröße ist deshalb ein Kompromiss zwischen Audioqualität und Gesamtverzögerung. - An auto setting of the jitter buffer size setting is available. If the check Auto is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). - Die Netzwerkpuffergröße kann automatisch eingestellt werden. Wenn die Automatik aktiviert ist, dann werden die Netzwerkpuffer der Applikation und des Servers getrennt basierend auf Messungen der Netzwerkschwankungen eingestellt. Wenn die Automatik aktiviert ist, dann sind die beiden Regler gesperrt für die manuelle Verstellung (sie können nicht mit der Maus verändert werden). + Die Netzwerkpuffergröße kann automatisch eingestellt werden. Wenn die Automatik aktiviert ist, dann werden die Netzwerkpuffer der Applikation und des Servers getrennt basierend auf Messungen der Netzwerkschwankungen eingestellt. Wenn die Automatik aktiviert ist, dann sind die beiden Regler gesperrt für die manuelle Verstellung (sie können nicht mit der Maus verändert werden). - If the auto setting of the jitter buffer is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the auto setting functionality and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable limit of the amount of dropouts is reached. The LED indicator will visualize the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. - Wenn die Automatik zum Einstellen der Netzwerkpuffer aktiviert ist, dann werden die Netzwerkpuffer der Applikation und des entfernten Servers auf einen konservativen Wert eingestellt, um eine möglichst gute Audioqualität zu garantieren. Um die Gesamtverzögerung zu optimieren, bietet es sich an, die Automatik zu deaktivieren und die Netzwerkpuffer etwas kleiner einzustellen. Die Werte sollte man so weit reduzieren, bis die Audioqualität gerade noch der persönlichen Akzeptanz entspricht. Die LED-Anzeige hilft dabei die Audioaussetzer verursacht durch den lokalen Netzwerkpuffer zu visualisieren (wenn die LED rot leuchtet). + Wenn die Automatik zum Einstellen der Netzwerkpuffer aktiviert ist, dann werden die Netzwerkpuffer der Applikation und des entfernten Servers auf einen konservativen Wert eingestellt, um eine möglichst gute Audioqualität zu garantieren. Um die Gesamtverzögerung zu optimieren, bietet es sich an, die Automatik zu deaktivieren und die Netzwerkpuffer etwas kleiner einzustellen. Die Werte sollte man so weit reduzieren, bis die Audioqualität gerade noch der persönlichen Akzeptanz entspricht. Die LED-Anzeige hilft dabei die Audioaussetzer verursacht durch den lokalen Netzwerkpuffer zu visualisieren (wenn die LED rot leuchtet). - + Local jitter buffer slider control Lokale Netzwerkpuffergröße Schieberegler - + Server jitter buffer slider control Server Netzwerkpuffergröße Schieberegler - + Auto jitter buffer switch Automatik für die Netzwerkpuffergröße aktivieren - + Jitter buffer status LED indicator Netzwerkpuffer Status LED - + Sound Card Device Soundkartengerät - + The ASIO driver (sound card) can be selected using Der ASIO-Treiber (Soundkarte) kann ausgewählt werden mit der - + under the Windows operating system. Under MacOS/Linux, no sound card selection is possible. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. Software unter Windows. Unter MacOS und Linux kann man die Soundkarte nicht auswählen. Wenn der selektierte ASIO-Treiber nicht gültig ist, dann wird eine Fehlermeldung angezeigt und der vorherige gültige Treiber wird wieder ausgewählt. - + If the driver is selected during an active connection, the connection is stopped, the driver is changed and the connection is started again automatically. Wenn der Treiber während eine aktiven Verbindung ausgewählt wird, dann wird die Verbindung gestoppt, der neue Treiber ausgewählt und anschließend wird die Verbindung automatisch wiederhergestellt. - + Sound card device selector combo box Soundkarten Auswahlbox - + If the ASIO4ALL driver is used, please note that this driver usually introduces approx. 10-30 ms of additional audio delay. Using a sound card with a native ASIO driver is therefore recommended. Falls der ASIO4All-Treiber verwendet wird, kann es sein, dass dieser Treiber zusätzliche 10-30 ms Verzögerung hinzufügt. Aus diesem Grund sollte man bevorzugt einen nativen ASIO-Treiber der Soundkarte verwenden, der mit dem Produkt mitgeliefert wurde. - + If you are using the kX ASIO driver, make sure to connect the ASIO inputs in the kX DSP settings panel. Falls der kx ASIO-Treiber verwendet wird, dann muss man darauf achten, dass die ASIO-Eingänge im kx DSP-Einstellungsfenster verbunden sind. - + Sound Card Channel Mapping Soundkarten Kanalzuweisung - + If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the Input Channel Mapping and Output Channel Mapping settings are visible. Falls die ausgewählte Soundkarte mehr als zwei Eingangs- oder Ausgangskanäle unterstützt, dann werden die Steuerelemente für die Kanalzuweisung angezeigt. - + For each Für jeden - + input/output channel (Left and Right channel) a different actual sound card channel can be selected. Eingangs-/Ausgangskanal (linker und rechter Kanal) kann ein beliebiger Soundkartenkanal zugewiesen werden. - + Left input channel selection combo box Linker Eingang Kanalauswahlbox - + Right input channel selection combo box Rechter Eingang Kanalauswahlbox - + Left output channel selection combo box Linker Ausgang Kanalauswahlbox - + Right output channel selection combo box Rechter Ausgang Kanalauswahlbox - + Enable Small Network Buffers Aktiviere kleine Netzwerkpuffer - + If enabled, the support for very small network audio packets is activated. Very small network packets are only actually used if the sound card buffer delay is smaller than Falls aktiviert wird die Unterstützung für sehr kleine Netzwerk-Audiopakete aktiviert. Sehr kleine Netzwerkpakete werden nur dann verwendet, wenn der Soundkartenpuffer kleiner als - + samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases. Samples ist. Je kleiner die Netzwerkpakete sind, desto kleiner ist auch die Audioverzögerung. Aber gleichzeitig wird dadurch die Netzwerklast erhöht und die Wahrscheinlichkeit für Audioaussetzer erhöht sich dadurch auch. - + Enable small network buffers check box Aktiviere kleine Netzwerkpuffer Schalter - + Sound Card Buffer Delay Soundkarten Puffergröße - The buffer delay setting is a fundamental setting of the - Die Soundkartenpuffergröße ist eine fundamentale Einstellung der + Die Soundkartenpuffergröße ist eine fundamentale Einstellung der - software. This setting has influence on many connection properties. - Software. Diese Einstellung hat Einfluss auf viele andere Verbindungseigenschaften. + Software. Diese Einstellung hat Einfluss auf viele andere Verbindungseigenschaften. - + Three buffer sizes are supported Drei Puffergrößen werden unterstützt - 64 samples: This is the preferred setting since it provides the lowest latency but does not work with all sound cards. - 64 Samples: Dies ist die bevorzugte Einstellung weil es die geringste Verzögerung hat. Diese Puffergröße funktioniert allerdings nicht mit allen Soundkarten. + 64 Samples: Dies ist die bevorzugte Einstellung weil es die geringste Verzögerung hat. Diese Puffergröße funktioniert allerdings nicht mit allen Soundkarten. - 128 samples: This setting should work for most available sound cards. - 128 Samples: Diese Puffergröße sollte mit den meisten Soundkarten funktionieren. + 128 Samples: Diese Puffergröße sollte mit den meisten Soundkarten funktionieren. - 256 samples: This setting should only be used if only a very slow computer or a slow internet connection is available. - 256 Samples: Diese Einstellung sollte nur dann verwendet werden, wenn man einen langsamen Computer oder eine langsame Internetverbindung hat. + 256 Samples: Diese Einstellung sollte nur dann verwendet werden, wenn man einen langsamen Computer oder eine langsame Internetverbindung hat. - Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the - Manche Soundkartentreiber unterstützen nicht das Verändern der Puffergröße innerhalb der + Manche Soundkartentreiber unterstützen nicht das Verändern der Puffergröße innerhalb der - software. In this case the buffer delay setting is disabled. To change the actual buffer delay, this setting has to be changed in the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - Software. In diesem Fall ist die Einstellungsmöglichkeit für die Puffergröße deaktiviert. Die Puffergröße muss man stattdessen direkt im Soundkartentreiber durchführen. Unter Windows kann man den ASIO-Einstellungen Knopf drücken um die Treibereinstellungen zu öffnen. Unter Linux benutzt man das Jack-Konfigurationsprogramm um die Puffergröße einzustellen. + Software. In diesem Fall ist die Einstellungsmöglichkeit für die Puffergröße deaktiviert. Die Puffergröße muss man stattdessen direkt im Soundkartentreiber durchführen. Unter Windows kann man den ASIO-Einstellungen Knopf drücken um die Treibereinstellungen zu öffnen. Unter Linux benutzt man das Jack-Konfigurationsprogramm um die Puffergröße einzustellen. - If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The - Falls keiner der vorgegebenen Puffergrößen ausgeählt ist und alle Einstellungen deaktiviert sind, dann wird eine nicht unterstützte Puffergröße im Soundkartentreiber verwendet. Die + Falls keiner der vorgegebenen Puffergrößen ausgeählt ist und alle Einstellungen deaktiviert sind, dann wird eine nicht unterstützte Puffergröße im Soundkartentreiber verwendet. Die - software will still work with this setting but with restricted performance. - Software funktioniert trotzdem aber es könnte eine größere Verzögerung resultieren. + Software funktioniert trotzdem aber es könnte eine größere Verzögerung resultieren. - + The actual buffer delay has influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (drop outs) and the higher the upload rate and the lower the overall delay. Die Puffergröße hat einen Einfluss auf den Verbindungsstatus, die aktuelle Upload-Rate und die Gesamtverzögerung. Je kleiner der Puffer, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit für das Auftreten einer rot leuchtenden LED (was Audioaussetzer anzeigt), eine höheren Upload-Rate und eine niedrigere Gesamtverzögerung. - + The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay. Die Puffergröße ist somit ein Kompromiss zwischen Audioqualität und Gesamtverzögerung. - If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the - Falls die Puffergröße nicht verstellt werden kann, dann hat der Soundkartentreiber die Einstellung gesperrt man kann es nicht innerhalb der + Falls die Puffergröße nicht verstellt werden kann, dann hat der Soundkartentreiber die Einstellung gesperrt man kann es nicht innerhalb der - software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - Software verändern. Unter Windows kann man den ASIO-Einstellungen Knopf drücken, um die Treibereinstellungen zu öffnen. Unter Linux kann man ein Jack-Konfigurationswerkzeug verwenden, um die Puffergröße zu verändern. + Software verändern. Unter Windows kann man den ASIO-Einstellungen Knopf drücken, um die Treibereinstellungen zu öffnen. Unter Linux kann man ein Jack-Konfigurationswerkzeug verwenden, um die Puffergröße zu verändern. - + 64 samples setting radio button 64 Samples Einstellknopf - + 128 samples setting radio button 128 Samples Einstellknopf - + 256 samples setting radio button 256 Samples Einstellknopf - + ASIO setup push button ASIO-Einstellungen Knopf - + Fancy Skin Schicke Oberfläche - + If enabled, a fancy skin will be applied to the main window. Falls aktiviert wird eine schicke Oberfläche im Hauptfenster verwendet. - + Fancy skin check box Schicke Oberfläche Schalter - + Display Channel Levels Zeige Kanalsignalpegel - + If enabled, each client channel will display a pre-fader level bar. Falls aktiviert wird eine Signalpegelanzeige neben jedem Kanalfader angezeigt, welcher den Pegel vor dem Fader anzeigt. - + Display channel levels check box Zeige Kanalpegel Schalter - + Audio Channels Audiokanäle - Select the number of audio channels to be used. There are three modes available. The mono and stereo modes use one and two audio channels respectively. In mono-in/stereo-out mode the audio signal which is sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other channel. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix can be heard in stereo. - Hiermit kann man die Anzahl an Audiokanälen auswählen. Es gibt drei Modi. Die Mono- und Stereomodi verwenden jeweils einen oder zwei Kanäle. Im Mono-In/Stereo-Out Modus wird ein Monosignal zum Server geschickt aber es kommt ein Stereo-Signal zurück vom Server. Dies ist nützlich für den Fall, dass man an die Soundkarte ein Instrument an den einen Eingangskanal und ein Mikrofon an den anderen Eingangskanal angeschlossen hat. In diesem Fall können die beiden Signale zusammen gemischt werden und an den Server geschickt werden aber man kann das Stereo-Signal von den anderen Musikern hören. + Hiermit kann man die Anzahl an Audiokanälen auswählen. Es gibt drei Modi. Die Mono- und Stereomodi verwenden jeweils einen oder zwei Kanäle. Im Mono-In/Stereo-Out Modus wird ein Monosignal zum Server geschickt aber es kommt ein Stereo-Signal zurück vom Server. Dies ist nützlich für den Fall, dass man an die Soundkarte ein Instrument an den einen Eingangskanal und ein Mikrofon an den anderen Eingangskanal angeschlossen hat. In diesem Fall können die beiden Signale zusammen gemischt werden und an den Server geschickt werden aber man kann das Stereo-Signal von den anderen Musikern hören. - Enabling the stereo streaming mode will increase the stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - Wenn man den Stereo-Modus verwendet, dann ist die Übertragungsrate etwas höher. Man muss sicher stellen, dass die Internetverbindung die höhere Rate übertragen kann. + Wenn man den Stereo-Modus verwendet, dann ist die Übertragungsrate etwas höher. Man muss sicher stellen, dass die Internetverbindung die höhere Rate übertragen kann. - In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverberation effect will be available on the main window since the effect is applied on both channels in this case. - Wenn der Stereo-Modus ausgewählt wurde, dann verschwindet die Kanalselektion für den Halleffekt im Hauptfenster, da der Effekt auf beide Stereokanäle angewendet wird. + Wenn der Stereo-Modus ausgewählt wurde, dann verschwindet die Kanalselektion für den Halleffekt im Hauptfenster, da der Effekt auf beide Stereokanäle angewendet wird. - + Audio channels combo box Audiokanal Auswahlbox - + Audio Quality Audioqualität - Select the desired audio quality. A low, normal or high audio quality can be selected. The higher the audio quality, the higher the audio stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - Wählt die gewünschte Audioqualität aus. Es wird eine niedrige, mittlere und hohe Audioqualität angeboten. Je höher die Audioqualität, desto höher ist die Netzwerkübertragungsrate. Man muss sicherstellen, dass die Internetverbindung die höhere Rate übertragen kann. + Wählt die gewünschte Audioqualität aus. Es wird eine niedrige, mittlere und hohe Audioqualität angeboten. Je höher die Audioqualität, desto höher ist die Netzwerkübertragungsrate. Man muss sicherstellen, dass die Internetverbindung die höhere Rate übertragen kann. - + Audio quality combo box Audioqualität Auswahlbox - + New Client Level Pegel für neuen Teilnehmer - The new client level setting defines the fader level of a new connected client in percent. I.e. if a new client connects to the current server, it will get the specified initial fader level if no other fader level of a previous connection of that client was already stored. - Der Pegel für neue Teilnehmer definiert die Fadereinstellung, wenn sich ein Teilnehmer neu mit dem Server verbindet. D.h. wenn ein neuer Fader erscheint, dann wird er auf den voreingestellten Pegel gesetzt. Eine Ausnahme bildet der Fall, dass der Teilnehmer vorher schon mal mit dem Server verbunden war und der Pegel gespeichert war. + Der Pegel für neue Teilnehmer definiert die Fadereinstellung, wenn sich ein Teilnehmer neu mit dem Server verbindet. D.h. wenn ein neuer Fader erscheint, dann wird er auf den voreingestellten Pegel gesetzt. Eine Ausnahme bildet der Fall, dass der Teilnehmer vorher schon mal mit dem Server verbunden war und der Pegel gespeichert war. - + New client level edit box Neuer Teilnehmer Pegel Einstellbox - + Custom Central Server Address Benutzerdefinierte Zentralserveradresse - The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. This address is only used if the custom server list is selected in the connection dialog. - Die Zentralserveradresse ist die IP-Adresse oder URL des Zentralservers, der die Serverliste organisiert und bereitstellt. Diese Adresse wird nur benutzt, wenn die benutzerdefinierte Serverliste im Verbindungsdialog ausgewählt wird. + Die Zentralserveradresse ist die IP-Adresse oder URL des Zentralservers, der die Serverliste organisiert und bereitstellt. Diese Adresse wird nur benutzt, wenn die benutzerdefinierte Serverliste im Verbindungsdialog ausgewählt wird. Central Server Address @@ -1285,72 +1258,197 @@ Voreingestellter Zentralservertyp Auswahlbox - + Central server address line edit Zentralserveradresse Eingabefeld - + Current Connection Status Parameter Verbindungsstatus Parameter - The ping time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network. This delay should be as low as 20-30 ms. If this delay is higher (e.g., 50-60 ms), your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. - Die Ping-Zeit ist die Zeit, die der Audiodatenstrom benötigt, um von der Applikation zum Server und zurück zu kommen. Diese Verzögerung wird vom Netzwerk hervorgerufen. Diese Verzögerung sollte so um die 20-30 ms sein. Falls die Verzögerung größer ist (z.B. 50-60 ms), der Abstand zum Server ist zu groß oder die Internetverbindung ist nicht ausreichend. + Die Ping-Zeit ist die Zeit, die der Audiodatenstrom benötigt, um von der Applikation zum Server und zurück zu kommen. Diese Verzögerung wird vom Netzwerk hervorgerufen. Diese Verzögerung sollte so um die 20-30 ms sein. Falls die Verzögerung größer ist (z.B. 50-60 ms), der Abstand zum Server ist zu groß oder die Internetverbindung ist nicht ausreichend. - The overall delay is calculated from the current ping time and the delay which is introduced by the current buffer settings. - Die Gesamtverzögerung setzt sich zusammen aus der Ping-Zeit und die Verzögerung, die durch die Puffergrößen verursacht wird. + Die Gesamtverzögerung setzt sich zusammen aus der Ping-Zeit und die Verzögerung, die durch die Puffergrößen verursacht wird. - The upstream rate depends on the current audio packet size and the audio compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than the available rate (check the upstream capabilities of your internet connection by, e.g., using speedtest.net). - Die Upload-Rate hängt von der Soundkartenpuffergröße und die Audiokomprimierung ab. Man muss sicher stellen, dass die Upload-Rate immer kleiner ist als die Rate, die die Internetverbindung zur Verfügung stellt (man kann die Upload-Rate des Internetproviders z.B. mit speedtest.net überprüfen). + Die Upload-Rate hängt von der Soundkartenpuffergröße und die Audiokomprimierung ab. Man muss sicher stellen, dass die Upload-Rate immer kleiner ist als die Rate, die die Internetverbindung zur Verfügung stellt (man kann die Upload-Rate des Internetproviders z.B. mit speedtest.net überprüfen). - + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the Wenn diese LED rot leuchtet, dann wirst du keinen Spaß haben mit der - + software. Software. - + ASIO Setup ASIO-Einstellung - + + Mono - + Mono-in/Stereo-out Mono-In/Stereo-Out - + + + Stereo - + + The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). + + + + + You can set the jitter buffer size manually for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted. + + + + + If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If Auto is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). + + + + + If the Auto setting is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the Auto setting and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable amount of dropouts is reached. The LED indicator will display the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. + + + + + The buffer delay setting is a fundamental setting of this software. This setting has an influence on many connection properties. + + + + + 64 samples: The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards. + + + + + 128 samples: Should work for most available sound cards. + + + + + 256 samples: Should only be used on very slow computers or with a slow internet connection. + + + + + Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the application. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + + + + + If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The application will still work with this setting but with restricted performance. + + + + + If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + + + + + Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server. There are three modes available: + + + + + and + + + + + These modes use one and two audio channels respectively. + + + + + Mono in/Stereo-out + + + + + The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in stereo. + + + + + Enabling + + + + + mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection. + + + + + In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case. + + + + + The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. + + + + + This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new client connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that client was already stored. + + + + + Leave this blank unless you need to enter the address of a central server other than the default. + + + + + The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and should be about 20-30 ms. If this delay is higher than about 50 ms, your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. + + + + + Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings. + + + + + Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as speedtest.net. + + + + Low Niedrig - + Normal Normal - + High Hoch @@ -1397,23 +1495,23 @@ Standard (Nordamerika) - + preferred bevorzugt - - + + Size: Größe: - + Buffer Delay Puffergröße - + Buffer Delay: Puffergröße: @@ -1422,17 +1520,17 @@ Vordefinierte Adresse - + The selected audio device could not be used because of the following error: Das ausgewählte Audiogerät kann aus folgendem Grund nicht verwendet werden: - + The previous driver will be selected. Der vorherige Treiber wird wieder ausgewählt. - + Ok @@ -1607,92 +1705,102 @@ Severliste - The server list shows a list of available servers which are registered at the central server. Select a server from the list and press the connect button to connect to this server. Alternatively, double click a server from the list to connect to it. If a server is occupied, a list of the connected musicians is available by expanding the list item. Permanent servers are shown in bold font. - Die Serverliste zeigt eine Liste von verfügbaren Server, die sich am Zentralserver registriert haben. Markiere einen Server von der Liste und drücke den Knopf Verbinden um eine Verbindung zu dem Server aufzubauen. Alternativ kann man auch den Server in der Liste direkt doppelklicken. Wenn ein Server belegt ist, dann wird eine Liste der verbundenen Musikern angezeigt. Server, die länger online sind (permanente Server) werden in Fettschrift dargestellt. + Die Serverliste zeigt eine Liste von verfügbaren Server, die sich am Zentralserver registriert haben. Markiere einen Server von der Liste und drücke den Knopf Verbinden um eine Verbindung zu dem Server aufzubauen. Alternativ kann man auch den Server in der Liste direkt doppelklicken. Wenn ein Server belegt ist, dann wird eine Liste der verbundenen Musikern angezeigt. Server, die länger online sind (permanente Server) werden in Fettschrift dargestellt. - Note that it may take some time to retrieve the server list from the central server. If no valid central server address is specified in the settings, no server list will be available. - Es kann einen Moment dauern, bis die Serverliste vom Zentralserver empfangen wird. Falls keine gültige Zentralserveradresse in den Einstellungen angegeben ist, kann keine Liste angezeigt werden. + Es kann einen Moment dauern, bis die Serverliste vom Zentralserver empfangen wird. Falls keine gültige Zentralserveradresse in den Einstellungen angegeben ist, kann keine Liste angezeigt werden. - + Server list view Serverliste Anzeige - + Server Address Serveradresse - The IP address or URL of the server running the - Die IP-Adresse oder URL des Servers, auf der die + Die IP-Adresse oder URL des Servers, auf der die - server software must be set here. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: - Serversoftware läuft wird hier angegeben. Optional kann eine Portnummer angefügt werden. Diese wird hinter der IP-Adresse durch ein Doppelpunkt getrennt angegeben. Beispiel: example.org: + Serversoftware läuft wird hier angegeben. Optional kann eine Portnummer angefügt werden. Diese wird hinter der IP-Adresse durch ein Doppelpunkt getrennt angegeben. Beispiel: example.org: - . A list of the most recent used server IP addresses or URLs is available for selection. - . Eine Liste der letzten IP-Adressen oder URLs wird gespeichert und kann nachträglich wieder ausgewählt werden. + . Eine Liste der letzten IP-Adressen oder URLs wird gespeichert und kann nachträglich wieder ausgewählt werden. - + + The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by music genre. Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double click on on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold. + + + + + If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: + + + + + . The field will also show a list of the most recently used server addresses. + + + + Server address edit box Serveradresse Eingabefeld - + Holds the current server IP address or URL. It also stores old URLs in the combo box list. Enthält die aktuelle Server-IP-Adresse oder URL. Es speichert auch alte URLs in der Auswahlliste. - + Server List Selection Serverlistenauswahl - + Selects the server list to be shown. Wählt die Serverliste aus, die angezeigt werden soll. - + Server list selection combo box Severlistenauswahl Selektion - + Filter Filter - + The server list is filtered by the given text. Note that the filter is case insensitive. Die Serverliste kann mit dem eingegebenen Text gefiltert werden, d.h. es werden nur Einträge angezeigt, die dem Filtertext entsprechen. Die Groß- und Kleinschreibung des Filtertexts wird dabei nicht beachtet. - + Filter edit box Filtereingabefeld - + Show All Musicians Zeige alle Musiker - + If you check this check box, the musicians of all servers are shown. If you uncheck the check box, all list view items are collapsed. Ist diese Einstellung angehakt, dann werden alle Musiker auf allen Servern angezeigt. Wird der Haken entfernt, dann werden alle Listeneinträge eingeklappt und die verbundenen Musikernamen werden verborgen. - + Show all musicians check box Zeige alle Musiker Schalter @@ -2218,14 +2326,12 @@ Starte minimiert beim Starten des Betriebssystems - If the start minimized on operating system start check box is checked, the - Wenn diese Funktion angehakt ist, dann wird der + Wenn diese Funktion angehakt ist, dann wird der - server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. - Server automatisch mit dem Betriebssystemstart geladen und erscheint minimiert in der Systemleiste als Icon. + Server automatisch mit dem Betriebssystemstart geladen und erscheint minimiert in der Systemleiste als Icon. @@ -2243,14 +2349,12 @@ Veröffentliche meinen Server - If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all - Mit dieser Funktion wird der eigene Server in der Serverliste des Zentralservers registriert so dass alle anderen Applikationsnutzer den + Mit dieser Funktion wird der eigene Server in der Serverliste des Zentralservers registriert so dass alle anderen Applikationsnutzer den - users can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. - Server in der Liste sehen können und sich mit ihm verbinden können. Die Registrierung mit dem Zentralserver wird periodisch erneuert um sicherzugehen, dass alle registrierten Server auch wirklich erreichbar sind. + Server in der Liste sehen können und sich mit ihm verbinden können. Die Registrierung mit dem Zentralserver wird periodisch erneuert um sicherzugehen, dass alle registrierten Server auch wirklich erreichbar sind. @@ -2282,6 +2386,16 @@ Default central server type combo box Voreingestellter Zentralservertyp Auswahlbox + + + If the start minimized on operating system start check box is checked, the server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. + + + + + If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all users of the application can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. + + Custom Central Server Address diff --git a/src/res/translation/translation_es_ES.ts b/src/res/translation/translation_es_ES.ts index e607a9c1b8..6f81788c77 100644 --- a/src/res/translation/translation_es_ES.ts +++ b/src/res/translation/translation_es_ES.ts @@ -583,11 +583,6 @@ For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). - - - Opens a dialog where you can select a server to connect to.If you are connected, pressing this button will end the session. - - Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. @@ -639,139 +634,138 @@ - The - El software + El software - - Delay Status + + Green - - LED shows the current audio delay status: + + Yellow - - Green + + Red - - - The delay is perfect for a jam session + + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application - - Yellow - + + Delay status LED indicator + Indicador LED estado retardo - - - A session is still possible but it may be harder to play. + + Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session. - - Red + + Shows the current audio delay status: - - - The delay is too large for jamming. + + The delay is perfect for a jam session - - If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application + + A session is still possible but it may be harder to play. - - Delay status LED indicator - Indicador LED estado retardo + + The delay is too large for jamming. + - - The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted.This is caused by one of the following problems: + + The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems: - + The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). - + The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. - + Buffers status LED indicator Indicador LED estado buffers - - + + C&onnect C&onectar - + &View &Ver - + &Connection Setup... &Configuración de Conexión... - + My &Profile... Mi &Perfil... - + C&hat... C&hat... - + &Settings... &Configuración... - + &Analyzer Console... &Analyzer Console... - + E&xit S&alir - + None Ninguno - + Center Centro - + R R - + L L @@ -819,7 +813,7 @@ El indicador LED del estado del retardo muestra el estado actual del retardo del audio. Si está en verde, el retardo es perfecto para una jam session. Si está en amarillo, la sesión aún es posible, pero quizá sea más difícil tocar. Si está en rojo, el retardo es demasiado alto para tocar. - + Buffers Status LED LED Estado Buffers @@ -828,7 +822,7 @@ El indicador LED del estado de buffers muestra el estado actual del flujo de audio. Si está verde, no hay problemas de buffer y no se interrumpe el flujo de audio. Si está rojo, el flujo de audio se interrumpe, a causa de uno de los siguientes problemas: - + The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. El jitter buffer de red no es lo suficientemente grande para el jitter actual de la red/interfaz de audio. @@ -841,27 +835,27 @@ La tasa de subida o bajada is demasiado alta para el ancho de banda disponible de internet. - + The CPU of the client or server is at 100%. El procesador del cliente o del servidor está al 100%. - + Central Server Servidor Central - + user usuario - + users usuarios - + D&isconnect D&esconectar @@ -947,14 +941,12 @@ Tamaño Jitter Buffer - The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of this jitter buffer has therefore influence on the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). - El jitter buffer compensa el jitter de la red y la tarjeta de audio. El tamaño de este buffer tiene por tanto un impacto sobre la calidad del flujo de audio (el número de caídas de la señal) y el retardo total (a mayor buffer, mayor retardo). + El jitter buffer compensa el jitter de la red y la tarjeta de audio. El tamaño de este buffer tiene por tanto un impacto sobre la calidad del flujo de audio (el número de caídas de la señal) y el retardo total (a mayor buffer, mayor retardo). - The jitter buffer size can be manually chosen for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun took place and the audio stream is interrupted. - El tamaño del jitter buffer se puede establecer para el cliente local y para el servidor remoto. Para el jitter buffer local, las caídas del flujo de audio se indican mediante la luz debajo de los faders del jitter buffer. Si la luz se vuelve roja, significa que ha habido una interrupción del flujo de audio. + El tamaño del jitter buffer se puede establecer para el cliente local y para el servidor remoto. Para el jitter buffer local, las caídas del flujo de audio se indican mediante la luz debajo de los faders del jitter buffer. Si la luz se vuelve roja, significa que ha habido una interrupción del flujo de audio. @@ -962,319 +954,300 @@ Por tanto la configuración del jitter buffer es un compromiso entre calidad y retardo total. - An auto setting of the jitter buffer size setting is available. If the check Auto is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). - Hay disponible una configuración automática del jitter buffer. Si se activa Auto, los jitter buffers del cliente local y del servidor remoto se configuran automáticamente basándose en mediciones del jitter de la red y la tarjeta de audio. Si se activa esta opción, los faders quedan deshabilitados (no pueden moverse con el ratón). + Hay disponible una configuración automática del jitter buffer. Si se activa Auto, los jitter buffers del cliente local y del servidor remoto se configuran automáticamente basándose en mediciones del jitter de la red y la tarjeta de audio. Si se activa esta opción, los faders quedan deshabilitados (no pueden moverse con el ratón). - If the auto setting of the jitter buffer is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the auto setting functionality and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable limit of the amount of dropouts is reached. The LED indicator will visualize the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. - En caso de activar la configuración automática del jitter buffer, los buffers de red del cliente local y del servidor remoto se asignan a un valor conservador para minimizar la probabilidad de fallos de audio. Para ajustar el retardo de audio/latencia se recomienda desactivar la función automática y bajar los valores de jitter buffer manualmente utilizando los controles deslizantes hasta alcanzar un límite aceptable de caídas de audio. El indicador LED ofrece una visualización de las caídas de audio mediante una luz roja. + En caso de activar la configuración automática del jitter buffer, los buffers de red del cliente local y del servidor remoto se asignan a un valor conservador para minimizar la probabilidad de fallos de audio. Para ajustar el retardo de audio/latencia se recomienda desactivar la función automática y bajar los valores de jitter buffer manualmente utilizando los controles deslizantes hasta alcanzar un límite aceptable de caídas de audio. El indicador LED ofrece una visualización de las caídas de audio mediante una luz roja. - + Local jitter buffer slider control Control deslizante jitter buffer local - + Server jitter buffer slider control Control deslizante jitter buffer servidor - + Auto jitter buffer switch Interruptor auto jitter buffer - + Jitter buffer status LED indicator Indicador LED estado jitter buffer - + Sound Card Device Dispositivo de Audio - + The ASIO driver (sound card) can be selected using El driver ASIO (tarjeta de audio) se puede seleccionar utilizando - + under the Windows operating system. Under MacOS/Linux, no sound card selection is possible. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. en el sistema operativo Windows. En MacOs/Linux no es posible seleccionar la tarjeta de audio. Si el driver ASIO no es válido se muestra un mensaje de error y se selecciona el driver válido anterior. - + If the driver is selected during an active connection, the connection is stopped, the driver is changed and the connection is started again automatically. Si el driver se selecciona durante una conexión activa, la conexión se detiene, se cambia el driver y la conexión se reanuda automáticamente. - + Sound card device selector combo box Selector de dispositivo de audio - + If the ASIO4ALL driver is used, please note that this driver usually introduces approx. 10-30 ms of additional audio delay. Using a sound card with a native ASIO driver is therefore recommended. En caso de utilizar el driver ASIO4ALL, por favor ten en cuenta que este driver normalmente introduce una latencia adicional de 10-30 ms. Por tanto se recomienda utilizar la tarjeta de audio con un driver nativo. - + If you are using the kX ASIO driver, make sure to connect the ASIO inputs in the kX DSP settings panel. Si utilizas el driver kX ASIO, asegúrate de conectar las entradas ASIO en el panel de configuración de kX DSP. - + Sound Card Channel Mapping Mapeo Canales Tarjeta Audio - + If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the Input Channel Mapping and Output Channel Mapping settings are visible. Si el dispositivo de audio ofrece más de un canal de entrada o salida, son visibles las configuraciones para el Mapeo de Canales de Entrada y de Salida. - + For each Para cada - + input/output channel (Left and Right channel) a different actual sound card channel can be selected. canal de entrada/salida (canal Izquierdo y Derecho) se puede seleccionar un canal diferente de la tarjeta de audio. - + Left input channel selection combo box Selección canal entrada izquierdo - + Right input channel selection combo box Selección canal entrada derecho - + Left output channel selection combo box Selección canal salida izquierdo - + Right output channel selection combo box Selección canal salida derecho - + Enable Small Network Buffers Activar Buffers Red Pequeños - + If enabled, the support for very small network audio packets is activated. Very small network packets are only actually used if the sound card buffer delay is smaller than Si se activa, se habilita el soporte para paquetes de red de audio muy pequeños. Solo se utilizan estos paquetes pequeños si el retardo de buffer de la tarjeta de audio es menor de - + samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases. muestras. Cuanto menores los buffers de red, menor la latencia de audio. Pero al mismo tiempo, aumenta la carga de red y la probabilidad de caídas de audio también aumenta. - + Enable small network buffers check box Activar buffers de red pequeños - + Sound Card Buffer Delay Retardo Buffer Tarjeta Audio - The buffer delay setting is a fundamental setting of the - Este parámetro es una parte fundamental de la configuración del software + Este parámetro es una parte fundamental de la configuración del software - software. This setting has influence on many connection properties. - . Este parámetro tiene un impacto sobre muchas propiedades de la conexión. + . Este parámetro tiene un impacto sobre muchas propiedades de la conexión. - + Three buffer sizes are supported Hay soporte para tres tamaños de buffer - 64 samples: This is the preferred setting since it provides the lowest latency but does not work with all sound cards. - 64 muestras: Es la configuración aconsejada puesto que ofrece la latencia más baja, aunque no funciona con todas las tarjetas de audio. + 64 muestras: Es la configuración aconsejada puesto que ofrece la latencia más baja, aunque no funciona con todas las tarjetas de audio. - 128 samples: This setting should work for most available sound cards. - 128 muestras: Esta configuración debería de funcionar con la mayoría de tarjetas de audio. + 128 muestras: Esta configuración debería de funcionar con la mayoría de tarjetas de audio. - 256 samples: This setting should only be used if only a very slow computer or a slow internet connection is available. - 256 muestras: Esta configuración solo debería usarse con un ordenador muy lento o con una conexión a internet muy lenta. + 256 muestras: Esta configuración solo debería usarse con un ordenador muy lento o con una conexión a internet muy lenta. - Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the - Algunos drivers de tarjetas de audio no permiten cambiar el retardo de buffer desde el software + Algunos drivers de tarjetas de audio no permiten cambiar el retardo de buffer desde el software - software. In this case the buffer delay setting is disabled. To change the actual buffer delay, this setting has to be changed in the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - . En este caso la configuración del retardo de buffer se deshabilita. Para cambiarlo, esta configuración debe realizarse en el driver de la tarjeta de audio. En Windows, pulsa el botón de Configuración ASIO para acceder al panel de configuración. En Linux, utiliza la herramienta de configuración de Jack para cambiar el tamaño del buffer. + . En este caso la configuración del retardo de buffer se deshabilita. Para cambiarlo, esta configuración debe realizarse en el driver de la tarjeta de audio. En Windows, pulsa el botón de Configuración ASIO para acceder al panel de configuración. En Linux, utiliza la herramienta de configuración de Jack para cambiar el tamaño del buffer. - If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The - Si no hay ningún tamaño de buffer seleccionado y todas las configuraciones están deshabilitadas, el driver está utilizando un tamaño de buffer no soportado. El software + Si no hay ningún tamaño de buffer seleccionado y todas las configuraciones están deshabilitadas, el driver está utilizando un tamaño de buffer no soportado. El software - software will still work with this setting but with restricted performance. - seguirá funcionando con esta configuración pero con un rendimiento limitado. + seguirá funcionando con esta configuración pero con un rendimiento limitado. - + The actual buffer delay has influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (drop outs) and the higher the upload rate and the lower the overall delay. El retardo del buffer tiene un impacto en el estado de la conexión, la tasa de subida y el retardo total. Cuanto menor sea el retardo del buffer, mayor la probabilidad de que el indicador de estado esté en rojo (caídas de audio), mayor la tasa de subida y menor el retardo total. - + The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay. Por tanto la configuración del buffer es un compromiso entre calidad de audio y retardo total. - If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the - Si la configuración de retardo de buffers se encuentra deshabilitada, es porque el driver de audio prohíbe la modificación de este parámetro desde dentro del software + Si la configuración de retardo de buffers se encuentra deshabilitada, es porque el driver de audio prohíbe la modificación de este parámetro desde dentro del software - software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - . En Windows, pulsa el botón de Configuración ASIO para abrir el panel de configuración del driver. En Linux, utiliza la herramienta de configuración de Jack para cambiar el tamaño del buffer. + . En Windows, pulsa el botón de Configuración ASIO para abrir el panel de configuración del driver. En Linux, utiliza la herramienta de configuración de Jack para cambiar el tamaño del buffer. - + 64 samples setting radio button Configuración 64 muestras - + 128 samples setting radio button Configuración 128 muestras - + 256 samples setting radio button Configuración 256 muestras - + ASIO setup push button Botón configuración ASIO - + Fancy Skin Interfaz Oscura - + If enabled, a fancy skin will be applied to the main window. Si se activa, se aplicará un aspecto oscuro a la ventana principal. - + Fancy skin check box Activar interfaz oscura - + Display Channel Levels Mostrar Niveles Canales - + If enabled, each client channel will display a pre-fader level bar. Si se activa, cada canal de cliente mostrará una barra de nivel pre-fader. - + Display channel levels check box Mostrar niveles canales - + Audio Channels Canales Audio - Select the number of audio channels to be used. There are three modes available. The mono and stereo modes use one and two audio channels respectively. In mono-in/stereo-out mode the audio signal which is sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other channel. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix can be heard in stereo. - Selecciona el número de canales de audio a utilizar. Hay tres modos disponibles. Los modos mono y estéreo utilizan uno y dos canales de audio respectivamente. En modo entrada-mono/salida-estéreo la señal de audio enviada al servidor es mono pero la señal que vuelve es estéreo. Esto es útil si la tarjeta de audio tiene un instrumento en un canal de entrada y un micrófono en el otro. En ese caso las dos señales de entrada pueden combinarse en un canal mono pero la mezcla del servidor se escucha en estéreo. + Selecciona el número de canales de audio a utilizar. Hay tres modos disponibles. Los modos mono y estéreo utilizan uno y dos canales de audio respectivamente. En modo entrada-mono/salida-estéreo la señal de audio enviada al servidor es mono pero la señal que vuelve es estéreo. Esto es útil si la tarjeta de audio tiene un instrumento en un canal de entrada y un micrófono en el otro. En ese caso las dos señales de entrada pueden combinarse en un canal mono pero la mezcla del servidor se escucha en estéreo. - Enabling the stereo streaming mode will increase the stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - Activar el modo estéreo aumentará la tasa de envío de datos. Asegúrate de que la tasa de subida no excede el ancho de banda disponible en tu conexión a internet. + Activar el modo estéreo aumentará la tasa de envío de datos. Asegúrate de que la tasa de subida no excede el ancho de banda disponible en tu conexión a internet. - In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverberation effect will be available on the main window since the effect is applied on both channels in this case. - En el caso del modo estéreo, no estará disponible la selección de canal para el efecto de reverberación en la ventana principal puesto que en este caso el efecto se aplicará a ambos canales. + En el caso del modo estéreo, no estará disponible la selección de canal para el efecto de reverberación en la ventana principal puesto que en este caso el efecto se aplicará a ambos canales. - + Audio channels combo box Selección canales audio - + Audio Quality Calidad Audio - Select the desired audio quality. A low, normal or high audio quality can be selected. The higher the audio quality, the higher the audio stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - Selecciona la calidad de audio deseada. Se puede seleccionar una calidad baja, normal o alta. Cuanto mayor la calidad del audio, mayor la tasa de transferencia de datos de audio. Asegúrate de que la tasa de subida no excede el ancho de banda disponible en tu conexión a internet. + Selecciona la calidad de audio deseada. Se puede seleccionar una calidad baja, normal o alta. Cuanto mayor la calidad del audio, mayor la tasa de transferencia de datos de audio. Asegúrate de que la tasa de subida no excede el ancho de banda disponible en tu conexión a internet. - + Audio quality combo box Selección calidad audio - + New Client Level Nivel Cliente Nuevo - The new client level setting defines the fader level of a new connected client in percent. I.e. if a new client connects to the current server, it will get the specified initial fader level if no other fader level of a previous connection of that client was already stored. - La configuración del nivel de clientes nuevos define el nivel del fader para una nueva conexión expresado en un porcentaje. Esto es, si un cliente nuevo se conecta al servidor actual, su fader tomará el valor especificado si no se ha guardado ningún valor de una conexión anterior de ese cliente. + La configuración del nivel de clientes nuevos define el nivel del fader para una nueva conexión expresado en un porcentaje. Esto es, si un cliente nuevo se conecta al servidor actual, su fader tomará el valor especificado si no se ha guardado ningún valor de una conexión anterior de ese cliente. - + New client level edit box Campo para nivel nuevo cliente - + Custom Central Server Address Dirección Personalizada Servidor Central - The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. This address is only used if the custom server list is selected in the connection dialog. - La dirección personalizada del servidor central es la dirección IP o URL del servidor central en el cual se gestiona la lista de servidores de la ventana de conexión. Esta dirección solo se utiliza si se selecciona la lista personalizada en la ventana de conexión. + La dirección personalizada del servidor central es la dirección IP o URL del servidor central en el cual se gestiona la lista de servidores de la ventana de conexión. Esta dirección solo se utiliza si se selecciona la lista personalizada en la ventana de conexión. Central Server Address @@ -1289,72 +1262,197 @@ Selección servidor central - + Central server address line edit Dirección servidor central - + Current Connection Status Parameter Parámetro Estado Conexión Actual - The ping time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network. This delay should be as low as 20-30 ms. If this delay is higher (e.g., 50-60 ms), your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. - El ping es el tiempo que requiere el flujo de audio para viajar desde el cliente al servidor y volver. Este retardo lo determina la red. Esta cifra debería ser de unos 20-30 ms. Si este retardo es mayor (por ej. 50-60 ms), la distancia al servidor es demasiado grande o tu conexión a internet no es óptima. + El ping es el tiempo que requiere el flujo de audio para viajar desde el cliente al servidor y volver. Este retardo lo determina la red. Esta cifra debería ser de unos 20-30 ms. Si este retardo es mayor (por ej. 50-60 ms), la distancia al servidor es demasiado grande o tu conexión a internet no es óptima. - The overall delay is calculated from the current ping time and the delay which is introduced by the current buffer settings. - El retardo total se calcula con el ping y el retardo ocasionado por la configuración de buffers. + El retardo total se calcula con el ping y el retardo ocasionado por la configuración de buffers. - The upstream rate depends on the current audio packet size and the audio compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than the available rate (check the upstream capabilities of your internet connection by, e.g., using speedtest.net). - La tasa de subida depende del tamaño actual de paquetes de audio y la configuración de compresión de audio. Asegúrate de que la tasa de subida no es mayor que la tasa disponible (comprueba la tasa de subida de tu conexión a internet, por ej. con speedtest.net). + La tasa de subida depende del tamaño actual de paquetes de audio y la configuración de compresión de audio. Asegúrate de que la tasa de subida no es mayor que la tasa disponible (comprueba la tasa de subida de tu conexión a internet, por ej. con speedtest.net). - + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the Si este indicador LED se vuelve rojo, no te divertirás demasiado utilizando el software - + software. . - + ASIO Setup Configuración ASIO - + + Mono Mono - + Mono-in/Stereo-out Entrada mono/Salida estéreo - + + + Stereo Estéreo - + + The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). + + + + + You can set the jitter buffer size manually for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted. + + + + + If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If Auto is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). + + + + + If the Auto setting is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the Auto setting and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable amount of dropouts is reached. The LED indicator will display the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. + + + + + The buffer delay setting is a fundamental setting of this software. This setting has an influence on many connection properties. + + + + + 64 samples: The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards. + + + + + 128 samples: Should work for most available sound cards. + + + + + 256 samples: Should only be used on very slow computers or with a slow internet connection. + + + + + Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the application. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + + + + + If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The application will still work with this setting but with restricted performance. + + + + + If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + + + + + Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server. There are three modes available: + + + + + and + + + + + These modes use one and two audio channels respectively. + + + + + Mono in/Stereo-out + + + + + The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in stereo. + + + + + Enabling + + + + + mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection. + + + + + In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case. + + + + + The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. + + + + + This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new client connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that client was already stored. + + + + + Leave this blank unless you need to enter the address of a central server other than the default. + + + + + The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and should be about 20-30 ms. If this delay is higher than about 50 ms, your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. + + + + + Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings. + + + + + Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as speedtest.net. + + + + Low Baja - + Normal Normal - + High Alta @@ -1401,23 +1499,23 @@ Por defecto (Norteamérica) - + preferred aconsejado - - + + Size: Tamaño: - + Buffer Delay Retardo Buffer - + Buffer Delay: Retardo Buffer: @@ -1426,17 +1524,17 @@ Dirección Preestablecida - + The selected audio device could not be used because of the following error: El dispositivo de audio seleccionado no puede utilizarse a causa del siguiente error: - + The previous driver will be selected. Se utilizará el driver anterior. - + Ok Ok @@ -1611,96 +1709,106 @@ Lista Servidores - The server list shows a list of available servers which are registered at the central server. Select a server from the list and press the connect button to connect to this server. Alternatively, double click a server from the list to connect to it. If a server is occupied, a list of the connected musicians is available by expanding the list item. Permanent servers are shown in bold font. - La lista de servidores muestra una lista de servidores disponibles que se encuentran registrados en el servidor central. Escoge un servidor de la lista y pulsa el botón de conectar para conectarte a este servidor. También es posible realizar la conexión haciendo doble clic en un servidor de la lista. Si un servidor está ocupado, se puede desplegar una lista de los músicos conectados al pulsar el icono al lado del nombre. Los servidores permanentes se muestran en negrita. + La lista de servidores muestra una lista de servidores disponibles que se encuentran registrados en el servidor central. Escoge un servidor de la lista y pulsa el botón de conectar para conectarte a este servidor. También es posible realizar la conexión haciendo doble clic en un servidor de la lista. Si un servidor está ocupado, se puede desplegar una lista de los músicos conectados al pulsar el icono al lado del nombre. Los servidores permanentes se muestran en negrita. - Note that it may take some time to retrieve the server list from the central server. If no valid central server address is specified in the settings, no server list will be available. - Ten en cuenta que puede llevar un tiempo recuperar la lista de servidores del servidor central. Si no se especifica una dirección válida en la configuración, no habrá ninguna lista de servidores disponible. + Ten en cuenta que puede llevar un tiempo recuperar la lista de servidores del servidor central. Si no se especifica una dirección válida en la configuración, no habrá ninguna lista de servidores disponible. - + Server list view Vista lista de servidores - + Server Address Dirección Servidor - The IP address or URL of the server running the - La dirección IP o URL del servidor ejecutando el software del servidor + La dirección IP o URL del servidor ejecutando el software del servidor server software must be set here. An optional port number can be added after the IP address or URL using a comma as a separator, e.g, example.org: debe introducirse aquí. Se puede añadir un número de puerto opcional detrás de la dirección IP o URL utilizando dos puntos como separador, por ej. ejemplo.org: - server software must be set here. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: - debe introducirse aquí. Se puede añadir un número de puerto opcional detrás de la dirección IP o URL utilizando dos puntos como separador, por ej. ejemplo.org: + debe introducirse aquí. Se puede añadir un número de puerto opcional detrás de la dirección IP o URL utilizando dos puntos como separador, por ej. ejemplo.org: - . A list of the most recent used server IP addresses or URLs is available for selection. - . Hay disponible una lista de las direcciones IP o URLs utilizadas más recientemente para su selección. + . Hay disponible una lista de las direcciones IP o URLs utilizadas más recientemente para su selección. - + + The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by music genre. Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double click on on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold. + + + + + If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: + + + + + . The field will also show a list of the most recently used server addresses. + + + + Server address edit box Selección dirección servidor - + Holds the current server IP address or URL. It also stores old URLs in the combo box list. Contiene la dirección IP o URL actual del servidor. También guarda viejas URL en la lista. - + Server List Selection Selección Lista de Servidores - + Selects the server list to be shown. Selecciona la lista de servidores a mostrar. - + Server list selection combo box Selección lista de servidores - + Filter Filtro - + The server list is filtered by the given text. Note that the filter is case insensitive. La lista de servidores se filtra con el texto introducido. El filtro no es sensible a mayúsculas/minúsculas. - + Filter edit box Campo filtro - + Show All Musicians Mostrar Todos los Músicos - + If you check this check box, the musicians of all servers are shown. If you uncheck the check box, all list view items are collapsed. Si activas esta opción, se mostrarán los músicos de todos los servidores. Si lo desactivas, se colapsan todas las listas. - + Show all musicians check box Selección Mostrar todos los músicos @@ -2226,14 +2334,12 @@ Arranca Minimizado al Arrancar Sistema Operativo - If the start minimized on operating system start check box is checked, the - Si se activa el arranque al arrancar el sistema operativo, el + Si se activa el arranque al arrancar el sistema operativo, el - server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. - servidor arrancará cuando arranque el sistema operativo y se minimizará automáticamente a un icono en la barra de tareas. + servidor arrancará cuando arranque el sistema operativo y se minimizará automáticamente a un icono en la barra de tareas. @@ -2251,14 +2357,12 @@ Mi Servidor es Público - If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all - Si se activa Mi Servidor es Público, este servidor se registra en el servidor central para que todos los usuarios de + Si se activa Mi Servidor es Público, este servidor se registra en el servidor central para que todos los usuarios de - users can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. - puedan ver el servidor en la lista de servidores de la ventana de conexión y puedan conectarse a él. El registro del servidor se renueva periódicamente para asegurarse de que todos los servidores en la lista se encuentren realmente disponibles. + puedan ver el servidor en la lista de servidores de la ventana de conexión y puedan conectarse a él. El registro del servidor se renueva periódicamente para asegurarse de que todos los servidores en la lista se encuentren realmente disponibles. @@ -2286,6 +2390,16 @@ Default central server type combo box Selección servidor central + + + If the start minimized on operating system start check box is checked, the server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. + + + + + If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all users of the application can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. + + Custom Central Server Address diff --git a/src/res/translation/translation_fr_FR.ts b/src/res/translation/translation_fr_FR.ts index 723be6b337..2387c736f1 100644 --- a/src/res/translation/translation_fr_FR.ts +++ b/src/res/translation/translation_fr_FR.ts @@ -591,11 +591,6 @@ For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). - - - Opens a dialog where you can select a server to connect to.If you are connected, pressing this button will end the session. - - Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. @@ -647,139 +642,138 @@ - The - Le logiciel + Le logiciel - - Delay Status + + Green - - LED shows the current audio delay status: + + Yellow - - Green + + Red - - - The delay is perfect for a jam session + + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application - - Yellow - + + Delay status LED indicator + Indicateur LED d'état de délai - - - A session is still possible but it may be harder to play. + + Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session. - - Red + + Shows the current audio delay status: - - - The delay is too large for jamming. + + The delay is perfect for a jam session - - If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application + + A session is still possible but it may be harder to play. - - Delay status LED indicator - Indicateur LED d'état de délai + + The delay is too large for jamming. + - - The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted.This is caused by one of the following problems: + + The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems: - + The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). - + The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. - + Buffers status LED indicator Indicateur LED d'état de tampon - - + + C&onnect Se c&onnecter - + &View &Vue - + &Connection Setup... Paramètres de &connexion... - + My &Profile... Mon &profil - + C&hat... Tc&hate... - + &Settings... Paramètre&s... - + &Analyzer Console... Console d'&analyse - + E&xit &Quitter - + None Aucun - + Center Centre - + R D - + L G @@ -827,7 +821,7 @@ Le voyant d'état de délai indique l'état actuel du délai audio. Si le voyant est vert, le délai est parfait pour une session de bœuf. Si le voyant est jaune, une session est toujours possible mais elle peut être plus difficile à jouer. Si le voyant est rouge, le délai est trop important pour un bœuf. - + Buffers Status LED Voyant d'état de tampon @@ -836,7 +830,7 @@ Le voyant d'état des tampons indique l'état actuel de l'audio/du streaming. Si le voyant est vert, il n'y a pas de dépassement de mémoire tampon ni de sous-dépassement et le flux audio n'est pas interrompu. Si le voyant est rouge, le flux audio est interrompu en raison de l'un des problèmes suivants : - + The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. Le tampon de jitter réseau n'est pas assez grand pour le jitter actuel de l'interface réseau/audio. @@ -849,27 +843,27 @@ Le taux de flux montant ou descendant est trop élevé pour la bande passante Internet actuellement disponible. - + The CPU of the client or server is at 100%. Le processeur du client ou du serveur est à 100%. - + Central Server Serveur central - + user utilisateur - + users utilisateurs - + D&isconnect Dé&connecter @@ -955,14 +949,12 @@ Taille du tampon de gigue - The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of this jitter buffer has therefore influence on the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). - Le tampon de gigue compense les gigues de synchronisation du réseau et de l'interface audio. La taille de ce tampon de gigue a donc une influence sur la qualité du flux audio (combien de décrochages se produisent) et le délai global (plus le tampon est long, plus le délai est important). + Le tampon de gigue compense les gigues de synchronisation du réseau et de l'interface audio. La taille de ce tampon de gigue a donc une influence sur la qualité du flux audio (combien de décrochages se produisent) et le délai global (plus le tampon est long, plus le délai est important). - The jitter buffer size can be manually chosen for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun took place and the audio stream is interrupted. - La taille du tampon de gigue peut être choisie manuellement pour le client local et le serveur distant. Pour le tampon de gigue local, les désynchronisations dans le flux audio sont indiquées par le voyant situé en bas des chariots de taille du tampon de gigue. Si le voyant devient rouge, un dépassement de la taille de la mémoire tampon a eu lieu et le flux audio est interrompu. + La taille du tampon de gigue peut être choisie manuellement pour le client local et le serveur distant. Pour le tampon de gigue local, les désynchronisations dans le flux audio sont indiquées par le voyant situé en bas des chariots de taille du tampon de gigue. Si le voyant devient rouge, un dépassement de la taille de la mémoire tampon a eu lieu et le flux audio est interrompu. @@ -970,82 +962,80 @@ Le réglage du tampon de gigue est donc un compromis entre la qualité audio et le délai global. - An auto setting of the jitter buffer size setting is available. If the check Auto is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). - Un réglage automatique de la taille du tampon de gigue est disponible. Si la case Auto est activée, les tampons de gigue du client local et du serveur distant sont réglés automatiquement en fonction des mesures de la gigue de synchronisation du réseau et de la carte son. Si la case Auto est activée, les chariots de la taille du tampon de gigue sont désactivés (ils ne peuvent pas être déplacés avec la souris). + Un réglage automatique de la taille du tampon de gigue est disponible. Si la case Auto est activée, les tampons de gigue du client local et du serveur distant sont réglés automatiquement en fonction des mesures de la gigue de synchronisation du réseau et de la carte son. Si la case Auto est activée, les chariots de la taille du tampon de gigue sont désactivés (ils ne peuvent pas être déplacés avec la souris). - If the auto setting of the jitter buffer is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the auto setting functionality and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable limit of the amount of dropouts is reached. The LED indicator will visualize the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. - Si le réglage automatique du tampon de gigue est activé, les tampons réseau du client local et du serveur distant sont réglés à une valeur prudente pour minimiser la probabilité de décrochage audio. Pour ajuster le délai/latence audio, il est recommandé de désactiver la fonction de réglage automatique et de réduire manuellement la taille du tampon de gigue en utilisant les curseurs jusqu'à ce que votre limite personnelle acceptable du nombre d'interruptions soit atteinte. Le voyant visualisera les décrochages audio du tampon de gigue local par une lumière rouge. + Si le réglage automatique du tampon de gigue est activé, les tampons réseau du client local et du serveur distant sont réglés à une valeur prudente pour minimiser la probabilité de décrochage audio. Pour ajuster le délai/latence audio, il est recommandé de désactiver la fonction de réglage automatique et de réduire manuellement la taille du tampon de gigue en utilisant les curseurs jusqu'à ce que votre limite personnelle acceptable du nombre d'interruptions soit atteinte. Le voyant visualisera les décrochages audio du tampon de gigue local par une lumière rouge. - + Local jitter buffer slider control Chariot de contrôle de la mémoire tampon de la gigue locale - + Server jitter buffer slider control Chariot de contrôle de la mémoire tampon de la gigue du serveur - + Auto jitter buffer switch Commutateur de tampon de gigue automatique - + Jitter buffer status LED indicator Indicateur LED de l'état du tampon de gigue - + Sound Card Device Périphérique d'interface audio - + The ASIO driver (sound card) can be selected using Le pilote ASIO (interface audio) peut être sélectionné en utilisant - + under the Windows operating system. Under MacOS/Linux, no sound card selection is possible. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. sous le système d'exploitation Windows. Sous MacOS/Linux, aucune sélection de carte son n'est possible. Si le pilote ASIO sélectionné n'est pas valide, un message d'erreur s'affiche et le pilote valide précédent est sélectionné. - + If the driver is selected during an active connection, the connection is stopped, the driver is changed and the connection is started again automatically. Si le pilote est sélectionné pendant une connexion active, la connexion est interrompue, le pilote est modifié et la connexion est automatiquement relancée. - + Sound card device selector combo box Choix déroulant de sélecteur de périphérique d'interface audio - + If the ASIO4ALL driver is used, please note that this driver usually introduces approx. 10-30 ms of additional audio delay. Using a sound card with a native ASIO driver is therefore recommended. Si le pilote ASIO4ALL est utilisé, veuillez noter que ce pilote introduit généralement environ 10 à 30 ms de latence audio supplémentaire. Il est donc recommandé d'utiliser une carte son avec un pilote ASIO natif. - + If you are using the kX ASIO driver, make sure to connect the ASIO inputs in the kX DSP settings panel. Si vous utilisez le pilote ASIO kX, assurez-vous de connecter les entrées ASIO dans le panneau de configuration DSP kX. - + Sound Card Channel Mapping Cartographie des canaux de la carte son - + If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the Input Channel Mapping and Output Channel Mapping settings are visible. Si la carte son sélectionnée offre plus d'un canal d'entrée ou de sortie, les paramètres de mappage des canaux d'entrée et de sortie sont visibles. - + For each Pour chaque canal d'entrée/sortie (canal gauche et droite) de @@ -1054,243 +1044,226 @@ , un canal différent de la carte son réelle peut être sélectionné. - + Left input channel selection combo box Choix déroulant de sélection de canal d'entrée gauche - + Right input channel selection combo box Choix déroulant de sélection de canal d'entrée droite - + Left output channel selection combo box Choix déroulant de sélection de canal de sortie gauche - + Right output channel selection combo box Choix déroulant de sélection de canal de sortie droite - + Enable Small Network Buffers Activer les petits tampons de réseau - + If enabled, the support for very small network audio packets is activated. Very small network packets are only actually used if the sound card buffer delay is smaller than Si activée, la prise en charge des très petits paquets audio de réseau est activée. Les très petits paquets réseau ne sont réellement utilisés que si le délai de la mémoire tampon de la carte son est inférieur à - + samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases. échantillons. Plus la mémoire tampon du réseau est petite, plus la latence audio est faible. Mais en même temps, la charge du réseau augmente et la probabilité de décrochage audio augmente également. - + Enable small network buffers check box Case-à-cocher pour activer les petits tampons de réseau - + Sound Card Buffer Delay Délai de temporisation de l'interface audio - The buffer delay setting is a fundamental setting of the - Le paramètre de délai de temporisation est un paramètre fondamental du logiciel + Le paramètre de délai de temporisation est un paramètre fondamental du logiciel - software. This setting has influence on many connection properties. - . Ce paramètre influence de nombreuses propriétés de connexion. + . Ce paramètre influence de nombreuses propriétés de connexion. - + Three buffer sizes are supported Trois tailles de tampon sont prises en charge - 64 samples: This is the preferred setting since it provides the lowest latency but does not work with all sound cards. - 64 échantillons : c'est le réglage préféré car il donne la latence la plus faible mais ne fonctionne pas avec toutes les interfaces audio. + 64 échantillons : c'est le réglage préféré car il donne la latence la plus faible mais ne fonctionne pas avec toutes les interfaces audio. - 128 samples: This setting should work for most available sound cards. - 128 échantillons : ce réglage devrait fonctionner sur la plupart des interfaces audio disponibles. + 128 échantillons : ce réglage devrait fonctionner sur la plupart des interfaces audio disponibles. - 256 samples: This setting should only be used if only a very slow computer or a slow internet connection is available. - 256 échantillons : ce paramètre ne doit être utilisé que si seul un ordinateur très lent ou une connexion internet lente est disponible. + 256 échantillons : ce paramètre ne doit être utilisé que si seul un ordinateur très lent ou une connexion internet lente est disponible. - Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the - Certains pilotes d'interface audio ne permettent pas de modifier le délai de la mémoire tampon à partir du logiciel + Certains pilotes d'interface audio ne permettent pas de modifier le délai de la mémoire tampon à partir du logiciel - software. In this case the buffer delay setting is disabled. To change the actual buffer delay, this setting has to be changed in the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - . Dans ce cas, le réglage du délai de mise en mémoire tampon est désactivé. Pour modifier le délai actuel de la mémoire tampon, ce paramètre doit être modifié dans le pilote de l'interface audio. Sous Windows, appuyez sur le bouton ASIO Setup pour ouvrir le panneau des paramètres du pilote. Sous Linux, utilisez l'outil de configuration Jack pour modifier la taille de la mémoire tampon. + . Dans ce cas, le réglage du délai de mise en mémoire tampon est désactivé. Pour modifier le délai actuel de la mémoire tampon, ce paramètre doit être modifié dans le pilote de l'interface audio. Sous Windows, appuyez sur le bouton ASIO Setup pour ouvrir le panneau des paramètres du pilote. Sous Linux, utilisez l'outil de configuration Jack pour modifier la taille de la mémoire tampon. - If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The - Si aucune taille de tampon n'est sélectionnée et que tous les paramètres sont désactivés, une taille de tampon non prise en charge est utilisée par le pilote. Le logiciel + Si aucune taille de tampon n'est sélectionnée et que tous les paramètres sont désactivés, une taille de tampon non prise en charge est utilisée par le pilote. Le logiciel - software will still work with this setting but with restricted performance. - continuera toujours de fonctionner avec ce réglage, mais avec des performances limitées. + continuera toujours de fonctionner avec ce réglage, mais avec des performances limitées. - + The actual buffer delay has influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (drop outs) and the higher the upload rate and the lower the overall delay. Le délai actuel de la mémoire tampon a une influence sur l'état de la connexion, le taux de téléchargement actuel et le délai global. Plus la taille de la mémoire tampon est faible, plus la probabilité d'un voyant rouge dans l'indicateur d'état (désynchronisations) est élevée, plus le taux de téléchargement est élevé et plus le délai global est faible. - + The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay. Le réglage de la mémoire tampon est donc un compromis entre la qualité audio et le délai global. - If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the - Si les paramètres de délai de la mémoire tampon sont désactivés, il est interdit par le pilote audio de modifier ce paramètre à partir du logiciel + Si les paramètres de délai de la mémoire tampon sont désactivés, il est interdit par le pilote audio de modifier ce paramètre à partir du logiciel . On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. . Sous Windows, appuyez sur le bouton ASIO Setup pour ouvrir le panneau des paramètres du pilote. Sous Linux, utilisez l'outil de configuration Jack pour modifier la taille de la mémoire tampon. - + input/output channel (Left and Right channel) a different actual sound card channel can be selected. un canal différent de la carte son réelle peut être sélectionné. - software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - . On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + . On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - + 64 samples setting radio button Bouton radio de paramétrage à 64 échantillons - + 128 samples setting radio button Bouton radio de paramétrage à 128 échantillons - + 256 samples setting radio button Bouton radio de paramétrage à 256 échantillons - + ASIO setup push button Bouton-poussoir de paramétrage ASIO - + Fancy Skin Habillage fantaisie - + If enabled, a fancy skin will be applied to the main window. Si activée, un habillage fantaisie sera appliqué à la fenêtre principale. - + Fancy skin check box Case-à-cocher pour l'habillage fantaisie - + Display Channel Levels Afficher les niveaux des canaux - + If enabled, each client channel will display a pre-fader level bar. Si activée, chaque canal de client affichera une barre de niveau pré-fader. - + Display channel levels check box Case-à-cocher pour l'affichage des niveaux de canaux - + Audio Channels Canaux audio - Select the number of audio channels to be used. There are three modes available. The mono and stereo modes use one and two audio channels respectively. In mono-in/stereo-out mode the audio signal which is sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other channel. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix can be heard in stereo. - Sélectionnez le nombre de canaux audio à utiliser. Trois modes sont disponibles. Les modes mono et stéréo utilisent respectivement un et deux canaux audio. Dans le mode mono-in/stereo-out, le signal audio qui est envoyé au serveur est mono mais le signal de retour est stéréo. Ceci est utile dans le cas où l'interface audio place l'instrument sur un canal d'entrée et le microphone sur l'autre canal. Dans ce cas, les deux signaux d'entrée peuvent être mélangés dans un canal mono mais le mixage du serveur peut être entendu en stéréo. + Sélectionnez le nombre de canaux audio à utiliser. Trois modes sont disponibles. Les modes mono et stéréo utilisent respectivement un et deux canaux audio. Dans le mode mono-in/stereo-out, le signal audio qui est envoyé au serveur est mono mais le signal de retour est stéréo. Ceci est utile dans le cas où l'interface audio place l'instrument sur un canal d'entrée et le microphone sur l'autre canal. Dans ce cas, les deux signaux d'entrée peuvent être mélangés dans un canal mono mais le mixage du serveur peut être entendu en stéréo. - Enabling the stereo streaming mode will increase the stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - L'activation du mode de streaming stéréo augmentera le débit de données du flux. Assurez-vous que le débit montant actuel ne dépasse pas la bande passante disponible de votre connexion internet. + L'activation du mode de streaming stéréo augmentera le débit de données du flux. Assurez-vous que le débit montant actuel ne dépasse pas la bande passante disponible de votre connexion internet. - In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverberation effect will be available on the main window since the effect is applied on both channels in this case. - Dans le cas du mode de streaming stéréo, aucune sélection de canal audio pour l'effet de réverbération ne sera disponible dans la fenêtre principale puisque l'effet est appliqué sur les deux canaux dans ce cas. + Dans le cas du mode de streaming stéréo, aucune sélection de canal audio pour l'effet de réverbération ne sera disponible dans la fenêtre principale puisque l'effet est appliqué sur les deux canaux dans ce cas. - + Audio channels combo box Choix déroulant de canaux audio - + Audio Quality Qualité audio - Select the desired audio quality. A low, normal or high audio quality can be selected. The higher the audio quality, the higher the audio stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - Sélectionnez la qualité audio souhaitée. Une qualité audio faible, normale ou élevée peut être sélectionnée. Plus la qualité audio est élevée, plus le débit de données du flux audio est élevé. Assurez-vous que le débit montant actuel ne dépasse pas la bande passante disponible de votre connexion internet. + Sélectionnez la qualité audio souhaitée. Une qualité audio faible, normale ou élevée peut être sélectionnée. Plus la qualité audio est élevée, plus le débit de données du flux audio est élevé. Assurez-vous que le débit montant actuel ne dépasse pas la bande passante disponible de votre connexion internet. - + Audio quality combo box Choix déroulant de qualité audio - + New Client Level Niveau de nouveau client - The new client level setting defines the fader level of a new connected client in percent. I.e. if a new client connects to the current server, it will get the specified initial fader level if no other fader level of a previous connection of that client was already stored. - Le paramètre de niveau de nouveau client définit le niveau de chariot d'un client nouvellement connecté en pourcentage. C'est-à-dire que si un nouveau client se connecte au serveur actuel, il aura le niveau de chariot initial spécifié si aucun autre niveau de chariot d'une connexion précédente de ce client n'était déjà stocké. + Le paramètre de niveau de nouveau client définit le niveau de chariot d'un client nouvellement connecté en pourcentage. C'est-à-dire que si un nouveau client se connecte au serveur actuel, il aura le niveau de chariot initial spécifié si aucun autre niveau de chariot d'une connexion précédente de ce client n'était déjà stocké. - + New client level edit box Dialogue d'édition de niveau de nouveau client - + Custom Central Server Address Adresse personnalisée du serveur central - The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. This address is only used if the custom server list is selected in the connection dialog. - L'adresse personnalisée du serveur central est l'adresse IP ou l'URL du serveur central sur lequel la liste des serveurs du dialogue de connexion est gérée. Cette adresse n'est utilisée que si la liste de serveurs personnalisée est sélectionnée dans le dialogue de connexion. + L'adresse personnalisée du serveur central est l'adresse IP ou l'URL du serveur central sur lequel la liste des serveurs du dialogue de connexion est gérée. Cette adresse n'est utilisée que si la liste de serveurs personnalisée est sélectionnée dans le dialogue de connexion. Central Server Address @@ -1305,72 +1278,197 @@ Choix déroulant de type de serveur central par défaut - + Central server address line edit Ligne d'édition pour l'adresse du serveur central - + Current Connection Status Parameter Paramètre de l'état de la connexion actuelle - The ping time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network. This delay should be as low as 20-30 ms. If this delay is higher (e.g., 50-60 ms), your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. - Le temps de ping est le temps nécessaire pour que le flux audio voyage du client au serveur et vice-versa. Ce délai est introduit par le réseau. Ce délai doit être de 20 ou 30 ms. Si ce délai est supérieur (par exemple 50-60 ms), la distance qui vous sépare du serveur est trop importante ou votre connexion internet n'est pas suffisante. + Le temps de ping est le temps nécessaire pour que le flux audio voyage du client au serveur et vice-versa. Ce délai est introduit par le réseau. Ce délai doit être de 20 ou 30 ms. Si ce délai est supérieur (par exemple 50-60 ms), la distance qui vous sépare du serveur est trop importante ou votre connexion internet n'est pas suffisante. - The overall delay is calculated from the current ping time and the delay which is introduced by the current buffer settings. - Le délai global est calculé à partir du temps de ping actuel et du délai qui est introduit par les paramètres actuels de la mémoire tampon. + Le délai global est calculé à partir du temps de ping actuel et du délai qui est introduit par les paramètres actuels de la mémoire tampon. - The upstream rate depends on the current audio packet size and the audio compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than the available rate (check the upstream capabilities of your internet connection by, e.g., using speedtest.net). - Le débit montant dépend de la taille actuelle du paquet audio et du réglage de la compression audio. Assurez-vous que le débit montant n'est pas supérieur au débit disponible (vérifiez les capacités montant de votre connexion internet en utilisant, par exemple, speedtest.net). + Le débit montant dépend de la taille actuelle du paquet audio et du réglage de la compression audio. Assurez-vous que le débit montant n'est pas supérieur au débit disponible (vérifiez les capacités montant de votre connexion internet en utilisant, par exemple, speedtest.net). - + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the Si ce voyant devient rouge, vous n'aurez pas beaucoup de plaisir à utiliser le logiciel - + software. . - + ASIO Setup Paramètres ASIO - + + Mono Mono - + Mono-in/Stereo-out Mono-entrée/stéréo-sortie - + + + Stereo Stéréo - + + The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). + + + + + You can set the jitter buffer size manually for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted. + + + + + If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If Auto is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). + + + + + If the Auto setting is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the Auto setting and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable amount of dropouts is reached. The LED indicator will display the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. + + + + + The buffer delay setting is a fundamental setting of this software. This setting has an influence on many connection properties. + + + + + 64 samples: The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards. + + + + + 128 samples: Should work for most available sound cards. + + + + + 256 samples: Should only be used on very slow computers or with a slow internet connection. + + + + + Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the application. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + + + + + If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The application will still work with this setting but with restricted performance. + + + + + If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + + + + + Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server. There are three modes available: + + + + + and + + + + + These modes use one and two audio channels respectively. + + + + + Mono in/Stereo-out + + + + + The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in stereo. + + + + + Enabling + + + + + mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection. + + + + + In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case. + + + + + The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. + + + + + This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new client connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that client was already stored. + + + + + Leave this blank unless you need to enter the address of a central server other than the default. + + + + + The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and should be about 20-30 ms. If this delay is higher than about 50 ms, your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. + + + + + Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings. + + + + + Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as speedtest.net. + + + + Low Basse - + Normal Normale - + High Haute @@ -1417,23 +1515,23 @@ Défaut (Amérique du Nord) - + preferred préféré - - + + Size: Taille : - + Buffer Delay Délai de temporisation - + Buffer Delay: Délai de temporisation : @@ -1442,17 +1540,17 @@ Adresse prédéfinie - + The selected audio device could not be used because of the following error: Le périphérique audio sélectionné n'a pas pu être utilisé en raison de l'erreur suivante : - + The previous driver will be selected. Le pilote précédent sera sélectionné. - + Ok Ok @@ -1627,92 +1725,102 @@ Liste de serveurs - The server list shows a list of available servers which are registered at the central server. Select a server from the list and press the connect button to connect to this server. Alternatively, double click a server from the list to connect to it. If a server is occupied, a list of the connected musicians is available by expanding the list item. Permanent servers are shown in bold font. - La liste de serveurs affiche une liste des serveurs disponibles qui sont inscrits sur le serveur central. Sélectionnez un serveur dans la liste et appuyez sur le bouton de connexion pour vous connecter à ce serveur. Vous pouvez également double-cliquer sur un serveur de la liste pour vous y connecter. Si un serveur est occupé, une liste des musiciens connectés est disponible en développant l'élément de la liste. Les serveurs permanents sont indiqués en caractères gras. + La liste de serveurs affiche une liste des serveurs disponibles qui sont inscrits sur le serveur central. Sélectionnez un serveur dans la liste et appuyez sur le bouton de connexion pour vous connecter à ce serveur. Vous pouvez également double-cliquer sur un serveur de la liste pour vous y connecter. Si un serveur est occupé, une liste des musiciens connectés est disponible en développant l'élément de la liste. Les serveurs permanents sont indiqués en caractères gras. - Note that it may take some time to retrieve the server list from the central server. If no valid central server address is specified in the settings, no server list will be available. - Notez que ça peut prendre un certain temps pour récupérer la liste des serveurs depuis le serveur central. Si aucune adresse de serveur central valide n'est spécifiée dans les paramètres, aucune liste de serveurs ne sera disponible. + Notez que ça peut prendre un certain temps pour récupérer la liste des serveurs depuis le serveur central. Si aucune adresse de serveur central valide n'est spécifiée dans les paramètres, aucune liste de serveurs ne sera disponible. - + Server list view Vue de la liste de serveurs - + Server Address Adresse du serveur - The IP address or URL of the server running the - L'adresse IP ou l'URL du serveur qui exécute le logiciel serveur + L'adresse IP ou l'URL du serveur qui exécute le logiciel serveur - server software must be set here. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: - doit être paramétré ici. Un numéro optionnel de port peut être ajouté après l'adresse IP ou l'URL en utilisant deux points en tant que séparateur, par exemple, exemple.org : + doit être paramétré ici. Un numéro optionnel de port peut être ajouté après l'adresse IP ou l'URL en utilisant deux points en tant que séparateur, par exemple, exemple.org : - . A list of the most recent used server IP addresses or URLs is available for selection. - . Une liste des adresses IP ou URL de serveur les plus récentes est disponible pour la sélection. + . Une liste des adresses IP ou URL de serveur les plus récentes est disponible pour la sélection. - + + The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by music genre. Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double click on on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold. + + + + + If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: + + + + + . The field will also show a list of the most recently used server addresses. + + + + Server address edit box Dialogue d'édition d'addresse de serveur - + Holds the current server IP address or URL. It also stores old URLs in the combo box list. Contient l'adresse IP ou l'URL du serveur actuel. Il stocke également les anciennes URL dans la liste déroulante. - + Server List Selection Sélection de la liste des serveurs - + Selects the server list to be shown. Sélectionne la liste de serveurs à afficher. - + Server list selection combo box Liste déroulante de sélection de la liste des serveurs - + Filter Filtre - + The server list is filtered by the given text. Note that the filter is case insensitive. La liste des serveurs est filtrée par le texte donné. Notez que le filtre n'est pas sensible à la casse. - + Filter edit box Dialogue d'édition de filtre - + Show All Musicians Afficher tous les musiciens - + If you check this check box, the musicians of all servers are shown. If you uncheck the check box, all list view items are collapsed. Si vous cochez cette case, les musiciens de tous les serveurs sont affichés. Si vous décochez la case, tous les éléments de la vue en liste sont regroupés. - + Show all musicians check box Case-à-cocher pour afficher tous les musiciens @@ -2238,14 +2346,12 @@ Démarrage minimisé au lancement du système d'exploitation - If the start minimized on operating system start check box is checked, the - Si la case à cocher "Démarrage minimisé au lancement du système d'exploitation" est cochée, le serveur + Si la case à cocher "Démarrage minimisé au lancement du système d'exploitation" est cochée, le serveur - server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. - sera lancé au démarrage du système d'exploitation et est automatiquement minimisé dans une icône de la barre des tâches du système. + sera lancé au démarrage du système d'exploitation et est automatiquement minimisé dans une icône de la barre des tâches du système. @@ -2263,14 +2369,12 @@ Rendre mon serveur public - If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all - Si la case Rendre mon serveur public est cochée, ce serveur s'inscrit sur le serveur central afin que tous les utilisateurs de + Si la case Rendre mon serveur public est cochée, ce serveur s'inscrit sur le serveur central afin que tous les utilisateurs de - users can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. - puisse voir le serveur dans la liste des serveurs du dialogue de connexion et s'y connecter. L'inscription du serveur est renouvelée périodiquement pour s'assurer que tous les serveurs de la liste des serveurs du dialogue de connexion sont effectivement disponibles. + puisse voir le serveur dans la liste des serveurs du dialogue de connexion et s'y connecter. L'inscription du serveur est renouvelée périodiquement pour s'assurer que tous les serveurs de la liste des serveurs du dialogue de connexion sont effectivement disponibles. @@ -2298,6 +2402,16 @@ Default central server type combo box Choix déroulant de type de serveur central par défaut + + + If the start minimized on operating system start check box is checked, the server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. + + + + + If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all users of the application can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. + + Custom Central Server Address diff --git a/src/res/translation/translation_it_IT.ts b/src/res/translation/translation_it_IT.ts index 71775f01d3..3a991872cb 100644 --- a/src/res/translation/translation_it_IT.ts +++ b/src/res/translation/translation_it_IT.ts @@ -549,7 +549,7 @@ - + L L @@ -614,12 +614,12 @@ Se il LED diventa rosso avrete difficoltà nel suonare con - + Delay status LED indicator LED di stato del Delay - + Buffers Status LED LED di Stato del Buffer @@ -628,7 +628,7 @@ Il LED di stato del buffer indica la qualità dello straming. Se verde non sono presenti anomalie nel buffer e lo stream audio non subirà interruzioni. Se rosso lo stream audio subirà interruzioni per causa di uno dei seguenti motivi: - + The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. Il Jitter Buffer non è grande abbastanza per la tipologia di rete/interfaccia audio usate. @@ -655,11 +655,6 @@ For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). - - - Opens a dialog where you can select a server to connect to.If you are connected, pressing this button will end the session. - - Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. @@ -711,153 +706,148 @@ - - The - - - - - Delay Status + + Green - - LED shows the current audio delay status: + + Yellow - - Green + + Red - - - The delay is perfect for a jam session + + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application - - Yellow + + Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session. - - - A session is still possible but it may be harder to play. + + Shows the current audio delay status: - - Red + + The delay is perfect for a jam session - - - The delay is too large for jamming. + + A session is still possible but it may be harder to play. - - If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application + + The delay is too large for jamming. - - The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted.This is caused by one of the following problems: + + The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems: - + The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). - + The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. - + The CPU of the client or server is at 100%. La CPU del client è satura al 100%. - + Buffers status LED indicator Led di stato del Buffer - - + + C&onnect C&onnetti - + &View &Vista - + &Connection Setup... Setup &Connessione... - + My &Profile... &Profilo Personale... - + C&hat... C&hat... - + &Settings... &Settaggi... - + &Analyzer Console... &Analizzatore... - + E&xit &Uscita - + None Nullo - + Center Centro - + R R - + Central Server Server Centrale - + user utente - + users utenti - + D&isconnect D&isconnetti @@ -943,14 +933,12 @@ Dimensione Jitter Bufer - The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of this jitter buffer has therefore influence on the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). - Il Jitter Buffer compensa i ritardi della rete o della scheda audio. La sua dimensione influisce sulla qualità dello stream audio (troppe interruzioni) e sull'OverAll delay (più grande è il buffer, più alto è il delay). + Il Jitter Buffer compensa i ritardi della rete o della scheda audio. La sua dimensione influisce sulla qualità dello stream audio (troppe interruzioni) e sull'OverAll delay (più grande è il buffer, più alto è il delay). - The jitter buffer size can be manually chosen for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun took place and the audio stream is interrupted. - La dimensione del Jitter Buffer può essere settata manualmente sia per il client che per il server. Le problematiche del buffer locale sono segnalate dal LED posto sotto i Fader del Jitter buffer. Se il LED è rosso il buffer è corrotto e lo streamaudio subisce interruzioni. + La dimensione del Jitter Buffer può essere settata manualmente sia per il client che per il server. Le problematiche del buffer locale sono segnalate dal LED posto sotto i Fader del Jitter buffer. Se il LED è rosso il buffer è corrotto e lo streamaudio subisce interruzioni. @@ -958,319 +946,300 @@ I settaggi del jitter buffer regolano il compromesso tra qualità audio e ritardo generale. - An auto setting of the jitter buffer size setting is available. If the check Auto is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). - E' disponibile la funzione di regolazine Automatica del Jitter Buffer. Se Abilitata il Jitter Buffer Locale e Remoto saranno settati in base a delle misure effettuate sulla rete e sul ritardo della scheda audio. In questo caso i fader di regolazione saranno disabilitati(non potranno essere mossi con il muose). + E' disponibile la funzione di regolazine Automatica del Jitter Buffer. Se Abilitata il Jitter Buffer Locale e Remoto saranno settati in base a delle misure effettuate sulla rete e sul ritardo della scheda audio. In questo caso i fader di regolazione saranno disabilitati(non potranno essere mossi con il muose). - If the auto setting of the jitter buffer is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the auto setting functionality and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable limit of the amount of dropouts is reached. The LED indicator will visualize the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. - Nel caso in cui sia abilitata l'impostazione automatica del jitter buffer, i buffer di rete del client locale e del server remoto sono impostati su un valore di tipo conservativo per ridurre al minimo la probabilità di dropout audio. Per modificare il ritardo / latenza audio, si consiglia di disabilitare la funzionalità di impostazione automatica e di ridurre manualmente la dimensione del JitterBuffer utilizzando i fader fino a raggiungere il limite personale per una qualità audio accettabile. L'indicatore LED visualizzerà i dropout audio del Jitter Buffer locale diventando rosso. + Nel caso in cui sia abilitata l'impostazione automatica del jitter buffer, i buffer di rete del client locale e del server remoto sono impostati su un valore di tipo conservativo per ridurre al minimo la probabilità di dropout audio. Per modificare il ritardo / latenza audio, si consiglia di disabilitare la funzionalità di impostazione automatica e di ridurre manualmente la dimensione del JitterBuffer utilizzando i fader fino a raggiungere il limite personale per una qualità audio accettabile. L'indicatore LED visualizzerà i dropout audio del Jitter Buffer locale diventando rosso. - + Local jitter buffer slider control Controlli per la gestione del Jitter Buffer - + Server jitter buffer slider control Fader del Jitter Buffer del Server - + Auto jitter buffer switch Switch Jitter Buffer Automatico - + Jitter buffer status LED indicator LED di stato del Jitter Buffer - + Sound Card Device Scheda Audio - + The ASIO driver (sound card) can be selected using I driver ASIO (scheda audio) possono essere selezionati usando - + under the Windows operating system. Under MacOS/Linux, no sound card selection is possible. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. su sistemi operativi Windows. Su MacOS/Linux, non è possibile cambiare driver audio. Se il driver ASIO selezionato non è valido un errore viene visualizzato ripristinando il driver precedentemente attivo e funzionante. - + If the driver is selected during an active connection, the connection is stopped, the driver is changed and the connection is started again automatically. Se il driver viene cambiato mentre si è connessi ad un server, la connessione verrà fermata, il driver sarà sostituito e successivamente la connessione verrà ripristinata automaticamente. - + Sound card device selector combo box Box per la selezione della scheda audio - + If the ASIO4ALL driver is used, please note that this driver usually introduces approx. 10-30 ms of additional audio delay. Using a sound card with a native ASIO driver is therefore recommended. Nel caso in cui vengano usati i driver ASIO4ALL bisogna sapere che questi di solito introducono 10-30 ms di ritardo aggiuntivo. Si consiglia di usare driver ASIO nativi per la scheda audio in uso. - + If you are using the kX ASIO driver, make sure to connect the ASIO inputs in the kX DSP settings panel. Se si usano i driver kX ASIO, accertarsi di connettere l'input ASIO nel pannello dei settaggi kX DSP. - + Sound Card Channel Mapping Mappa dei Canali della Scheda Audio - + If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the Input Channel Mapping and Output Channel Mapping settings are visible. Se la scheda audio dispone di diversi Input o Output, verrà visualizzata la mappa dei canali di input e di output. - + For each Per ciascun - + input/output channel (Left and Right channel) a different actual sound card channel can be selected. input/output (Canale Sinistro e Destro) può essere selezionata una scheda audio diversa. - + Left input channel selection combo box Box per la selezione dell'Ingresso Sinistro (Left) - + Right input channel selection combo box Box per la selezione dell'Ingresso Destro (Right) - + Left output channel selection combo box Box per la selezione dell'uscita Sinistra (Left) - + Right output channel selection combo box Box per la selezione dell'uscita Destra (Right) - + Enable Small Network Buffers Abilita Riduzione Buffer di Rete - + If enabled, the support for very small network audio packets is activated. Very small network packets are only actually used if the sound card buffer delay is smaller than Se abilitato, viene attivata la possibilità di usare piccoli pacchetti di rete. L'uso di pacchetti di rete di dimensione ridotta è attivo se la scheda audio supporta un buffer delay inferiore a - + samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases. samples. Più piccoli sono i pacchetti di rete minore sarà la latenza, ma allo stesso tempo aumenta il carico di rete umentando la possibilità di dropout audio. - + Enable small network buffers check box Check Box per abilitare la riduzione dei pacchetti di rete - + Sound Card Buffer Delay Buffer Delay della scheda audio - The buffer delay setting is a fundamental setting of the - Settare correttamente il Buffer Delay è un operazione fondamentale su + Settare correttamente il Buffer Delay è un operazione fondamentale su - software. This setting has influence on many connection properties. - Questo settaggio ha influenza su molte proprietà di connessione. + Questo settaggio ha influenza su molte proprietà di connessione. - + Three buffer sizes are supported Le dimensioni dei Buffer supportati sono - 64 samples: This is the preferred setting since it provides the lowest latency but does not work with all sound cards. - 64 Campioni: Per le basse latenze ma non funziona su tutte le schede audio. + 64 Campioni: Per le basse latenze ma non funziona su tutte le schede audio. - 128 samples: This setting should work for most available sound cards. - 128 Campioni: Settaggio che trova compatibilità con la maggiorparte delle schede audio. + 128 Campioni: Settaggio che trova compatibilità con la maggiorparte delle schede audio. - 256 samples: This setting should only be used if only a very slow computer or a slow internet connection is available. - 256 Campiono: Settaggio usato su computer connessi a reti lente o su PC obsoleti. + 256 Campiono: Settaggio usato su computer connessi a reti lente o su PC obsoleti. - Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the - Molte Schede audio non permettono di modificare il buffer delay direttamente tramite l'interfaccia di + Molte Schede audio non permettono di modificare il buffer delay direttamente tramite l'interfaccia di - software. In this case the buffer delay setting is disabled. To change the actual buffer delay, this setting has to be changed in the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - In questo caso il Buffer Delay va settato direttamente tramite il software di gestione del driver della scheda audio. Su Windows cliccare sul bottone ASIO Setup per aprire il pannello dei driver. Su linux usare il pannello di configurazione di Jack per settare la dimensione del buffer. + In questo caso il Buffer Delay va settato direttamente tramite il software di gestione del driver della scheda audio. Su Windows cliccare sul bottone ASIO Setup per aprire il pannello dei driver. Su linux usare il pannello di configurazione di Jack per settare la dimensione del buffer. - If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The - Se non è selezionata alcuna scelta e le possibilità di scelta sono disabilitate, significa che è in uso una dimensione del buffer non supportata dal driver. Il programma + Se non è selezionata alcuna scelta e le possibilità di scelta sono disabilitate, significa che è in uso una dimensione del buffer non supportata dal driver. Il programma - software will still work with this setting but with restricted performance. - funzionerà ma con performance ridotte. + funzionerà ma con performance ridotte. - + The actual buffer delay has influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (drop outs) and the higher the upload rate and the lower the overall delay. Il Buffer Delay influenza lo stato della connessione, la velocità di upload e l'Overall Delay. Usare una dimensione troppo bassa del buffer comporta, maggiore probabilità che l'indicatore di stato diventi rosso (drop outs) consumo di banda in upload e una diminuzione dell'Overall Delay. - + The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay. L'impostazione del buffer è quindi un compromesso tra qualità audio e ritardo generale. - If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the - Se le impostazioni del buffer delay sono disabilitate, il driver audio non può modificare questa impostazione tramite + Se le impostazioni del buffer delay sono disabilitate, il driver audio non può modificare questa impostazione tramite - software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - Su Windows premere il bottone ASIo setup per aprire il pannello di settaggio del driver. Su Linux usare il tool di configurazione di Jack per modificare la dimensione del buffer. + Su Windows premere il bottone ASIo setup per aprire il pannello di settaggio del driver. Su Linux usare il tool di configurazione di Jack per modificare la dimensione del buffer. - + 64 samples setting radio button Pulsante per abilitare 64 Campioni - + 128 samples setting radio button Pulsante per abilitare 128 Campioni - + 256 samples setting radio button Pulsante per abilitare 256 Campioni - + ASIO setup push button Pulsante del pannello di setup ASIO - + Fancy Skin Tema Fantaia - + If enabled, a fancy skin will be applied to the main window. Se selezionato questo tema verrà applicato alla finestra principale. - + Fancy skin check box Check Box Tema Fantasia - + Display Channel Levels Mostra livelli canali audio - + If enabled, each client channel will display a pre-fader level bar. Se abilitato su ogni client apparirà un metet a LED prima del Fader. - + Display channel levels check box Check Box per abilitare la visualizzazione dei livelli dei canali audio - + Audio Channels Canali Audio - Select the number of audio channels to be used. There are three modes available. The mono and stereo modes use one and two audio channels respectively. In mono-in/stereo-out mode the audio signal which is sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other channel. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix can be heard in stereo. - Seleziona il numero dei canali audio che saranno usati. Si possono usare tre modalità. In modalità mono e in modalità stereo vengono usati rispettivamente uno o due canali. Nella modalità mono-in/stereo-out il segnale inviato al server è mono ma il segnale di ritorno è stereo. Questà modalità è utile se si collega lo strumento su di un canale e il microfono nell'altro. In questo modo i due segnali verranno mixati su di un canale mono ma sarà possibile ascoltare il mix ricevuto dal server in stereo. + Seleziona il numero dei canali audio che saranno usati. Si possono usare tre modalità. In modalità mono e in modalità stereo vengono usati rispettivamente uno o due canali. Nella modalità mono-in/stereo-out il segnale inviato al server è mono ma il segnale di ritorno è stereo. Questà modalità è utile se si collega lo strumento su di un canale e il microfono nell'altro. In questo modo i due segnali verranno mixati su di un canale mono ma sarà possibile ascoltare il mix ricevuto dal server in stereo. - Enabling the stereo streaming mode will increase the stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - Abilitando lo streaming stereo verrà incrementato l'uso dei dati in upload. Accertarsi di avere velocità in upload sufficiente per lo stream. + Abilitando lo streaming stereo verrà incrementato l'uso dei dati in upload. Accertarsi di avere velocità in upload sufficiente per lo stream. - In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverberation effect will be available on the main window since the effect is applied on both channels in this case. - Nel caso in cui si una lo streaming stereo, non sarà possibile selezionare su quale canale far intervenire il riverbero inquanto sarà applicato ad entrambi i canali Left e Right. + Nel caso in cui si una lo streaming stereo, non sarà possibile selezionare su quale canale far intervenire il riverbero inquanto sarà applicato ad entrambi i canali Left e Right. - + Audio channels combo box Combo Box Canali Audio - + Audio Quality Qualità Audio - Select the desired audio quality. A low, normal or high audio quality can be selected. The higher the audio quality, the higher the audio stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - Selezionare la qualità audio desiderata. Si può scegliere tra Low (Bassa), normal (standard), high (Alta). Maggiore è la qualità settata più alto sarà il valore di streaming audio. Accertarsi di avere sufficiente banda in upload. + Selezionare la qualità audio desiderata. Si può scegliere tra Low (Bassa), normal (standard), high (Alta). Maggiore è la qualità settata più alto sarà il valore di streaming audio. Accertarsi di avere sufficiente banda in upload. - + Audio quality combo box Combo Box Qualità Audio - + New Client Level Livello Volume Nuovo Client - The new client level setting defines the fader level of a new connected client in percent. I.e. if a new client connects to the current server, it will get the specified initial fader level if no other fader level of a previous connection of that client was already stored. - Settare il livello per il nuovo client definisce il livello, in percentuale, di ingresso per un nuovo utente che si connette. Un nuovo client che si connette alla sessione assume un volume uguale a quello settato se non ci sono livelli memorizzati per questo client in precedenti connessioni con lo stesso. + Settare il livello per il nuovo client definisce il livello, in percentuale, di ingresso per un nuovo utente che si connette. Un nuovo client che si connette alla sessione assume un volume uguale a quello settato se non ci sono livelli memorizzati per questo client in precedenti connessioni con lo stesso. - + New client level edit box Box per modificare il livello di ingresso di un nuovo client - + Custom Central Server Address Indirizzo personalizzato del Server Centrale - The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. This address is only used if the custom server list is selected in the connection dialog. - L'indirizzo personalizzato del server centrale è un indirizzo IP o URL di un server centrale in cui viene gestito l'elenco dei server della finestra di dialogo della connessione. Questo indirizzo viene utilizzato solo se l'elenco dei server personalizzati è selezionato nella finestra di dialogo della connessione. + L'indirizzo personalizzato del server centrale è un indirizzo IP o URL di un server centrale in cui viene gestito l'elenco dei server della finestra di dialogo della connessione. Questo indirizzo viene utilizzato solo se l'elenco dei server personalizzati è selezionato nella finestra di dialogo della connessione. Central Server Address @@ -1285,93 +1254,218 @@ Box per l'indirizzo del Server Centrale - + Central server address line edit Modifica indirizzo Server Centrale - + Current Connection Status Parameter Parametri attuali di connessione - The ping time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network. This delay should be as low as 20-30 ms. If this delay is higher (e.g., 50-60 ms), your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. - Il Ping è il tempo richiesto dallo stream audio per essere trasmesso dal client al server e tornare indietro. Questo ritardo è introdotto dalla rete. Questo ritardo dovrebbe non superare i 20-30 ms. Se tale ritardo supera i 50-60 ms significa che la distanza dal server è eccessiva oppure che la connessione non è adeguata. + Il Ping è il tempo richiesto dallo stream audio per essere trasmesso dal client al server e tornare indietro. Questo ritardo è introdotto dalla rete. Questo ritardo dovrebbe non superare i 20-30 ms. Se tale ritardo supera i 50-60 ms significa che la distanza dal server è eccessiva oppure che la connessione non è adeguata. - The overall delay is calculated from the current ping time and the delay which is introduced by the current buffer settings. - L'Overall è un valore calcolato in base al ping corrente e al ritardo introdotto dai settaggi del buffer. + L'Overall è un valore calcolato in base al ping corrente e al ritardo introdotto dai settaggi del buffer. - The upstream rate depends on the current audio packet size and the audio compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than the available rate (check the upstream capabilities of your internet connection by, e.g., using speedtest.net). - La velocità di trasferimento dati in upload dipende dalla dimensione dei pacchetti audio e dai settaggi di compressione dell'audio. Assicurarsi di non usare valori di upstream non adeguati alla propria connessione (è possibile verificare tali valori mediante un test sulla propria connessione, usando per esempio il sito speedtest.net). + La velocità di trasferimento dati in upload dipende dalla dimensione dei pacchetti audio e dai settaggi di compressione dell'audio. Assicurarsi di non usare valori di upstream non adeguati alla propria connessione (è possibile verificare tali valori mediante un test sulla propria connessione, usando per esempio il sito speedtest.net). - + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the Se questo indicatore a LED diventa rosso non si godrà di un esperienza ottimale del programma - + software. . - + ASIO Setup ASIO Setup - + + Mono Mono - + Mono-in/Stereo-out Mono-in/Stereo-out - + + + Stereo Stereo - + + The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). + + + + + You can set the jitter buffer size manually for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted. + + + + + If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If Auto is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). + + + + + If the Auto setting is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the Auto setting and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable amount of dropouts is reached. The LED indicator will display the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. + + + + + The buffer delay setting is a fundamental setting of this software. This setting has an influence on many connection properties. + + + + + 64 samples: The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards. + + + + + 128 samples: Should work for most available sound cards. + + + + + 256 samples: Should only be used on very slow computers or with a slow internet connection. + + + + + Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the application. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + + + + + If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The application will still work with this setting but with restricted performance. + + + + + If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + + + + + Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server. There are three modes available: + + + + + and + + + + + These modes use one and two audio channels respectively. + + + + + Mono in/Stereo-out + + + + + The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in stereo. + + + + + Enabling + + + + + mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection. + + + + + In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case. + + + + + The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. + + + + + This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new client connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that client was already stored. + + + + + Leave this blank unless you need to enter the address of a central server other than the default. + + + + + The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and should be about 20-30 ms. If this delay is higher than about 50 ms, your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. + + + + + Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings. + + + + + Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as speedtest.net. + + + + Low Low - + Normal Normal - + High High - + preferred consigliato - - + + Size: Livello: - + Buffer Delay Buffer Delay - + Buffer Delay: Buffer Delay: @@ -1380,17 +1474,17 @@ Indirizzo Preferito - + The selected audio device could not be used because of the following error: La scheda audio selezionata non può essere usata per i seguenti motivi: - + The previous driver will be selected. Sarà ripristinato il driver precedentemente usato. - + Ok Ok @@ -1595,92 +1689,102 @@ Lista dei Server - The server list shows a list of available servers which are registered at the central server. Select a server from the list and press the connect button to connect to this server. Alternatively, double click a server from the list to connect to it. If a server is occupied, a list of the connected musicians is available by expanding the list item. Permanent servers are shown in bold font. - La lista dei server mostra i server disponibili che si sono registrati sul server centrale. Selezionare un server dalla lista e preme connetti per entrane nella sessione. Altrimenti eseguire un doppio click sul nome del server in lista per connettersi. Se ad un server sono già connessi altri client sarà possibili vedere una lista di musicisti connessi a tale server. I server che sono registrati come permanenti sono visualizzati in grassetto. + La lista dei server mostra i server disponibili che si sono registrati sul server centrale. Selezionare un server dalla lista e preme connetti per entrane nella sessione. Altrimenti eseguire un doppio click sul nome del server in lista per connettersi. Se ad un server sono già connessi altri client sarà possibili vedere una lista di musicisti connessi a tale server. I server che sono registrati come permanenti sono visualizzati in grassetto. - Note that it may take some time to retrieve the server list from the central server. If no valid central server address is specified in the settings, no server list will be available. - Si noti che potrebbe essere necessario del tempo per recuperare l'elenco dei server dal server centrale. Se nelle impostazioni non è specificato alcun indirizzo di server centrale valido, non sarà disponibile alcun elenco di server. + Si noti che potrebbe essere necessario del tempo per recuperare l'elenco dei server dal server centrale. Se nelle impostazioni non è specificato alcun indirizzo di server centrale valido, non sarà disponibile alcun elenco di server. - + Server list view Lista dei Server - + Server Address Indirizzo del Server - The IP address or URL of the server running the - L'indirizzo IP o l'URL del server in cui è attivo + L'indirizzo IP o l'URL del server in cui è attivo - server software must be set here. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: - come server deve essere settato qui. Una porta di connessione opzionale può essere specificata aggiungendo i due punti ed il numero della porta dopo l'indirizzo. Es. example.org: + come server deve essere settato qui. Una porta di connessione opzionale può essere specificata aggiungendo i due punti ed il numero della porta dopo l'indirizzo. Es. example.org: - . A list of the most recent used server IP addresses or URLs is available for selection. - .Una lista di server recentementi usati è disponibile mediante il menù a tendina. + .Una lista di server recentementi usati è disponibile mediante il menù a tendina. - + + The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by music genre. Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double click on on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold. + + + + + If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: + + + + + . The field will also show a list of the most recently used server addresses. + + + + Server address edit box Box di editing dell'indirizzo del server - + Holds the current server IP address or URL. It also stores old URLs in the combo box list. Contiene l'indirizzo IP o l'URL del server corrente. Memorizza anche i vecchi URL visibili aprendo il menù a tendina. - + Server List Selection Lista dei Server selezionabili - + Selects the server list to be shown. Seleziona la lista dei server da visualizzare. - + Server list selection combo box Box di selezione Lista Server - + Filter Filtro - + The server list is filtered by the given text. Note that the filter is case insensitive. L'elenco dei server è filtrato secondo il testo inserito. Si noti che il filtro non fa distinzione tra maiuscole e minuscole. - + Filter edit box Box di modifica del Filtro - + Show All Musicians Visualizza tutti i Musicisti - + If you check this check box, the musicians of all servers are shown. If you uncheck the check box, all list view items are collapsed. Se questa casella è selezionata, saranno visualizzati tutti i musicisti connessi nei vari server. Se non selezionata la lista sarà compattata. - + Show all musicians check box Box di Visualizzazione dei Musicisti @@ -2206,14 +2310,12 @@ Avvia ridotto a icona all'avvio del sistema operativo - If the start minimized on operating system start check box is checked, the - Se è selezionato l'avvio in modalità minimizzata il server + Se è selezionato l'avvio in modalità minimizzata il server - server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. - si avvierà all'apertura del sistema operativo e si ridurrà automaticamente a icona sulla barra delle applicazioni. + si avvierà all'apertura del sistema operativo e si ridurrà automaticamente a icona sulla barra delle applicazioni. @@ -2231,14 +2333,12 @@ Rendi il mio server pubblico - If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all - Se il Rendi il mio server Pubblico è attivato, questo server si registrerà con il server centrale in modo che tutti gli utenti di + Se il Rendi il mio server Pubblico è attivato, questo server si registrerà con il server centrale in modo che tutti gli utenti di - users can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. - possono vedere il server nell'elenco dei server nella finestra di connessione e possono connettersi ad esso. La registrazione del server viene periodicamente aggiornata per garantire che tutti i server nell'elenco siano effettivamente disponibili. + possono vedere il server nell'elenco dei server nella finestra di connessione e possono connettersi ad esso. La registrazione del server viene periodicamente aggiornata per garantire che tutti i server nell'elenco siano effettivamente disponibili. @@ -2261,6 +2361,16 @@ Default central server type combo box Box di selezione Server Centrale + + + If the start minimized on operating system start check box is checked, the server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. + + + + + If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all users of the application can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. + + If the Make My Server Public check box is checked, this will show whether registration with the central server is successful. If the registration failed, please choose another server list. diff --git a/src/res/translation/translation_nl_NL.ts b/src/res/translation/translation_nl_NL.ts index 68568adeec..9889ce539b 100644 --- a/src/res/translation/translation_nl_NL.ts +++ b/src/res/translation/translation_nl_NL.ts @@ -541,7 +541,7 @@ - + L L @@ -606,12 +606,12 @@ Als deze LED-indicator rood wordt, zult u niet veel plezier beleven aan het gebruik van de - + Delay status LED indicator Vertragingsstatus LED-indicator - + Buffers Status LED Buffers Status LED @@ -620,7 +620,7 @@ De indicator voor de status van de buffers geeft de huidige status van de audio/streaming aan. Als het lampje groen is, zijn er geen bufferoverschrijdingen/onderschrijdingen en wordt de audiostream niet onderbroken. Als het lampje rood is, wordt de audiostream onderbroken door een van de volgende problemen: - + The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. De buffer voor de netwerkjitter is niet groot genoeg voor de huidige netwerk-/audio-interfacejitter. @@ -647,11 +647,6 @@ For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). - - - Opens a dialog where you can select a server to connect to.If you are connected, pressing this button will end the session. - - Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. @@ -703,153 +698,148 @@ - - The - - - - - Delay Status + + Green - - LED shows the current audio delay status: + + Yellow - - Green + + Red - - - The delay is perfect for a jam session + + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application - - Yellow + + Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session. - - - A session is still possible but it may be harder to play. + + Shows the current audio delay status: - - Red + + The delay is perfect for a jam session - - - The delay is too large for jamming. + + A session is still possible but it may be harder to play. - - If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application + + The delay is too large for jamming. - - The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted.This is caused by one of the following problems: + + The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems: - + The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). - + The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. - + The CPU of the client or server is at 100%. De CPU van de client of server staat op 100%. - + Buffers status LED indicator Status van de buffers LED-indicator - - + + C&onnect C&onnect - + &View &Bekijken - + &Connection Setup... &Verbindingsinstellingen... - + My &Profile... Mijn &Profiel... - + C&hat... C&hat... - + &Settings... &Settings... - + &Analyzer Console... &Analyzer Console... - + E&xit E&xit - + None Geen - + Center Centrum - + R R - + Central Server - + user gebruiker - + users gebruikers - + D&isconnect &Afmelden @@ -935,14 +925,12 @@ Jitter Buffermaat - The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of this jitter buffer has therefore influence on the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). - De jitterbuffer compenseert voor netwerk- en geluidskaart-timingstoestanden. De grootte van deze jitterbuffer heeft dus invloed op de kwaliteit van de audiostream (hoeveel uitvallers er optreden) en de totale vertraging (hoe langer de buffer, hoe hoger de vertraging). + De jitterbuffer compenseert voor netwerk- en geluidskaart-timingstoestanden. De grootte van deze jitterbuffer heeft dus invloed op de kwaliteit van de audiostream (hoeveel uitvallers er optreden) en de totale vertraging (hoe langer de buffer, hoe hoger de vertraging). - The jitter buffer size can be manually chosen for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun took place and the audio stream is interrupted. - De jitter-buffergrootte kan handmatig worden gekozen voor de lokale client en de externe server. Voor de lokale jitterbuffer worden drop-outs in de audiostream aangegeven door het lampje op de onderkant van de faders voor de jitterbuffergrootte. Als het lampje op rood springt, heeft er een bufferoverschrijding/onderbenedenrijding plaatsgevonden en wordt de audiostream onderbroken. + De jitter-buffergrootte kan handmatig worden gekozen voor de lokale client en de externe server. Voor de lokale jitterbuffer worden drop-outs in de audiostream aangegeven door het lampje op de onderkant van de faders voor de jitterbuffergrootte. Als het lampje op rood springt, heeft er een bufferoverschrijding/onderbenedenrijding plaatsgevonden en wordt de audiostream onderbroken. @@ -950,318 +938,295 @@ De jitterbufferinstelling is dus een afweging tussen geluidskwaliteit en totale vertraging. - An auto setting of the jitter buffer size setting is available. If the check Auto is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). - Een automatische instelling van de jitterbuffergrootte is beschikbaar. Als de controle Auto is ingeschakeld, worden de jitterbuffers van de lokale client en de externe server automatisch ingesteld op basis van metingen van de netwerk- en geluidskaarttimingsjitter. Als de automatische controle is ingeschakeld, zijn de faders voor de jitterbuffergrootte uitgeschakeld (ze kunnen niet met de muis worden verplaatst). + Een automatische instelling van de jitterbuffergrootte is beschikbaar. Als de controle Auto is ingeschakeld, worden de jitterbuffers van de lokale client en de externe server automatisch ingesteld op basis van metingen van de netwerk- en geluidskaarttimingsjitter. Als de automatische controle is ingeschakeld, zijn de faders voor de jitterbuffergrootte uitgeschakeld (ze kunnen niet met de muis worden verplaatst). - If the auto setting of the jitter buffer is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the auto setting functionality and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable limit of the amount of dropouts is reached. The LED indicator will visualize the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. - In het geval dat de automatische instelling van de jitterbuffer is ingeschakeld, worden de netwerkbuffers van de lokale client en de externe server op een conservatieve waarde gezet om de kans op audio-uitval te minimaliseren. Om de audio delay/latentie te tweaken is het aan te raden om de automatische instelling uit te schakelen en de grootte van de jitterbuffer handmatig te verlagen met behulp van de schuifregelaars totdat de persoonlijke aanvaardbare limiet van het aantal drop-outs is bereikt. De LED-indicator zal de audio dropouts van de lokale jitterbuffer visualiseren met een rood lampje. + In het geval dat de automatische instelling van de jitterbuffer is ingeschakeld, worden de netwerkbuffers van de lokale client en de externe server op een conservatieve waarde gezet om de kans op audio-uitval te minimaliseren. Om de audio delay/latentie te tweaken is het aan te raden om de automatische instelling uit te schakelen en de grootte van de jitterbuffer handmatig te verlagen met behulp van de schuifregelaars totdat de persoonlijke aanvaardbare limiet van het aantal drop-outs is bereikt. De LED-indicator zal de audio dropouts van de lokale jitterbuffer visualiseren met een rood lampje. - + Local jitter buffer slider control Lokale jitter-buffer-schuifregelaar - + Server jitter buffer slider control Server jitter-buffer-schuifregelaar - + Auto jitter buffer switch Automatische jitterbufferschakelaar - + Jitter buffer status LED indicator Jitter-buffer status LED-indicator - + Sound Card Device Geluidskaartapparaat - + The ASIO driver (sound card) can be selected using Het ASIO-stuurprogramma (geluidskaart) kan worden geselecteerd met behulp van - + under the Windows operating system. Under MacOS/Linux, no sound card selection is possible. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. onder het Windows besturingssysteem. Onder MacOS/Linux is geen geluidskaartkeuze mogelijk. Als het geselecteerde ASIO-stuurprogramma niet geldig is, wordt een foutmelding weergegeven en wordt het vorige geldige stuurprogramma geselecteerd. - + If the driver is selected during an active connection, the connection is stopped, the driver is changed and the connection is started again automatically. Als het stuurprogramma tijdens een actieve verbinding wordt geselecteerd, wordt de verbinding gestopt, wordt het stuurprogramma gewijzigd en wordt de verbinding automatisch opnieuw gestart. - + Sound card device selector combo box Geluidskaart apparaat selector combo box - + If the ASIO4ALL driver is used, please note that this driver usually introduces approx. 10-30 ms of additional audio delay. Using a sound card with a native ASIO driver is therefore recommended. In het geval dat de ASIO4ALL driver wordt gebruikt, dient u er rekening mee te houden dat deze driver meestal ongeveer 10-30 ms extra geluidsvertraging introduceert. Het gebruik van een geluidskaart met een native ASIO-driver wordt daarom aanbevolen. - + If you are using the kX ASIO driver, make sure to connect the ASIO inputs in the kX DSP settings panel. Als u het kX ASIO-stuurprogramma gebruikt, zorg er dan voor dat u de ASIO-ingangen in het kX DSP-instellingenpaneel aansluit. - + Sound Card Channel Mapping Geluidskaartkanalen in kaart brengen - + If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the Input Channel Mapping and Output Channel Mapping settings are visible. In het geval dat het geselecteerde geluidskaartapparaat meer dan één ingangs- of uitgangskanaal biedt, zijn de instellingen voor het ingangs- en uitgangskanaal in kaart brengen zichtbaar. - + For each Voor elk - + input/output channel (Left and Right channel) a different actual sound card channel can be selected. Invoer-/uitvoerkanaal (linker- en rechterkanaal) kan een ander daadwerkelijk kanaal van de geluidskaart worden geselecteerd. - + Left input channel selection combo box Linker ingangskanaal selectie combo box - + Right input channel selection combo box Juiste ingangskanaal selectie combo box - + Left output channel selection combo box Linkeruitgangskanaal selectie combobox - + Right output channel selection combo box Rechter uitgangskanaal selectie combo box - + Enable Small Network Buffers Kleine netwerkbuffers inschakelen - + If enabled, the support for very small network audio packets is activated. Very small network packets are only actually used if the sound card buffer delay is smaller than Indien ingeschakeld, wordt de ondersteuning voor zeer kleine netwerkaudiopakketten geactiveerd. Zeer kleine netwerkpakketten worden alleen daadwerkelijk gebruikt als de buffervertraging van de geluidskaart kleiner is dan - + samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases. monsters. Hoe kleiner de netwerkbuffers, hoe kleiner de audiolatentie. Maar tegelijkertijd neemt de netwerkbelasting toe en neemt ook de kans op audio-uitval toe. - + Enable small network buffers check box Schakel het selectievakje kleine netwerkbuffers in - + Sound Card Buffer Delay Geluidskaartbuffervertraging - The buffer delay setting is a fundamental setting of the - De instelling van de buffervertraging is een belangrijke instelling van de + De instelling van de buffervertraging is een belangrijke instelling van de - software. This setting has influence on many connection properties. - software. Deze instelling heeft invloed op veel verbindingseigenschappen. + software. Deze instelling heeft invloed op veel verbindingseigenschappen. - + Three buffer sizes are supported Drie buffermaten worden ondersteund - 64 samples: This is the preferred setting since it provides the lowest latency but does not work with all sound cards. - 64 monsters: Dit is de voorkeursinstelling omdat het de laagste latentie geeft, maar niet met alle geluidskaarten werkt. + 64 monsters: Dit is de voorkeursinstelling omdat het de laagste latentie geeft, maar niet met alle geluidskaarten werkt. - 128 samples: This setting should work for most available sound cards. - 128 monsters: Deze instelling zou moeten werken op de meeste beschikbare geluidskaarten. + 128 monsters: Deze instelling zou moeten werken op de meeste beschikbare geluidskaarten. - 256 samples: This setting should only be used if only a very slow computer or a slow internet connection is available. - 256 monsters: Deze instelling mag alleen worden gebruikt als er alleen een zeer langzame computer of een langzame internetverbinding beschikbaar is. + 256 monsters: Deze instelling mag alleen worden gebruikt als er alleen een zeer langzame computer of een langzame internetverbinding beschikbaar is. - Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the - Sommige geluidskaartbestuurders staan niet toe dat de buffervertraging wordt gewijzigd van binnenuit de + Sommige geluidskaartbestuurders staan niet toe dat de buffervertraging wordt gewijzigd van binnenuit de - software. In this case the buffer delay setting is disabled. To change the actual buffer delay, this setting has to be changed in the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - software. In dit geval is de instelling van de buffervertraging uitgeschakeld. Om de eigenlijke buffervertraging te wijzigen, moet deze instelling in het stuurprogramma van de geluidskaart worden gewijzigd. Druk in Windows op de knop ASIO Setup om het instellingenpaneel van het stuurprogramma te openen. Op Linux gebruikt u de Jack-configuratietool om de grootte van de buffer te wijzigen. + software. In dit geval is de instelling van de buffervertraging uitgeschakeld. Om de eigenlijke buffervertraging te wijzigen, moet deze instelling in het stuurprogramma van de geluidskaart worden gewijzigd. Druk in Windows op de knop ASIO Setup om het instellingenpaneel van het stuurprogramma te openen. Op Linux gebruikt u de Jack-configuratietool om de grootte van de buffer te wijzigen. - If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The - Als er geen buffergrootte is geselecteerd en alle instellingen zijn uitgeschakeld, wordt een niet-ondersteunde buffergrootte gebruikt door het stuurprogramma. De + Als er geen buffergrootte is geselecteerd en alle instellingen zijn uitgeschakeld, wordt een niet-ondersteunde buffergrootte gebruikt door het stuurprogramma. De - software will still work with this setting but with restricted performance. - software zal nog steeds werken met deze instelling, maar met beperkte prestaties. + software zal nog steeds werken met deze instelling, maar met beperkte prestaties. - + The actual buffer delay has influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (drop outs) and the higher the upload rate and the lower the overall delay. De werkelijke buffervertraging heeft invloed op de verbindingsstatus, de huidige uploadsnelheid en de totale vertraging. Hoe lager de buffergrootte, hoe hoger de kans op rood licht in de statusindicator (drop outs) en hoe hoger de uploadsnelheid en hoe lager de totale vertraging. - + The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay. De bufferinstelling is dus een afweging tussen de geluidskwaliteit en de totale vertraging. - If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the - Als de instellingen voor de buffervertraging zijn uitgeschakeld, is het door het audiostuurprogramma verboden om deze instelling te wijzigen vanuit de + Als de instellingen voor de buffervertraging zijn uitgeschakeld, is het door het audiostuurprogramma verboden om deze instelling te wijzigen vanuit de - software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - software. Druk in Windows op de knop ASIO Setup om het instellingenpaneel van het stuurprogramma te openen. Op Linux gebruikt u de Jack-configuratietool om de grootte van de buffer te wijzigen. + software. Druk in Windows op de knop ASIO Setup om het instellingenpaneel van het stuurprogramma te openen. Op Linux gebruikt u de Jack-configuratietool om de grootte van de buffer te wijzigen. - + 64 samples setting radio button 64 monsters instellen radioknop - + 128 samples setting radio button 128 voorbeelden van het instellen van de radioknop - + 256 samples setting radio button 256 voorbeelden van het instellen van het radioknopje - + ASIO setup push button ASIO-instellingsdrukknop - + Fancy Skin Edele huid - + If enabled, a fancy skin will be applied to the main window. Indien ingeschakeld wordt er een fancy skin op het hoofdvenster aangebracht. - + Fancy skin check box Fancy skin check box - + Display Channel Levels Weergave Kanaalniveaus - + If enabled, each client channel will display a pre-fader level bar. Indien ingeschakeld, zal elk clientkanaal een pre-fader niveau balk weergeven. - + Display channel levels check box Vinkje bij de weergave van de kanaalniveaus - + Audio Channels Audiokanalen - Select the number of audio channels to be used. There are three modes available. The mono and stereo modes use one and two audio channels respectively. In mono-in/stereo-out mode the audio signal which is sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other channel. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix can be heard in stereo. - Selecteer het aantal te gebruiken audiokanalen. Er zijn drie modi beschikbaar. De mono- en stereomodus gebruiken respectievelijk één en twee audiokanalen. In de mono-in/stereo-uit modus is het audiosignaal dat naar de server wordt gestuurd mono, maar het retoursignaal is stereo. Dit is handig voor het geval dat de geluidskaart het instrument op het ene ingangskanaal zet en de microfoon op het andere kanaal. In dat geval kunnen de twee ingangssignalen worden gemixt naar één monokanaal, maar de servermix is in stereo te horen. + Selecteer het aantal te gebruiken audiokanalen. Er zijn drie modi beschikbaar. De mono- en stereomodus gebruiken respectievelijk één en twee audiokanalen. In de mono-in/stereo-uit modus is het audiosignaal dat naar de server wordt gestuurd mono, maar het retoursignaal is stereo. Dit is handig voor het geval dat de geluidskaart het instrument op het ene ingangskanaal zet en de microfoon op het andere kanaal. In dat geval kunnen de twee ingangssignalen worden gemixt naar één monokanaal, maar de servermix is in stereo te horen. - Enabling the stereo streaming mode will increase the stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - Het inschakelen van de stereo-streaming modus zal de stream-datasnelheid verhogen. Zorg ervoor dat de huidige uploadsnelheid niet hoger is dan de beschikbare bandbreedte van uw internetverbinding. + Het inschakelen van de stereo-streaming modus zal de stream-datasnelheid verhogen. Zorg ervoor dat de huidige uploadsnelheid niet hoger is dan de beschikbare bandbreedte van uw internetverbinding. - In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverberation effect will be available on the main window since the effect is applied on both channels in this case. - In het geval van de stereo streaming-mode is er geen audiokanaalselectie voor het galmeffect beschikbaar op het hoofdvenster, aangezien het effect in dit geval op beide kanalen wordt toegepast. + In het geval van de stereo streaming-mode is er geen audiokanaalselectie voor het galmeffect beschikbaar op het hoofdvenster, aangezien het effect in dit geval op beide kanalen wordt toegepast. - + Audio channels combo box Audiokanalen combo-box - + Audio Quality Audiokwaliteit - Select the desired audio quality. A low, normal or high audio quality can be selected. The higher the audio quality, the higher the audio stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - Selecteer de gewenste audiokwaliteit. Er kan een lage, normale of hoge audiokwaliteit worden geselecteerd. Hoe hoger de audiokwaliteit, hoe meer audiodata moet worden verstuurd. Zorg ervoor dat de vereiste bandbreedte niet hoger is dan de beschikbare bandbreedte van uw internetverbinding. + Selecteer de gewenste audiokwaliteit. Er kan een lage, normale of hoge audiokwaliteit worden geselecteerd. Hoe hoger de audiokwaliteit, hoe meer audiodata moet worden verstuurd. Zorg ervoor dat de vereiste bandbreedte niet hoger is dan de beschikbare bandbreedte van uw internetverbinding. - + Audio quality combo box Audiokwaliteit combo-box - + New Client Level Nieuw clientniveau - The new client level setting defines the fader level of a new connected client in percent. I.e. if a new client connects to the current server, it will get the specified initial fader level if no other fader level of a previous connection of that client was already stored. - De nieuwe instelling van het clientniveau definieert het faderniveau van een nieuwe verbonden client in procenten. D.w.z. als een nieuwe client verbinding maakt met de server, krijgt hij het opgegeven initiële faderniveau als er in de vorige verbinding niets is opgeslagen. + De nieuwe instelling van het clientniveau definieert het faderniveau van een nieuwe verbonden client in procenten. D.w.z. als een nieuwe client verbinding maakt met de server, krijgt hij het opgegeven initiële faderniveau als er in de vorige verbinding niets is opgeslagen. - + New client level edit box Nieuw bewerkingsvak op clientniveau - - - Custom Central Server Address - - - The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. This address is only used if the custom server list is selected in the connection dialog. + Custom Central Server Address @@ -1277,72 +1242,197 @@ Centraal serveradrestype combo box - + Central server address line edit Centraal serveradres bewerking van de lijn - + Current Connection Status Parameter Huidige verbindingsstatus-parameter - The ping time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network. This delay should be as low as 20-30 ms. If this delay is higher (e.g., 50-60 ms), your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. - De ping-tijd is de tijd die nodig is voor de audiostream om van de client naar de server en terug te reizen. Deze vertraging wordt geïntroduceerd door het netwerk. Deze vertraging moet zo laag zijn als 20-30 ms. Als deze vertraging hoger is (bijv. 50-60 ms), is uw afstand tot de server te groot of is uw internetverbinding niet toereikend. + De ping-tijd is de tijd die nodig is voor de audiostream om van de client naar de server en terug te reizen. Deze vertraging wordt geïntroduceerd door het netwerk. Deze vertraging moet zo laag zijn als 20-30 ms. Als deze vertraging hoger is (bijv. 50-60 ms), is uw afstand tot de server te groot of is uw internetverbinding niet toereikend. - The overall delay is calculated from the current ping time and the delay which is introduced by the current buffer settings. - De totale vertraging wordt berekend op basis van de huidige ping-tijd en de vertraging die door de huidige bufferinstellingen wordt veroorzaakt. + De totale vertraging wordt berekend op basis van de huidige ping-tijd en de vertraging die door de huidige bufferinstellingen wordt veroorzaakt. - The upstream rate depends on the current audio packet size and the audio compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than the available rate (check the upstream capabilities of your internet connection by, e.g., using speedtest.net). - De upstreamsnelheid is afhankelijk van de huidige grootte van het audiopakket en de instelling van de audiocompressie. Zorg ervoor dat de upstreamsnelheid niet hoger is dan de beschikbare snelheid (controleer de upstreammogelijkheden van uw internetverbinding door bijvoorbeeld speedtest.net te gebruiken). + De upstreamsnelheid is afhankelijk van de huidige grootte van het audiopakket en de instelling van de audiocompressie. Zorg ervoor dat de upstreamsnelheid niet hoger is dan de beschikbare snelheid (controleer de upstreammogelijkheden van uw internetverbinding door bijvoorbeeld speedtest.net te gebruiken). - + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the Als deze LED-indicator rood wordt, zult u niet veel plezier beleven aan het gebruik van de - + software. software. - + ASIO Setup ASIO-instelling - + + Mono Mono - + Mono-in/Stereo-out Mono-in/Stereo-out - + + + Stereo Stereo - + + The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). + + + + + You can set the jitter buffer size manually for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted. + + + + + If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If Auto is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). + + + + + If the Auto setting is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the Auto setting and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable amount of dropouts is reached. The LED indicator will display the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. + + + + + The buffer delay setting is a fundamental setting of this software. This setting has an influence on many connection properties. + + + + + 64 samples: The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards. + + + + + 128 samples: Should work for most available sound cards. + + + + + 256 samples: Should only be used on very slow computers or with a slow internet connection. + + + + + Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the application. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + + + + + If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The application will still work with this setting but with restricted performance. + + + + + If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + + + + + Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server. There are three modes available: + + + + + and + + + + + These modes use one and two audio channels respectively. + + + + + Mono in/Stereo-out + + + + + The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in stereo. + + + + + Enabling + + + + + mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection. + + + + + In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case. + + + + + The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. + + + + + This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new client connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that client was already stored. + + + + + Leave this blank unless you need to enter the address of a central server other than the default. + + + + + The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and should be about 20-30 ms. If this delay is higher than about 50 ms, your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. + + + + + Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings. + + + + + Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as speedtest.net. + + + + Low Laag - + Normal Normaal - + High Hoog @@ -1385,38 +1475,38 @@ Standaard (Noord-Amerika) - + preferred gewenst - - + + Size: Size: - + Buffer Delay Buffervertraging - + Buffer Delay: Buffervertraging: - + The selected audio device could not be used because of the following error: Het geselecteerde audioapparaat kon niet worden gebruikt vanwege de volgende fout: - + The previous driver will be selected. Het vorige stuurprogramma wordt geselecteerd. - + Ok Ok @@ -1591,92 +1681,102 @@ Serverlijst - The server list shows a list of available servers which are registered at the central server. Select a server from the list and press the connect button to connect to this server. Alternatively, double click a server from the list to connect to it. If a server is occupied, a list of the connected musicians is available by expanding the list item. Permanent servers are shown in bold font. - De serverlijst toont een lijst van beschikbare servers die op de centrale server zijn geregistreerd. Selecteer een server uit de lijst en druk op de verbindingsknop om verbinding te maken met deze server. U kunt ook dubbelklikken op een server uit de lijst om verbinding te maken met deze server. Als een server bezet is, is een lijst van de verbonden muzikanten beschikbaar door het lijstitem uit te breiden. Permanente servers worden vetgedrukt weergegeven. + De serverlijst toont een lijst van beschikbare servers die op de centrale server zijn geregistreerd. Selecteer een server uit de lijst en druk op de verbindingsknop om verbinding te maken met deze server. U kunt ook dubbelklikken op een server uit de lijst om verbinding te maken met deze server. Als een server bezet is, is een lijst van de verbonden muzikanten beschikbaar door het lijstitem uit te breiden. Permanente servers worden vetgedrukt weergegeven. - Note that it may take some time to retrieve the server list from the central server. If no valid central server address is specified in the settings, no server list will be available. - Merk op dat het enige tijd kan duren om de serverlijst op te halen van de centrale server. Als er geen geldig centraal serveradres is opgegeven in de instellingen, zal er geen serverlijst beschikbaar zijn. + Merk op dat het enige tijd kan duren om de serverlijst op te halen van de centrale server. Als er geen geldig centraal serveradres is opgegeven in de instellingen, zal er geen serverlijst beschikbaar zijn. - + Server list view Serverlijstweergave - + Server Address Serveradres - The IP address or URL of the server running the - Het IP-adres of de URL van de server waarop de + Het IP-adres of de URL van de server waarop de - server software must be set here. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: - serversoftware moet worden ingesteld. Een optioneel poortnummer kan worden toegevoegd na het IP-adres of de URL met een dubbele punt als scheidingsteken, bijvoorbeeld example.org: + serversoftware moet worden ingesteld. Een optioneel poortnummer kan worden toegevoegd na het IP-adres of de URL met een dubbele punt als scheidingsteken, bijvoorbeeld example.org: - . A list of the most recent used server IP addresses or URLs is available for selection. - . Een lijst met de meest recent gebruikte server-IP-adressen of URL's is beschikbaar voor selectie. + . Een lijst met de meest recent gebruikte server-IP-adressen of URL's is beschikbaar voor selectie. - + + The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by music genre. Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double click on on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold. + + + + + If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: + + + + + . The field will also show a list of the most recently used server addresses. + + + + Server address edit box Serveradres bewerkingsvak - + Holds the current server IP address or URL. It also stores old URLs in the combo box list. Bevat het huidige server-IP-adres of de URL. Het slaat ook oude URL's op in de comboboxlijst. - + Server List Selection - + Selects the server list to be shown. - + Server list selection combo box - + Filter Filter - + The server list is filtered by the given text. Note that the filter is case insensitive. De serverlijst wordt gefilterd met de gegeven tekst. Merk op dat het filter ongevoelig is voor hoofdletters. - + Filter edit box Filter bewerkingsvak - + Show All Musicians Toon alle muzikanten - + If you check this check box, the musicians of all servers are shown. If you uncheck the check box, all list view items are collapsed. Als u dit selectievakje aanvinkt, worden de muzikanten van alle servers getoond. Als u het selectievakje uitvinkt, worden alle items van de lijstweergave samengevouwen. - + Show all musicians check box Toon alle muzikanten checkbox @@ -2202,14 +2302,12 @@ Start geminimaliseerd bij de start van het besturingssysteem - If the start minimized on operating system start check box is checked, the - Als het selectievakje Starten geminimaliseerd op het besturingssysteem is aangevinkt, wordt de + Als het selectievakje Starten geminimaliseerd op het besturingssysteem is aangevinkt, wordt de - server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. - server gestart wanneer het besturingssysteem wordt opgestart en wordt automatisch geminimaliseerd tot een systeemtaakbalkpictogram. + server gestart wanneer het besturingssysteem wordt opgestart en wordt automatisch geminimaliseerd tot een systeemtaakbalkpictogram. @@ -2227,14 +2325,12 @@ Maak Mijn Server Openbaar - If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all - Als het selectievakje Maak Mijn Server Openbaar is aangevinkt, registreert deze server zichzelf op de centrale server zodat alle + Als het selectievakje Maak Mijn Server Openbaar is aangevinkt, registreert deze server zichzelf op de centrale server zodat alle - users can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. - gebruikers kunnen de server zien in de lijst van de verbindingsserver in het dialoogvenster en er verbinding mee maken. De registratie van de server wordt periodiek vernieuwd om er zeker van te zijn dat alle servers in de connect dialog server lijst daadwerkelijk beschikbaar zijn. + gebruikers kunnen de server zien in de lijst van de verbindingsserver in het dialoogvenster en er verbinding mee maken. De registratie van de server wordt periodiek vernieuwd om er zeker van te zijn dat alle servers in de connect dialog server lijst daadwerkelijk beschikbaar zijn. @@ -2262,6 +2358,16 @@ Default central server type combo box Standaard centrale server type combo box + + + If the start minimized on operating system start check box is checked, the server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. + + + + + If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all users of the application can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. + + Custom Central Server Address diff --git a/src/res/translation/translation_pt_PT.ts b/src/res/translation/translation_pt_PT.ts index dd789672e7..73873a4f28 100644 --- a/src/res/translation/translation_pt_PT.ts +++ b/src/res/translation/translation_pt_PT.ts @@ -591,11 +591,6 @@ For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). - - - Opens a dialog where you can select a server to connect to.If you are connected, pressing this button will end the session. - - Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. @@ -647,139 +642,134 @@ - - The + + Green - - Delay Status + + Yellow - - LED shows the current audio delay status: + + Red - - Green + + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application - - - The delay is perfect for a jam session - + + Delay status LED indicator + Indicador LED do estado de latência - - Yellow + + Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session. - - - A session is still possible but it may be harder to play. + + Shows the current audio delay status: - - Red + + The delay is perfect for a jam session - - - The delay is too large for jamming. + + A session is still possible but it may be harder to play. - - If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application + + The delay is too large for jamming. - - Delay status LED indicator - Indicador LED do estado de latência - - - - The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted.This is caused by one of the following problems: + + The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems: - + The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). - + The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. - + Buffers status LED indicator Indicador LED do estado dos buffers - - + + C&onnect &Ligar - + &View &Ver - + &Connection Setup... &Ligar a Servidor... - + My &Profile... Meu &Perfil... - + C&hat... &Mensagens... - + &Settings... &Definições... - + &Analyzer Console... Consola de &Análise... - + E&xit &Sair - + None Nenhum - + Center Centro - + R R - + L L @@ -827,7 +817,7 @@ O indicador LED do estado da latência mostra o estado atual do atraso do áudio. Se a luz estiver verde, o atraso é perfeito para uma jam session. Se a luz estiver amarela, uma sessão ainda é possível, mas pode ser mais difícil tocar sincronizado. Se a luz estiver vermelha, o atraso é demasiado grande para uma sessão de jamming. - + Buffers Status LED LED do Estado dos Buffers @@ -836,7 +826,7 @@ O indicador LED do estado dos buffers mostra o estado atual do áudio/transmissão. Se a luz estiver verde, não haverá buffer em excesso/déficit e o fluxo de áudio não será interrompido. Se a luz estiver vermelha, o fluxo de áudio é interrompido devido a um dos seguintes problemas: - + The network jitter buffer is not large enough for the current network/audio interface jitter. O jitter buffer da rede não é grande o suficiente para o jitter atual da interface de rede/áudio. @@ -849,27 +839,27 @@ A taxa de upload ou download é muito alta para a largura de banda disponível na ligação à Internet. - + The CPU of the client or server is at 100%. O CPU do cliente ou servidor está a 100%. - + Central Server Servidor Central - + user utilizador - + users utilizadores - + D&isconnect Desl&igar @@ -955,14 +945,12 @@ Tamanho do Jitter Buffer - The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of this jitter buffer has therefore influence on the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). - O jitter buffer (ou buffer de instabilidade) compensa os desvios de temporização da rede e da placa de som. O tamanho desse jitter buffer influencia, portanto, a qualidade do fluxo de áudio (quantas interrupções ocorrem) e a latência geral (quanto maior o buffer, maior a latência). + O jitter buffer (ou buffer de instabilidade) compensa os desvios de temporização da rede e da placa de som. O tamanho desse jitter buffer influencia, portanto, a qualidade do fluxo de áudio (quantas interrupções ocorrem) e a latência geral (quanto maior o buffer, maior a latência). - The jitter buffer size can be manually chosen for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun took place and the audio stream is interrupted. - O tamanho do jitter buffer pode ser escolhido manualmente para o cliente local e o servidor remoto. Para o jitter buffer local, as interrupções no fluxo de áudio são indicadas pela luz na parte inferior dos faders do jitter buffer. Se a luz ficar vermelha, ocorreu um excesso/déficit do buffer e o fluxo de áudio é interrompido. + O tamanho do jitter buffer pode ser escolhido manualmente para o cliente local e o servidor remoto. Para o jitter buffer local, as interrupções no fluxo de áudio são indicadas pela luz na parte inferior dos faders do jitter buffer. Se a luz ficar vermelha, ocorreu um excesso/déficit do buffer e o fluxo de áudio é interrompido. @@ -970,319 +958,300 @@ A configuração do jitter buffer é, portanto, uma troca entre a qualidade do áudio e o atraso geral. - An auto setting of the jitter buffer size setting is available. If the check Auto is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If the Auto check is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). - Está disponível uma configuração automática do tamanho do jitter buffer. Se a opção Auto estiver ativada, os jitter buffers do cliente local e do servidor remoto serão configurados automaticamente com base nas medições da instabilidade de sincronização da rede e da placa de som. Se a opção Auto estiver ativada, os faders do jitter buffer serão desativados (não poderão ser movidos manualmente). + Está disponível uma configuração automática do tamanho do jitter buffer. Se a opção Auto estiver ativada, os jitter buffers do cliente local e do servidor remoto serão configurados automaticamente com base nas medições da instabilidade de sincronização da rede e da placa de som. Se a opção Auto estiver ativada, os faders do jitter buffer serão desativados (não poderão ser movidos manualmente). - If the auto setting of the jitter buffer is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the auto setting functionality and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable limit of the amount of dropouts is reached. The LED indicator will visualize the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. - Caso a configuração automática do jitter buffer estiver ativada, os buffers de rede do cliente local e do servidor remoto são configurados com um valor conservador para minimizar a probabilidade de perda de áudio. Para ajustar o atraso/latência do áudio, é recomendável desativar a funcionalidade de configuração automática e diminuir o tamanho do jitter buffer manualmente usando os controles deslizantes até que a quantidade de perdas de áudio lhe sejam pessoalmente aceitáveis. O indicador LED representará as interrupções de áudio do jitter buffer local através de uma luz vermelha. + Caso a configuração automática do jitter buffer estiver ativada, os buffers de rede do cliente local e do servidor remoto são configurados com um valor conservador para minimizar a probabilidade de perda de áudio. Para ajustar o atraso/latência do áudio, é recomendável desativar a funcionalidade de configuração automática e diminuir o tamanho do jitter buffer manualmente usando os controles deslizantes até que a quantidade de perdas de áudio lhe sejam pessoalmente aceitáveis. O indicador LED representará as interrupções de áudio do jitter buffer local através de uma luz vermelha. - + Local jitter buffer slider control Controle deslizante do jitter buffer local - + Server jitter buffer slider control Controle deslizante do jitter buffer do servidor - + Auto jitter buffer switch Interruptor do jitter buffer automático - + Jitter buffer status LED indicator Indicador LED de estado do jitter buffer - + Sound Card Device Dispositivo da Placa de Som - + The ASIO driver (sound card) can be selected using O driver ASIO (placa de som) pode ser selecionado usando o - + under the Windows operating system. Under MacOS/Linux, no sound card selection is possible. If the selected ASIO driver is not valid an error message is shown and the previous valid driver is selected. no Windows. No MacOS/Linux, não é possível seleccionar a placa de som. Se o driver ASIO selecionado não for válido, uma mensagem de erro será exibida e o driver válido anterior será selecionado. - + If the driver is selected during an active connection, the connection is stopped, the driver is changed and the connection is started again automatically. Se o driver for selecionado durante uma ligação ativa, a ligação será interrompida, o driver será alterado e a ligação reiniciada automaticamente. - + Sound card device selector combo box Seletor de dispositivo da placa de som - + If the ASIO4ALL driver is used, please note that this driver usually introduces approx. 10-30 ms of additional audio delay. Using a sound card with a native ASIO driver is therefore recommended. Caso o driver ASIO4ALL seja usado, note que esse driver geralmente introduz aprox. 10-30 ms de atraso de áudio adicional. Dado isto, é recomendável usar uma placa de som com um driver ASIO nativo. - + If you are using the kX ASIO driver, make sure to connect the ASIO inputs in the kX DSP settings panel. Se estiver a usar o driver kX ASIO, certifique-se de ligar as entradas ASIO no painel de configurações do kX DSP. - + Sound Card Channel Mapping Mapeamento de Canais da Placa de Som - + If the selected sound card device offers more than one input or output channel, the Input Channel Mapping and Output Channel Mapping settings are visible. Caso o dispositivo selecionado da placa de som ofereça mais que um canal de entrada ou saída, as configurações de Mapeamento de canais de entrada e de saída estarão visíveis. - + For each Para cada canal de entrada/saída do - + input/output channel (Left and Right channel) a different actual sound card channel can be selected. (canal esquerdo e direito), um canal real da placa de som pode ser selecionado. - + Left input channel selection combo box Seletor de canal de entrada esquerdo - + Right input channel selection combo box Seletor de canal de entrada direito - + Left output channel selection combo box Seletor de canal de saída esquerdo - + Right output channel selection combo box Seletor de canal de saída direito - + Enable Small Network Buffers Activar Buffers de Rede Pequenos - + If enabled, the support for very small network audio packets is activated. Very small network packets are only actually used if the sound card buffer delay is smaller than Se ativado, o suporte para pacotes de áudio de rede muito pequenos é ativado. Pacotes de rede muito pequenos serão apenas realmente usados se o atraso do buffer da placa de som for menor que - + samples. The smaller the network buffers, the lower the audio latency. But at the same time the network load increases and the probability of audio dropouts also increases. amostras. Quanto menor o buffer da rede, menor a latência do áudio. Mas, ao mesmo tempo, a carga da rede e a probabilidade de interrupção do áudio também aumentam. - + Enable small network buffers check box Caixa de activação de buffers de rede pequenos - + Sound Card Buffer Delay Atraso do Buffer da Placa de Som - The buffer delay setting is a fundamental setting of the - A configuração do atraso do buffer (buffer delay) é uma configuração fundamental do cliente + A configuração do atraso do buffer (buffer delay) é uma configuração fundamental do cliente - software. This setting has influence on many connection properties. - . Esta configuração tem influência em muitas propriedades da ligação. + . Esta configuração tem influência em muitas propriedades da ligação. - + Three buffer sizes are supported Três tamanhos de buffer são suportados - 64 samples: This is the preferred setting since it provides the lowest latency but does not work with all sound cards. - 64 amostras: esta é a configuração preferida, pois oferece menor latência, mas não funciona com todas as placas de som. + 64 amostras: esta é a configuração preferida, pois oferece menor latência, mas não funciona com todas as placas de som. - 128 samples: This setting should work for most available sound cards. - 128 amostras: esta configuração deve funcionar na maioria das placas de som disponíveis. + 128 amostras: esta configuração deve funcionar na maioria das placas de som disponíveis. - 256 samples: This setting should only be used if only a very slow computer or a slow internet connection is available. - 256 amostras: esta configuração deve ser usada se apenas estiver disponível um computador muito lento ou uma ligação lenta à Internet. + 256 amostras: esta configuração deve ser usada se apenas estiver disponível um computador muito lento ou uma ligação lenta à Internet. - Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the - Alguns drivers da placa de som não permitem que o atraso do buffer seja alterado pelo cliente + Alguns drivers da placa de som não permitem que o atraso do buffer seja alterado pelo cliente - software. In this case the buffer delay setting is disabled. To change the actual buffer delay, this setting has to be changed in the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - . Nesse caso, a configuração de atraso do buffer estará desativada. Para alterar o atraso do buffer, essa configuração deve ser alterada no driver da placa de som. No Windows, pressione o botão Configuração do Driver para abrir o painel de configurações do driver. No Linux, use a ferramenta de configuração Jack para alterar o atraso do buffer. + . Nesse caso, a configuração de atraso do buffer estará desativada. Para alterar o atraso do buffer, essa configuração deve ser alterada no driver da placa de som. No Windows, pressione o botão Configuração do Driver para abrir o painel de configurações do driver. No Linux, use a ferramenta de configuração Jack para alterar o atraso do buffer. - If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The - Se nenhum atraso do buffer estiver selecionado e todas as configurações estiverem desativadas, um atraso do buffer não suportado será usado pelo driver. O cliente + Se nenhum atraso do buffer estiver selecionado e todas as configurações estiverem desativadas, um atraso do buffer não suportado será usado pelo driver. O cliente - software will still work with this setting but with restricted performance. - ainda funcionará com essa configuração, mas com desempenho restrito. + ainda funcionará com essa configuração, mas com desempenho restrito. - + The actual buffer delay has influence on the connection status, the current upload rate and the overall delay. The lower the buffer size, the higher the probability of a red light in the status indicator (drop outs) and the higher the upload rate and the lower the overall delay. O atraso do buffer influencia o estado da ligação, a taxa de upload atual e a latência geral. Quanto menor o atraso do buffer, maior a probabilidade de a luz vermelha no indicador de estado (interrupções), maior a taxa de upload e menor a latência geral. - + The buffer setting is therefore a trade-off between audio quality and overall delay. A configuração do buffer é, portanto, uma troca entre qualidade de áudio e latência geral. - If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the - Se as configurações de atraso do buffer estiverem desativadas, é porque o driver de áudio proibe modificar essa configuração a partir do cliente + Se as configurações de atraso do buffer estiverem desativadas, é porque o driver de áudio proibe modificar essa configuração a partir do cliente - software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - . No Windows, pressione o botão <i>Configuração do Driver</i> para abrir o painel de configurações do driver. No Linux, use a ferramenta de configuração <i>Jack</i> para alterar o atraso do buffer. + . No Windows, pressione o botão <i>Configuração do Driver</i> para abrir o painel de configurações do driver. No Linux, use a ferramenta de configuração <i>Jack</i> para alterar o atraso do buffer. - + 64 samples setting radio button Botão de configuração de 64 amostras - + 128 samples setting radio button Botão de configuração de 128 amostras - + 256 samples setting radio button Botão de configuração de 256 amostras - + ASIO setup push button Botão de configuração do ASIO - + Fancy Skin Skin Sofisticada - + If enabled, a fancy skin will be applied to the main window. Se ativada, uma skin sofisticada será aplicada à janela principal. - + Fancy skin check box Caixa de ativação da skin sofisticada - + Display Channel Levels Mostrar Níveis de Canais - + If enabled, each client channel will display a pre-fader level bar. Se ativado, cada canal de cliente exibirá uma barra de nível pré-fader. - + Display channel levels check box Caixa de activação para exibir níveis de canais - + Audio Channels Canais de Áudio - Select the number of audio channels to be used. There are three modes available. The mono and stereo modes use one and two audio channels respectively. In mono-in/stereo-out mode the audio signal which is sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other channel. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix can be heard in stereo. - Selecione o número de canais de áudio a serem usados. Existem três modos disponíveis. Os modos mono e estéreo usam um e dois canais de áudio, respectivamente. No modo Entrada Mono/Saída Estéreo, o sinal de áudio enviado ao servidor é mono, mas o sinal de retorno é estéreo. Isso é útil quando a placa de som coloca o instrumento e o microfone em canais diferentes. Nesse caso, os dois sinais de entrada podem ser misturados num canal mono, mas a mistura do servidor pode ser ouvida em estéreo. + Selecione o número de canais de áudio a serem usados. Existem três modos disponíveis. Os modos mono e estéreo usam um e dois canais de áudio, respectivamente. No modo Entrada Mono/Saída Estéreo, o sinal de áudio enviado ao servidor é mono, mas o sinal de retorno é estéreo. Isso é útil quando a placa de som coloca o instrumento e o microfone em canais diferentes. Nesse caso, os dois sinais de entrada podem ser misturados num canal mono, mas a mistura do servidor pode ser ouvida em estéreo. - Enabling the stereo streaming mode will increase the stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - Ativar o modo de transmissão estéreo aumenta a taxa do fluxo de dados. Verifique que a taxa de transmissão não excede a largura de banda disponível da sua ligação à Internet. + Ativar o modo de transmissão estéreo aumenta a taxa do fluxo de dados. Verifique que a taxa de transmissão não excede a largura de banda disponível da sua ligação à Internet. - In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverberation effect will be available on the main window since the effect is applied on both channels in this case. - No modo de transmissão estéreo, nenhuma seleção de canal de áudio para o efeito de reverberação estará disponível na janela principal, pois o efeito é aplicado em ambos os canais. + No modo de transmissão estéreo, nenhuma seleção de canal de áudio para o efeito de reverberação estará disponível na janela principal, pois o efeito é aplicado em ambos os canais. - + Audio channels combo box Seletor de canais áudio - + Audio Quality Qualidade de Áudio - Select the desired audio quality. A low, normal or high audio quality can be selected. The higher the audio quality, the higher the audio stream data rate. Make sure that the current upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - Selecione a qualidade de áudio desejada. Pode ser selecionada uma qualidade de áudio baixa, normal ou alta. Quanto maior a qualidade do áudio, maior a taxa de dados do fluxo de áudio. Verifique que a taxa de transmissão não excede a largura de banda disponível da sua ligação à Internet. + Selecione a qualidade de áudio desejada. Pode ser selecionada uma qualidade de áudio baixa, normal ou alta. Quanto maior a qualidade do áudio, maior a taxa de dados do fluxo de áudio. Verifique que a taxa de transmissão não excede a largura de banda disponível da sua ligação à Internet. - + Audio quality combo box Seletor de qualidade áudio - + New Client Level Nível de Novo Cliente - The new client level setting defines the fader level of a new connected client in percent. I.e. if a new client connects to the current server, it will get the specified initial fader level if no other fader level of a previous connection of that client was already stored. - A configuração de nível de novo cliente define, em percentagem, o nível do fader de um novo cliente ligado. Por exemplo, se um cliente novo se ligar ao servidor atual, o seu canal terá o nível inicial do fader especificado, excepto quando um diferente nível do fader de uma ligação anterior desse mesmo cliente já tenha sido definido. + A configuração de nível de novo cliente define, em percentagem, o nível do fader de um novo cliente ligado. Por exemplo, se um cliente novo se ligar ao servidor atual, o seu canal terá o nível inicial do fader especificado, excepto quando um diferente nível do fader de uma ligação anterior desse mesmo cliente já tenha sido definido. - + New client level edit box Caixa de edição no nível de novo cliente - + Custom Central Server Address Endereço do Servidor Central Personalizado - The custom central server address is the IP address or URL of the central server at which the server list of the connection dialog is managed. This address is only used if the custom server list is selected in the connection dialog. - O endereço personalizado do servidor central é o endereço IP ou URL do servidor central no qual a lista de servidores da Configuração de Ligação é gerida. Este endereço é usado apenas se a lista de servidores personalizados estiver selecionada na Configuração de Ligação. + O endereço personalizado do servidor central é o endereço IP ou URL do servidor central no qual a lista de servidores da Configuração de Ligação é gerida. Este endereço é usado apenas se a lista de servidores personalizados estiver selecionada na Configuração de Ligação. Central Server Address @@ -1297,72 +1266,197 @@ Seletor de servidor central padrão - + Central server address line edit Caixa de edição do endereço do servidor central - + Current Connection Status Parameter Parâmetros do Estado da Ligação - The ping time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network. This delay should be as low as 20-30 ms. If this delay is higher (e.g., 50-60 ms), your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. - A latência da ligação é o tempo necessário para o fluxo de áudio viajar do cliente para o servidor e vice-versa. Esta latência é introduzida pela rede. Esta latência deve ser tão baixa quanto 20-30 ms. Se esta latência for maior (por exemplo, 50-60 ms), a distância até ao servidor é muito grande ou sua ligação à Internet não é suficiente. + A latência da ligação é o tempo necessário para o fluxo de áudio viajar do cliente para o servidor e vice-versa. Esta latência é introduzida pela rede. Esta latência deve ser tão baixa quanto 20-30 ms. Se esta latência for maior (por exemplo, 50-60 ms), a distância até ao servidor é muito grande ou sua ligação à Internet não é suficiente. - The overall delay is calculated from the current ping time and the delay which is introduced by the current buffer settings. - A latência geral é calculada a partir da latência da ligação atual e do atraso introduzido pelas configurações do buffer. + A latência geral é calculada a partir da latência da ligação atual e do atraso introduzido pelas configurações do buffer. - The upstream rate depends on the current audio packet size and the audio compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than the available rate (check the upstream capabilities of your internet connection by, e.g., using speedtest.net). - A taxa de transmissão depende do tamanho do pacote de áudio e da configuração de compactação de áudio. Verifique se a taxa de transmissão não é maior que a taxa disponível (verifique a taxa de upload da sua ligação à Internet usando, por exemplo, o speedtest.net). + A taxa de transmissão depende do tamanho do pacote de áudio e da configuração de compactação de áudio. Verifique se a taxa de transmissão não é maior que a taxa disponível (verifique a taxa de upload da sua ligação à Internet usando, por exemplo, o speedtest.net). - + If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the Se este indicador LED ficar vermelho, não se irá divertir muito ao usar o - + software. . - + ASIO Setup Configuração ASIO - + + Mono Mono - + Mono-in/Stereo-out Entrada Mono/Saída Estéreo - + + + Stereo Estéreo - + + The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). + + + + + You can set the jitter buffer size manually for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted. + + + + + If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If Auto is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). + + + + + If the Auto setting is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the Auto setting and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable amount of dropouts is reached. The LED indicator will display the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. + + + + + The buffer delay setting is a fundamental setting of this software. This setting has an influence on many connection properties. + + + + + 64 samples: The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards. + + + + + 128 samples: Should work for most available sound cards. + + + + + 256 samples: Should only be used on very slow computers or with a slow internet connection. + + + + + Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the application. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + + + + + If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The application will still work with this setting but with restricted performance. + + + + + If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. + + + + + Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server. There are three modes available: + + + + + and + + + + + These modes use one and two audio channels respectively. + + + + + Mono in/Stereo-out + + + + + The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in stereo. + + + + + Enabling + + + + + mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection. + + + + + In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case. + + + + + The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. + + + + + This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new client connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that client was already stored. + + + + + Leave this blank unless you need to enter the address of a central server other than the default. + + + + + The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and should be about 20-30 ms. If this delay is higher than about 50 ms, your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. + + + + + Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings. + + + + + Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as speedtest.net. + + + + Low Baixa - + Normal Normal - + High Alta @@ -1409,38 +1503,38 @@ Servidor Padrão (America do Norte) - + preferred preferido - - + + Size: Tamanho: - + Buffer Delay Atraso do buffer - + Buffer Delay: Atraso do buffer: - + The selected audio device could not be used because of the following error: O dispositivo de áudio selecionado não pôde ser usado devido ao seguinte erro: - + The previous driver will be selected. O driver anterior será selecionado. - + Ok Ok @@ -1615,92 +1709,102 @@ Lista de servidores - The server list shows a list of available servers which are registered at the central server. Select a server from the list and press the connect button to connect to this server. Alternatively, double click a server from the list to connect to it. If a server is occupied, a list of the connected musicians is available by expanding the list item. Permanent servers are shown in bold font. - A lista de servidores mostra a os servidores disponíveis registados no servidor central. Selecione um servidor da lista e pressione o botão Ligar para se ligar a este servidor. Como alternativa, clique duas vezes num servidor da lista para se ligar ao mesmo. Se um servidor estiver ocupado, uma lista dos músicos ligados estará disponível expandindo o item da lista. Os servidores permanentes são mostrados em negrito. + A lista de servidores mostra a os servidores disponíveis registados no servidor central. Selecione um servidor da lista e pressione o botão Ligar para se ligar a este servidor. Como alternativa, clique duas vezes num servidor da lista para se ligar ao mesmo. Se um servidor estiver ocupado, uma lista dos músicos ligados estará disponível expandindo o item da lista. Os servidores permanentes são mostrados em negrito. - Note that it may take some time to retrieve the server list from the central server. If no valid central server address is specified in the settings, no server list will be available. - Observe que pode demorar algum tempo para obter a lista de servidores do servidor central. Se nenhum endereço de servidor central válido for especificado nas definições, nenhuma lista de servidores estará disponível. + Observe que pode demorar algum tempo para obter a lista de servidores do servidor central. Se nenhum endereço de servidor central válido for especificado nas definições, nenhuma lista de servidores estará disponível. - + Server list view Vista da lista de servidores - + Server Address Endereço do servidor - The IP address or URL of the server running the - O endereço IP ou URL do servidor executando o servidor + O endereço IP ou URL do servidor executando o servidor - server software must be set here. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: - deve ser definido aqui. Um número de porta opcional pode ser adicionado após o endereço IP ou URL usando o caractere dois pontos como separador, por exemplo, example.org: + deve ser definido aqui. Um número de porta opcional pode ser adicionado após o endereço IP ou URL usando o caractere dois pontos como separador, por exemplo, example.org: - . A list of the most recent used server IP addresses or URLs is available for selection. - . Uma lista dos endereços IP ou URLs dos servidores usados recentemente está disponível para seleção. + . Uma lista dos endereços IP ou URLs dos servidores usados recentemente está disponível para seleção. - + + The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by music genre. Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double click on on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold. + + + + + If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: + + + + + . The field will also show a list of the most recently used server addresses. + + + + Server address edit box Caixa de edição do endereço do servidor - + Holds the current server IP address or URL. It also stores old URLs in the combo box list. Contém o endereço IP ou URL do servidor atual. Também armazena URLs antigos na lista do seletor. - + Server List Selection Selecção da Lista de Servidores - + Selects the server list to be shown. Seleciona a lista de servidores a ser apresentada. - + Server list selection combo box Caixa de selecção de lista de servidores - + Filter Filtro - + The server list is filtered by the given text. Note that the filter is case insensitive. A lista de servidores é filtrada pelo texto fornecido. Note que o filtro não diferencia maiúsculas de minúsculas. - + Filter edit box Caixa de edição do filtro - + Show All Musicians Mostrar Todos os Músicos - + If you check this check box, the musicians of all servers are shown. If you uncheck the check box, all list view items are collapsed. Se marcar esta caixa de seleção, os músicos de todos os servidores serão mostrados. Se desmarcar a caixa de seleção, todos os itens em exibição na lista serão recolhidos. - + Show all musicians check box Caixa de seleção para mostrar músicos @@ -2226,14 +2330,12 @@ Iniciar Minimizado com o Sistema Operativo - If the start minimized on operating system start check box is checked, the - Se a caixa de seleção Iniciar Minimizado com o Sistema Operativo estiver marcada, o servidor + Se a caixa de seleção Iniciar Minimizado com o Sistema Operativo estiver marcada, o servidor - server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. - será iniciado quando o sistema operativo for iniciado, e minimizado automaticamente para um ícone da barra de tarefas do sistema. + será iniciado quando o sistema operativo for iniciado, e minimizado automaticamente para um ícone da barra de tarefas do sistema. @@ -2251,14 +2353,12 @@ Tornar Servidor Público - If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all - Se a caixa de seleção Tornar Servidor Público estiver marcada, esse servidor irá registar-se no servidor central para que todos os utilizadores do + Se a caixa de seleção Tornar Servidor Público estiver marcada, esse servidor irá registar-se no servidor central para que todos os utilizadores do - users can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. - possam ver o servidor na lista do diálogo de ligação e ligar-se a ele. O registo do servidor é renovado periodicamente para garantir que todos os servidores na lista de diálogo de ligação estejam realmente disponíveis. + possam ver o servidor na lista do diálogo de ligação e ligar-se a ele. O registo do servidor é renovado periodicamente para garantir que todos os servidores na lista de diálogo de ligação estejam realmente disponíveis. @@ -2286,6 +2386,16 @@ Default central server type combo box Seletor do servidor central padrão + + + If the start minimized on operating system start check box is checked, the server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. + + + + + If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all users of the application can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. + + Custom Central Server Address diff --git a/src/serverdlg.cpp b/src/serverdlg.cpp index 4da2893ad8..f30882e2c9 100755 --- a/src/serverdlg.cpp +++ b/src/serverdlg.cpp @@ -52,7 +52,7 @@ CServerDlg::CServerDlg ( CServer* pNServP, // start minimized on operating system start chbStartOnOSStart->setWhatsThis ( "" + tr ( "Start Minimized on Operating " "System Start" ) + ": " + tr ( "If the start minimized on operating system start " - "check box is checked, the " ) + APP_NAME + tr ( " server will be " + "check box is checked, the server will be " "started when the operating system starts up and is automatically " "minimized to a system task bar icon." ) ); @@ -64,8 +64,8 @@ CServerDlg::CServerDlg ( CServer* pNServP, // Make My Server Public flag chbRegisterServer->setWhatsThis ( "" + tr ( "Make My Server Public" ) + ": " + tr ( "If the Make My Server Public check box is checked, this server registers " - "itself at the central server so that all " ) + APP_NAME + - tr ( " users can see the server in the connect dialog server list and " + "itself at the central server so that all users of the application " + "can see the server in the connect dialog server list and " "connect to it. The registration of the server is renewed periodically " "to make sure that all servers in the connect dialog server list are " "actually available." ) ); From 94e75d66ecf6a2a950b1fac26af4ab5e21802efe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: daryl Date: Thu, 4 Jun 2020 18:56:37 +0200 Subject: [PATCH 16/18] update Spanish translation --- src/res/translation/translation_es_ES.ts | 172 +++++++++++------------ 1 file changed, 86 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/src/res/translation/translation_es_ES.ts b/src/res/translation/translation_es_ES.ts index 6f81788c77..5af45e2eec 100644 --- a/src/res/translation/translation_es_ES.ts +++ b/src/res/translation/translation_es_ES.ts @@ -53,22 +53,22 @@ This app enables musicians to perform real-time jam sessions over the internet. - + Esta aplicación permite a músicos realizar jam sessions en tiempo real por internet. There is a server which collects the audio data from each client, mixes the audio data and sends the mix back to each client. - + Hay un servidor que recoge el audio de cada cliente, los mezcla y la envía la mezcla de vuelta a cada cliente. This app uses the following libraries, resources or code snippets: - + Esta aplicación utiliza las siguientes librerías, recursos o fragmentos de código: Country flag icons by Mark James - + Iconos de banderas nacionales de Mark James @@ -128,7 +128,7 @@ Released under the GNU General Public License (GPL) - + Publicado bajo la GNU General Public License (GPL) Under the GNU General Public License (GPL) @@ -303,32 +303,32 @@ Displays the pre-fader audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio level, the same value for every client. - + Muestra el nivel de audio pre-fader de este canal. Todos los clientes conectados al servidor tienen un nivel de audio asignado, el mismo valor para cada cliente. Adjusts the audio level of this channel. All clients connected to the server will be assigned an audio fader, displayed at each client, to adjust the local mix. - + Ajusta el nivel de audio de este canal. Todos los clientes conectados al servidor tendrán asignado un fader, mostrado en cada cliente, para ajustar la mezcla local. Speaker with cancellation stroke: Indicates that another client has muted you. - + Altavoz tachado: Indica que otro cliente te ha muteado. Sets the pan from Left to Right of the channel. Works only in stereo or preferably mono in/stereo out mode. - + Fija el paneo de Izquierda a Derecha del canal. Solo funciona en modo estéreo o preferiblemente en modo Entrada mono/Salida estéreo. With the Solo checkbox, the audio channel can be set to solo which means that all other channels except the soloed channel are muted. It is possible to set more than one channel to solo. - + Activando Solo, todos los demás canales de audio excepto este se mutean. Es posible activar esta función para más de un canal. The fader tag identifies the connected client. The tag name, a picture of your instrument and the flag of your country can be set in the main window. - + La etiqueta del fader identifica al cliente conectado. El nombre de la etiqueta, la imagen de tu instrumento y la bandera de tu país se pueden establecer en la ventana principal. @@ -571,67 +571,67 @@ This shows the level of the two stereo channels for your audio input. - + Esto muestra los niveles de los dos canales estéreo de tu entrada de audio. If the application is connected to a server and you play your instrument/sing into the microphone, the VU meter should flicker. If this is not the case, you have probably selected the wrong input channel (e.g. 'line in' instead of the microphone input) or set the input gain too low in the (Windows) audio mixer. - + Si la aplicación está conectada a un servidor y tocas tu instrumento/cantas por el micrófono, el vúmetro debería parpadear. Si no es así, seguramente has seleccionado el canal de entrada equivocado (por ej. line in en lugar de la entrada del micrófono) o está muy bajo el gain de entrada en el mezclador de audio (Windows). For proper usage of the application, you should not hear your singing/instrument through the loudspeaker or your headphone when the software is not connected.This can be achieved by muting your input audio channel in the Playback mixer (not the Recording mixer!). - + Para un uso adecuado de la aplicación, no deberías oír tu voz/instrumento por el altavoz o los auriculares cuando el software no está conectado. Esto se puede realizar muteando tu canal de entrada de audio en el mezclador de Reproducción (¡no el de Grabación!). Clicking on this button changes the caption of the button from Connect to Disconnect, i.e., it implements a toggle functionality for connecting and disconnecting the application. - + Pulsando este botón cambia el texto del mismo de Conectar a Desconectar; esto es, tiene la función de conmutador para conectar y desconectar el software. Controls the relative levels of the left and right local audio channels. For a mono signal it acts as a pan between the two channels.For example, if a microphone is connected to the right input channel and an instrument is connected to the left input channel which is much louder than the microphone, move the audio fader in a direction where the label above the fader shows - + Controla los niveles relativos de los canales locales de audio derecho e izquierdo. Para una señal mono actúa como paneo entre los dos canales. Por ej., si se conecta un miocrófono al canal derecho y un instrumento al izquierdo que suena mucho más alto que el micrófono, mueve el fader en una dirección donde la etiqueta sobre el fader muestra Reverb effect - + Efecto reverb Reverb can be applied to one local mono audio channel or to both channels in stereo mode. The mono channel selection and the reverb level can be modified. For example, if a microphone signal is fed in to the right audio channel of the sound card and a reverb effect needs to be applied, set the channel selector to right and move the fader upwards until the desired reverb level is reached. - + Se puede aplicar un efecto de reverb a un canal local de audio mono o a ambos canales en modo estéreo. Se puede modificar la selección de canales en modo mono y el nivel de reverb. Por ej., si la señal del micrófono va por el canal derecho de la tarjeta de sonido y se desea aplicar reverb, cambia el selector de canal a derecho y sube el fader hasta alcanzar el nivel de reverb deseado. Reverb requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverb level fader is set to minimum (the default setting), the effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. - + El efecto de reverb require un esfuerzo importante del procesador, por lo que solo debería usarse en ordenadores potentes. Si se deja el fader de reverb al mínimo (la configuración por defecto), el efecto estará desactivado y no significará ninguna carga adicional para el procesador. Reverb effect level setting - + Nivel efecto reverb Reverb Channel Selection - + Selección Canal Reverb With these radio buttons the audio input channel on which the reverb effect is applied can be chosen. Either the left or right input channel can be selected. - + Con estos botones se puede escoger el canal de entrada de audio al que se aplica el efecto de reverb. Se pueden elegir los canales de entrada izquierdo o derecho. Left channel selection for reverb - + Selección canal izq para reverb Right channel selection for reverb - + Selección canal dcho para reverb The @@ -640,22 +640,22 @@ Green - + Verde Yellow - + Amarillo Red - + Rojo If this LED indicator turns red, you will not have much fun using the application - + Si este indicador LED se vuelve rojo, no te divertirás demasiado utilizando la aplicación @@ -665,42 +665,42 @@ Opens a dialog where you can select a server to connect to. If you are connected, pressing this button will end the session. - + Abre un diálogo donde puedes escoger un servidor al cual conectarte. Si estás conectado, pulsar este botón finalizará la sesión. Shows the current audio delay status: - + Muestra el estado actual del retardo de audio: The delay is perfect for a jam session - + El retardo es perfecto para una jam session A session is still possible but it may be harder to play. - + Una sesión aún es posible pero quizá sea más difícil tocar. The delay is too large for jamming. - + El retardo es demasiado grande para tocar. The buffers status LED shows the current audio/streaming status. If the light is red, the audio stream is interrupted. This is caused by one of the following problems: - + El LED de estado de buffers muestra el estado actual del flujo de audio. Si está rojo, hay interrupciones en el flujo de audio. Esto puede ser causado por alguno de los siguientes problemas: The sound card's buffer delay (buffer size) is too small (see Settings window). - + El retardo de buffer de la tarjeta de audio (tamaño buffer) tiene un valor demasiado bajo (ver ventana de Configuración). The upload or download stream rate is too high for your internet bandwidth. - + La tasa de subida o bajada es demasiado alta para tu ancho de banda de Internet. @@ -1319,127 +1319,127 @@ The jitter buffer compensates for network and sound card timing jitters. The size of the buffer therefore influences the quality of the audio stream (how many dropouts occur) and the overall delay (the longer the buffer, the higher the delay). - + El jitter buffer compensa el jitter de la red y la tarjeta de audio. El tamaño de este buffer tiene por tanto un impacto sobre la calidad del flujo de audio (el número de caídas de la señal) y el retardo total (a mayor buffer, mayor retardo). You can set the jitter buffer size manually for the local client and the remote server. For the local jitter buffer, dropouts in the audio stream are indicated by the light below the jitter buffer size faders. If the light turns to red, a buffer overrun/underrun has taken place and the audio stream is interrupted. - + El tamaño del jitter buffer se puede establecer manualmente para el cliente local y para el servidor remoto. Para el jitter buffer local, las caídas del flujo de audio se indican mediante la luz debajo de los faders del jitter buffer. Si la luz se vuelve roja, significa que ha habido una interrupción del flujo de audio. If the Auto setting is enabled, the jitter buffers of the local client and the remote server are set automatically based on measurements of the network and sound card timing jitter. If Auto is enabled, the jitter buffer size faders are disabled (they cannot be moved with the mouse). - + En caso de activar Auto, los jitter buffer del cliente local y del servidor remoto se ajustan automáticamente basándose en mediciones del jitter de la red y de la tarjeta de audio. Si se activa Auto, los faders del jitter buffer se deshabilitan (no pueden moverse con el ratón). If the Auto setting is enabled, the network buffers of the local client and the remote server are set to a conservative value to minimize the audio dropout probability. To tweak the audio delay/latency it is recommended to disable the Auto setting and to lower the jitter buffer size manually by using the sliders until your personal acceptable amount of dropouts is reached. The LED indicator will display the audio dropouts of the local jitter buffer with a red light. - + En caso de activar Auto, los buffers de red del cliente local y del servidor remoto se asignan a un valor conservador para minimizar la probabilidad de fallos de audio. Para ajustar el retardo de audio/latencia se recomienda desactivar la función Auto y bajar los valores de jitter buffer manualmente utilizando los controles deslizantes hasta alcanzar un límite aceptable de caídas de audio. El indicador LED ofrece una visualización de las caídas de audio mediante una luz roja. The buffer delay setting is a fundamental setting of this software. This setting has an influence on many connection properties. - + El retardo de buffer es un parámetro fundamental de este software. Este parámetro tiene un impacto sobre muchas propiedades de la conexión. 64 samples: The preferred setting. Provides the lowest latency but does not work with all sound cards. - + 64 muestras: La configuración aconsejada. Ofrece la latencia más baja, aunque no funciona con todas las tarjetas de audio. 128 samples: Should work for most available sound cards. - + 128 muestras: Debería de funcionar con la mayoría de tarjetas de audio. 256 samples: Should only be used on very slow computers or with a slow internet connection. - + 256 muestras: Esta configuración solo debería usarse con un ordenador muy lento o con una conexión a internet muy lenta. Some sound card drivers do not allow the buffer delay to be changed from within the application. In this case the buffer delay setting is disabled and has to be changed using the sound card driver. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - + Algunos drivers de tarjetas de audio no permiten cambiar el retardo de buffer desde dentro de la aplicación. En este caso la configuración del retardo de buffer se deshabilita y debe modificarse utilizando el driver de la tarjeta de audio. En Windows, pulsa el botón de Configuración ASIO para acceder al panel de configuración. En Linux, utiliza la herramienta de configuración de Jack para cambiar el tamaño del buffer. If no buffer size is selected and all settings are disabled, an unsupported buffer size is used by the driver. The application will still work with this setting but with restricted performance. - + Si no hay ningún tamaño de buffer seleccionado y todas las configuraciones están deshabilitadas, el driver está utilizando un tamaño de buffer no soportado. La aplicación arrancará pero con rendimiento limitado. If the buffer delay settings are disabled, it is prohibited by the audio driver to modify this setting from within the software. On Windows, press the ASIO Setup button to open the driver settings panel. On Linux, use the Jack configuration tool to change the buffer size. - + Si la configuración de retardo de buffers se encuentra deshabilitada, es porque el driver de audio prohíbe la modificación de este parámetro desde dentro del software. En Windows, pulsa el botón de Configuración ASIO para abrir el panel de configuración del driver. En Linux, utiliza la herramienta de configuración de Jack para cambiar el tamaño del buffer. Selects the number of audio channels to be used for communication between client and server. There are three modes available: - + Selecciona el número de canales de audio a utilizar para la comunicación entre cliente y servidor. Hay tres modos disponibles: and - + y These modes use one and two audio channels respectively. - + Estos modos utilizan uno y dos canales de audio respectivamente. Mono in/Stereo-out - + Entrada Mono/Salida Estéreo The audio signal sent to the server is mono but the return signal is stereo. This is useful if the sound card has the instrument on one input channel and the microphone on the other. In that case the two input signals can be mixed to one mono channel but the server mix is heard in stereo. - + La señal de audio enviada al servidor es mono pero la señal de vuelta es estéreo. Esto es útil si la tarjeta de audio tiene el instrumento en una entrada y el micrófono en la otra. En este caso se pueden mezclar las dos señales de entrada a un canal mono pero la mezcla del servidor se escucha en estéreo. Enabling - + Habilitar el modo mode will increase your stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available upload speed of your internet connection. - + aumentará la tasa de datos. Asegúrate de que tu tasa de subida no excede el valor de subida disponible con tu ancho de banda de Internet. In stereo streaming mode, no audio channel selection for the reverb effect will be available on the main window since the effect is applied to both channels in this case. - + En modo estéreo, no habrá ninguna selección de canal para el efecto de reverb en la ventana principal porque el efecto se aplica a ambos canales en este caso. The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - + Cuanto mayor la calidad del audio, mayor la tasa de subidadel audio. Asegúrate de que tu tasa de subida no excede el ancho de banda de tu conexión a Internet. This setting defines the fader level of a newly connected client in percent. If a new client connects to the current server, they will get the specified initial fader level if no other fader level from a previous connection of that client was already stored. - + Este ajuste define el nivel del fader de una nueva conexión de cliente, en porcentaje. Si se conecta un nuevo cliente al servidor actual, el nivel inicial de su fader tomará este valor si no se ha especificado anteriormente un valor para ese cliente de una conexión anterior. Leave this blank unless you need to enter the address of a central server other than the default. - + Deja esto en blanco a menos que necesites escribir la dirección de un servidor distinto a los que hay por defecto. The Ping Time is the time required for the audio stream to travel from the client to the server and back again. This delay is introduced by the network and should be about 20-30 ms. If this delay is higher than about 50 ms, your distance to the server is too large or your internet connection is not sufficient. - + El Ping es el tiempo que requiere el flujo de audio para viajar desde el cliente al servidor y volver. Este retardo lo determina la red y debería ser de unos 20-30 ms. Si este retardo es de unos 50 ms, la distancia al servidor es demasiado grande o tu conexión a internet no es óptima. Overall Delay is calculated from the current Ping Time and the delay introduced by the current buffer settings. - + El Retardo Total se calcula con el Ping actual y el retardo ocasionado por la configuración de buffers. Audio Upstream Rate depends on the current audio packet size and compression setting. Make sure that the upstream rate is not higher than your available internet upload speed (check this with a service such as speedtest.net. - + La Tasa de Subida de Audio depende del tamaño actual de paquetes de audio y la configuración de compresión de audio. Asegúrate de que la tasa de subida no es mayor que la velocidad de subida disponible (comprueba la tasa de subida de tu conexión a internet, por ej. con speedtest.net). @@ -1745,17 +1745,17 @@ The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by music genre. Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double click on on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold. - + La ventana de Conexión muestra una lista de servidores disponibles. Opcionalmente los administradores de los servidores pueden listar sus servidores por género musical.Utiliza el menú Lista para escoger un género, escoge un servidor de la lista y pulsa el botón de Conectar para conectarte a él. También es posible realizar la conexión haciendo doble clic en un servidor de la lista. Los servidores permanentes (aquellos que llevan más de 24 horas en la lista) se muestran en negrita. If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: - + Si conoces la dirección IP o URL de un servidor, puedes conectarte a él utilizando el nombre/dirección del Servidor. Se puede añadir un número de puerto opcional tras la dirección IP o URL utilizando dos puntos como separador, por ej. ejemplo.org: . The field will also show a list of the most recently used server addresses. - + . El campo también mostrará una lista de los servidores utilizados recientemente. @@ -2103,12 +2103,12 @@ Write your name or an alias here so the other musicians you want to play with know who you are. You may also add a picture of the instrument you play and a flag of the country you are located in. Your city and skill level playing your instrument may also be added. - + Escribe tu nombre o alias aquí para que otros músicos con quien quieras tocar te reconozcan. Puedes además añadir una imagen del instrumento que tocas y la bandera del país donde vives. La ciudad donde vives y tu nivel de habilidad con el instrumento también pueden añadirse. What you set here will appear at your fader on the mixer board when you are connected to a Jamulus server. This tag will also be shown at each client which is connected to the same server as you. If the name is left empty, the IP address is shown instead. - + Lo que introduzcas aquí aparecerá en tu fader del mezclador cuando te conectes a un servidor. Esta etiqueta también se mostrará en cada cliente conectado al mismo servidor que tú. Si se deja el nombre vacío, se muestra la dirección IP en su lugar. @@ -2393,12 +2393,12 @@ If the start minimized on operating system start check box is checked, the server will be started when the operating system starts up and is automatically minimized to a system task bar icon. - + Si se activa el arranque al arrancar el sistema operativo, el servidor arrancará cuando arranque el sistema operativo y se minimizará automáticamente a un icono en la barra de tareas. If the Make My Server Public check box is checked, this server registers itself at the central server so that all users of the application can see the server in the connect dialog server list and connect to it. The registration of the server is renewed periodically to make sure that all servers in the connect dialog server list are actually available. - + Si se activa Mi Servidor es Público, este servidor se registra en el servidor central para que todos los usuarios de la aplicación puedan ver el servidor en la lista de servidores de la ventana de conexión y conectarse a él. El registro del servidor se renueva periódicamente para asegurarse de que todos los servidores en la lista se encuentren realmente disponibles. @@ -2478,62 +2478,62 @@ Checkbox to turn on or off server recording - + Campo para activar/desactivar la grabación desde el servidor Enable Recorder - + Habilitar Grabación Checked when the recorder is enabled, otherwise unchecked. The recorder will run when a session is in progress, if (set up correctly and) enabled. - + Activado cuando la grabación está habilitada. La grabación se ejecutará cuando una sesión esté en marcha, si está habilitada (y correctamente configurada). Current session directory text box (read-only) - + Campo para directorio sesión actual (solo lectura) Current Session Directory - + Directorio Sesión Actual Enabled during recording and holds the current recording session directory. Disabled after recording or when the recorder is not enabled. - + Habilitado durante la grabación y guarda el directorio actual de grabación, Deshabilitado tras la grabación o cuando la grabación no está habilitada. Recorder status label - + Etiqueta estado grabación Recorder Status - + Estado Grabación Displays the current status of the recorder. - + Muestra el estado actual de la grabación. Request new recording button - + Botón Solicitar nueva grabación New Recording - + Nueva Grabación During a recording session, the button can be used to start a new recording. - + Durante una sesión de grabación, el botón puede utilizarse para comenzar una nueva grabación. @@ -2571,17 +2571,17 @@ Recording - + Grabando Not recording - + No grabando Not enabled - + No habilitado Manual @@ -2712,17 +2712,17 @@ Enable jam recorder - + Habilitar grabación Jam New recording - + Nueva grabación Recordings folder - + Carpeta grabaciones From ffbe4714276dd48e52ad4fb7b5eff71aeb7e62ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: daryl Date: Thu, 4 Jun 2020 22:07:56 +0200 Subject: [PATCH 17/18] corrections --- src/res/translation/translation_es_ES.ts | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/src/res/translation/translation_es_ES.ts b/src/res/translation/translation_es_ES.ts index 5af45e2eec..15ad27ff3d 100644 --- a/src/res/translation/translation_es_ES.ts +++ b/src/res/translation/translation_es_ES.ts @@ -606,7 +606,7 @@ Reverb requires significant CPU so it should only be used on fast PCs. If the reverb level fader is set to minimum (the default setting), the effect is switched off and does not cause any additional CPU usage. - El efecto de reverb require un esfuerzo importante del procesador, por lo que solo debería usarse en ordenadores potentes. Si se deja el fader de reverb al mínimo (la configuración por defecto), el efecto estará desactivado y no significará ninguna carga adicional para el procesador. + El efecto de reverb requiere un esfuerzo importante del procesador, por lo que solo debería usarse en ordenadores potentes. Si se deja el fader de reverb al mínimo (la configuración por defecto), el efecto estará desactivado y no significará ninguna carga adicional para el procesador. @@ -1414,7 +1414,7 @@ The higher the audio quality, the higher your audio stream's data rate. Make sure your upload rate does not exceed the available bandwidth of your internet connection. - Cuanto mayor la calidad del audio, mayor la tasa de subidadel audio. Asegúrate de que tu tasa de subida no excede el ancho de banda de tu conexión a Internet. + Cuanto mayor la calidad del audio, mayor la tasa de subida del audio. Asegúrate de que tu tasa de subida no excede el ancho de banda de tu conexión a Internet. @@ -1745,12 +1745,12 @@ The Connection Setup window shows a list of available servers. Server operators can optionally list their servers by music genre. Use the List dropdown to select a genre, click on the server you want to join and press the Connect button to connect to it. Alternatively, double click on on the server name. Permanent servers (those that have been listed for longer than 24 hours) are shown in bold. - La ventana de Conexión muestra una lista de servidores disponibles. Opcionalmente los administradores de los servidores pueden listar sus servidores por género musical.Utiliza el menú Lista para escoger un género, escoge un servidor de la lista y pulsa el botón de Conectar para conectarte a él. También es posible realizar la conexión haciendo doble clic en un servidor de la lista. Los servidores permanentes (aquellos que llevan más de 24 horas en la lista) se muestran en negrita. + La ventana de Conexión muestra una lista de servidores disponibles. Opcionalmente los administradores de los servidores pueden listar sus servidores por género musical. Utiliza el menú Lista para escoger un género, escoge un servidor de la lista y pulsa el botón de Conectar para conectarte a él. También es posible realizar la conexión haciendo doble clic en un servidor de la lista. Los servidores permanentes (aquellos que llevan más de 24 horas en la lista) se muestran en negrita. If you know the IP address or URL of a server, you can connect to it using the Server name/Address field. An optional port number can be added after the IP address or URL using a colon as a separator, e.g, example.org: - Si conoces la dirección IP o URL de un servidor, puedes conectarte a él utilizando el nombre/dirección del Servidor. Se puede añadir un número de puerto opcional tras la dirección IP o URL utilizando dos puntos como separador, por ej. ejemplo.org: + Si conoces la dirección IP o URL de un servidor, puedes conectarte a él utilizando el nombre/dirección del Servidor. Se puede añadir un número de puerto opcional tras la dirección IP o URL utilizando dos puntos como separador, por ej. 'ejemplo.org': From b36097eba42059252e6b35fc79865c58d2143dbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ignotus Date: Thu, 4 Jun 2020 22:52:02 +0200 Subject: [PATCH 18/18] Added contributors back who got deleted for some reason --- src/util.cpp | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/src/util.cpp b/src/util.cpp index 493841e906..a4e1f43a66 100755 --- a/src/util.cpp +++ b/src/util.cpp @@ -394,9 +394,11 @@ CAboutDlg::CAboutDlg ( QWidget* parent ) : QDialog ( parent ) "

    Tarmo Johannes (tarmoj)

    " "

    mirabilos (mirabilos)

    " "

    newlaurent62 (newlaurent62)

    " + "

    AronVietti (AronVietti)

    " "

    Emlyn Bolton (emlynmac)

    " "

    Jos van den Oever (vandenoever)

    " "

    Tormod Volden (tormodvolden)

    " + "

    Gauthier Fleutot Östervall (fleutot)

    " "

    Stanislas Michalak (stanislas-m)

    " "

    JP Cimalando (jpcima)

    " "

    Adam Sampson (atsampson)

    "