diff --git a/.parcelrc b/.parcelrc index b5d783e..c5b7cbb 100644 --- a/.parcelrc +++ b/.parcelrc @@ -5,6 +5,9 @@ "transformers": { "*.txt": [ "@parcel/transformer-raw" + ], + "*.x-tmpl-mustache": [ + "@parcel/transformer-inline-string" ] } } diff --git a/README.md b/README.md index 963d9fa..8d5efd6 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -14,9 +14,9 @@ Development makes use of NodeJS. Various NPM scripts are defined: -- clean -- remove generated content -- validate -- validate input files -- build -- build the result -- test -- test the results +- clean -- remove generated content +- validate -- validate input files +- build -- build the result +- test -- test the results The start command will execute: validate, build, test diff --git a/bin/extract-texts.mjs b/bin/extract-texts.mjs new file mode 100644 index 0000000..13370c7 --- /dev/null +++ b/bin/extract-texts.mjs @@ -0,0 +1,212 @@ +import path from "node:path"; +import fs from "node:fs/promises"; +import HQRLib from "@lbalab/hqr"; +import iconv from "iconv-lite"; +import yaml from "yaml"; + +const gameInfo = { + lba1: { + lang: ["en", "fr", "de", "es", "it"], + // no idea what \x01 does + // '@' are newlines + postProcess: (text) => + text.replaceAll("\x01", "").replaceAll(/ ?@ ?/g, "\n"), + }, + lba2: { + lang: ["en", "fr", "de", "es", "it", "pt"], + // first byte is the dialog type + // '@' are newlines + postProcess: (text) => text.substr(1).replaceAll(/ ?@ ?/g, "\n"), + }, +}; + +const textIdLookupTable = { + lba1: {}, + lba2: {}, +}; + +function getLbtInfo(mode, bundleCount, hqrIndex) { + // First text bundle ID is 2 + const bundleId = ("00" + ((hqrIndex % bundleCount) + 2)).slice(-2); + const lang = gameInfo[mode].lang[Math.floor(hqrIndex / bundleCount)]; + return { mode, hqrIndex, bundleId, lang }; +} + +async function readTextIdTable(byteArray) { + const table = []; + const wordArray = new Uint16Array(byteArray); + for (let i = 0; i < wordArray.length; ++i) { + table.push(wordArray[i]); + } + return table; +} + +function seedTextIdLookupTable(lbtInfo, textIdTable) { + // first LTI file per bundle is leading, which should be "en" + // Quote IDs are based on the index of the "en" text ID table + if (textIdLookupTable[lbtInfo.mode][lbtInfo.bundleId]) { + return; + } + let table = {}; + textIdLookupTable[lbtInfo.mode][lbtInfo.bundleId] = table; + for (let i = 0; i < textIdTable.length; ++i) { + table[textIdTable[i]] = ("000" + (i + 1)).slice(-3); + } +} + +async function exportLookupTable(lbtInfo, textIdTable) { + let table = textIdTable.map((textId, index) => { + return { textId, index, quoteId: resolveTextId(lbtInfo, textId) }; + }); + let filename = `${lbtInfo.mode}/tables/${lbtInfo.bundleId}-${lbtInfo.lang}.json`; + await fs.mkdir(path.dirname(filename), { recursive: true }); + await fs.writeFile(filename, JSON.stringify(table, null, 4)); +} + +function resolveTextId(lbtInfo, textId) { + const table = textIdLookupTable[lbtInfo.mode][lbtInfo.bundleId]; + return table[textId]; +} + +function readShort(byteArray, index) { + return new Uint16Array(byteArray, index, 2)[0]; +} + +function isEmpty(text, lang) { + const trimmed = text.trim().toLowerCase(); + if (trimmed === "") { + return true; + } + // Looks like empty is sometimes translated + switch (lang) { + case "en": + return trimmed === "empty"; + case "fr": + return trimmed === "vide"; + case "de": + return trimmed === "leer"; + case "it": + return trimmed === "vuoto"; + case "pt": + return trimmed === "vazio"; + } + return false; +} + +async function procLbtEntry(lbtInfo, textId, text) { + if (isEmpty(text, lbtInfo.lang)) { + return; + } + + const id = resolveTextId(lbtInfo, textId); + const filename = `${lbtInfo.mode}/${lbtInfo.bundleId}/${id}.yaml`; + + let data = { textId, location: null, speaker: null, message: null }; + try { + const filedata = await fs.readFile(filename, "utf8"); + const ymlData = yaml.parse(filedata); + data = { ...data, ...ymlData }; + } catch (e) {} + + if (lbtInfo.lang === "en") { + data.message = text; + } else { + if (!data.message) { + // missing en message is probably not good either + return; + } + if (!data[lbtInfo.lang]) { + data[lbtInfo.lang] = {}; + } + data[lbtInfo.lang].message = text; + } + + await fs.mkdir(path.dirname(filename), { recursive: true }); + await fs.writeFile( + filename, + yaml.stringify(data, { + nullStr: "", + defaultKeyType: "PLAIN", + }), + ); +} + +async function procLbt(lbtInfo, textIdTable, byteArray) { + console.log("Processing LBT:", lbtInfo); + const entries = []; + const end = byteArray.byteLength; + for (let i = 0; i < end; i += 2) { + const val = readShort(byteArray, i); + if (val === end) { + break; + } + entries.push({ start: val, end: val }); + if (entries.length > 1) { + entries[entries.length - 2].end = val; + } + } + if (entries.length > 0) { + entries[entries.length - 1].end = end; + } + console.log("Bundle entries:", entries.length); + for (let i = 0; i < entries.length; ++i) { + let text = iconv.decode( + new Uint8Array( + byteArray.slice(entries[i].start, entries[i].end - 1), + ), + "cp437", + ); + text = gameInfo[lbtInfo.mode].postProcess(text); + await procLbtEntry(lbtInfo, textIdTable[i], text.trim()); + } +} + +async function procFile(mode, file) { + console.log("Processing file:", file); + const data = await fs.readFile(file); + const hqr = HQRLib.HQR.fromArrayBuffer( + data.buffer.slice(data.byteOffset, data.byteOffset + data.byteLength), + ); + console.log("Number of entries in file:", hqr.entries.length); + if (hqr.entries.length % gameInfo[mode].lang.length !== 0) { + throw new Error( + "Bundle count not a round number. Invalid language config?", + ); + } + const bundles = Math.floor(hqr.entries.length / gameInfo[mode].lang.length); + let textIdTable; + let lbtInfo; + for (let i = 0; i < hqr.entries.length; ++i) { + let entry = hqr.entries[i]; + if (!entry) { + continue; + } + if (i % 2 == 0) { + // Even entries are LTI (Text Index) + // Build the index -> textId table + lbtInfo = getLbtInfo(mode, bundles, i); + textIdTable = await readTextIdTable(entry.content); + // seed the textId -> quoteId table + seedTextIdLookupTable(lbtInfo, textIdTable); + await exportLookupTable(lbtInfo, textIdTable); + } else { + // Odd entries are LBTs + await procLbt(lbtInfo, textIdTable, entry.content); + } + } +} + +if (process.argv.length !== 4) { + throw new Error( + `Usage: ${process.argv[0]} ${process.argv[1]} `, + ); +} + +switch (process.argv[2]) { + case "lba1": + case "lba2": + await procFile(process.argv[2], process.argv[3]); + break; + default: + throw new Error(`Unknown mode: ${process.argv[2]}`); +} diff --git a/bin/generate-json-bundle.mjs b/bin/generate-json-bundle.mjs index 3df4424..a15d7f1 100644 --- a/bin/generate-json-bundle.mjs +++ b/bin/generate-json-bundle.mjs @@ -24,9 +24,30 @@ async function load_yaml(file) { } } -async function resolveAudioFile(file) { +function explodeLanguage(data) { + let langMap = Object.keys(data).filter( + (k) => /^[a-z]{2}(-[a-z]*)?$/i.test(k) && typeof data[k] === "object", + ); + let base = { ...data }; + for (let lang of langMap) { + delete base[lang]; + } + let result = { en: base }; + for (let lang of langMap) { + let entry = { ...base, ...data[lang] }; + result[lang] = entry; + } + return result; +} + +async function resolveAudioFile(file, lang = "en") { let fp = path.parse(file); - let audioFile = `${fp.dir}/${fp.name}.webm`; + if (lang === "en") { + lang = ""; + } else { + lang = `-${lang}`; + } + let audioFile = `${fp.dir}/${fp.name}${lang}.webm`; try { await fs.stat(path.join("dist", audioFile)); return audioFile; @@ -37,44 +58,65 @@ async function resolveAudioFile(file) { async function load_quotes(game, bundlefile) { console.log("Processing bundle:", bundlefile); - let result = []; + let result = { en: [] }; const bundledir = path.dirname(bundlefile); - const bundle = { + const bundle = explodeLanguage({ ...(await load_yaml(bundlefile)), - }; + }); let quotes = await glob(`${bundledir}/*.yaml`); for (let quotefile of quotes) { if (!path.basename(quotefile).match(/^[0-9]{3}\.yaml$/)) { // Not a quote file continue; } - let quote = { - id: `${path.basename(bundledir)}:${path.parse(quotefile).name}`, - ...bundle, - audio: await resolveAudioFile(quotefile), - ...(await load_yaml(quotefile)), - }; - result.push(quote); + let quoteData = await load_yaml(quotefile); + delete quoteData["textId"]; + quoteData = explodeLanguage(quoteData); + for (let lang of Object.keys(quoteData)) { + let quote = { + id: `${path.basename(bundledir)}:${path.parse(quotefile).name}`, + ...bundle[lang], + audio: await resolveAudioFile(quotefile, lang), + ...quoteData[lang], + }; + result[lang] = result[lang] || []; + result[lang].push(quote); + } } return result; } async function generate_game_bundle(dirname, destination) { - let quotes = []; + let quotes = {}; let bundles = await glob(`${dirname}/*/_bundle.yaml`); for (let bundle of bundles) { - quotes.push(...(await load_quotes(dirname, bundle))); + let bundleQuotes = await load_quotes(dirname, bundle); + for (let lang of Object.keys(bundleQuotes)) { + quotes[lang] = quotes[lang] || []; + quotes[lang].push(...bundleQuotes[lang]); + } } await fs.mkdir(path.dirname(destination), { recursive: true }); - await fs.writeFile(destination, JSON.stringify(quotes)); - console.log(`Merged ${dirname} into ${destination}`); + const destDir = path.dirname(destination); + const destBasename = path.basename(destination); + const manifest = {}; + for (let lang of Object.keys(quotes)) { + let dest = `${destBasename}-${lang}.json`; + manifest[lang] = { src: dest }; + await fs.writeFile(`${destDir}/${dest}`, JSON.stringify(quotes[lang])); + console.log(`Merged ${dirname} [${lang}] into ${dest}`); + } + await fs.writeFile( + `${destDir}/${destBasename}.manifest.json`, + JSON.stringify(manifest), + ); } let procs = []; for (let i = 2; i < process.argv.length; i++) { let dirname = process.argv[i]; if (await is_dir(dirname)) { - procs.push(generate_game_bundle(dirname, `dist/${dirname}.json`)); + procs.push(generate_game_bundle(dirname, `dist/${dirname}`)); } else { console.warn("Not a directory:", dirname); } diff --git a/bin/split-json-quotes.mjs b/bin/split-json-quotes.mjs deleted file mode 100644 index b1de8d0..0000000 --- a/bin/split-json-quotes.mjs +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -/** - * This script splits the original bundles JSON files into separate YAML files for each quote. - * lba1/06.json is transformed into: - * - lba1/06/_bundle.yaml - * - lba1/06/001.yaml - * - etc. - */ -import path from "node:path"; -import fs from "node:fs/promises"; -import glob from "glob-promise"; -import yaml from "yaml"; - -async function process_json_file(file) { - console.log("Processing quote file", file); - let json = JSON.parse(await fs.readFile(file)); - if (json.length === 0) { - return; - } - let fileName = path.parse(file); - let destDir = path.join(fileName.dir, fileName.name); - await fs.mkdir(destDir, { recursive: true }); - let promises = []; - - let bundle = { - area: json[0].area, - }; - promises.push( - fs.writeFile( - path.join(destDir, "_bundle.yaml"), - yaml.stringify(bundle), - ), - ); - - for (let quote of json) { - let data = { - location: quote.location, - speaker: quote.speaker, - message: quote.message, - }; - let localId = ( - "000" + quote.id.substr(quote.id.indexOf(":") + 1) - ).slice(-3); - promises.push( - fs.writeFile( - path.join(destDir, localId + ".yaml"), - yaml.stringify(data, { - nullStr: "", - defaultKeyType: "PLAIN", - }), - ), - ); - } - - return Promise.all(promises); -} - -async function process_json_files(filePattern) { - let files = await glob(filePattern); - let promises = []; - for (let file of files) { - promises.push(process_json_file(file)); - } - return Promise.all(promises); -} - -await Promise.all([ - process_json_files("lba1/*.json"), - process_json_files("lba2/*.json"), -]); diff --git a/bin/validate-json.mjs b/bin/validate-json.mjs index e3a1c93..a7c973f 100644 --- a/bin/validate-json.mjs +++ b/bin/validate-json.mjs @@ -6,6 +6,7 @@ async function validate_json(filePattern) { let allValid = true; for (let file of files) { try { + console.info(`Checking file ${file}`); await jq.run(".", file); } catch (e) { console.error('Invalid JSON file "%s": %s', file, e.message); diff --git a/lba1/06/001.yaml b/lba1/06/001.yaml index 6e42a05..2f13dee 100644 --- a/lba1/06/001.yaml +++ b/lba1/06/001.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 0 location: speaker: message: You've just rediscovered your Holomap! You can use it by going through your inventory with the (SHIFT) key or access it directly with the (H) key. +fr: + message: Tu viens de retrouver ton Holomap ! Utilise-la en passant par + l'inventaire touche (SHIFT), ou directement par la touche (H). +de: + message: Du hast soeben Dein Holomap wiedergefunden ! Benutze ihn mittels des + Inventars (SHIFT) Taste, oder direkt durch die Taste (H). +es: + message: ¡Acabas de encontrar tu Holomapa! Utilízalo moviéndote por el + inventario, con la tecla (SHIFT), o directamente con la tecla (H). +it: + message: Hai appena trovato la tua Holomap! Utilizzala scorrendo l'inventario + con il tasto (SHIFT), oppure direttamente con il tasto (H). diff --git a/lba1/06/002.yaml b/lba1/06/002.yaml index 03a413a..c9bc422 100644 --- a/lba1/06/002.yaml +++ b/lba1/06/002.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 1 location: speaker: message: You've just rediscovered your Magic Ball! Try using it on the clones! +fr: + message: Tu viens de retrouver ta Balle Magique ! Essaie-la sur les clones ! +de: + message: + Du hast soeben den Magischen Ball wiedergefunden ! Probiere ihn an den + Klonen aus ! +es: + message: ¡Acabas de encontrar tu Bola Mágica! ¡Pruébala con los clones! +it: + message: Hai appena trovato la Sfera Magica! Prova a utilizzarla sui cloni! diff --git a/lba1/06/003.yaml b/lba1/06/003.yaml index 3c2eeea..de1c637 100644 --- a/lba1/06/003.yaml +++ b/lba1/06/003.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 2 location: speaker: message: You've just stolen Dr. FunFrock's saber! +fr: + message: Tu viens de voler le Sabre du Dr FunFrock ! +de: + message: Du hast den Säbel des Dr FunFrock gestohlen ! +es: + message: ¡Acabas de robar el Sable del Dr. FunFrock! +it: + message: Hai appena rubato la Sciabola del Dottor FunFrock! diff --git a/lba1/06/004.yaml b/lba1/06/004.yaml index 86e83ac..e722c5b 100644 --- a/lba1/06/004.yaml +++ b/lba1/06/004.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 3 location: speaker: message: You've just found Gawley's Horn, an object left for you by your ancestors. +fr: + message: + Tu viens de découvrir la Trompe de Gawley, que tes ancêtres laissèrent + là à ton intention. +de: + message: Du hast soeben das Horn von Gawley entdeckt, das Deine Vorfahren Dir + hinterlassen haben. +es: + message: Acabas de descubrir la Trompa de Gawley, que tus antepasados habían + dejado ahí para ti. +it: + message: Hai appena trovato la Tromba di Gawley, che i tuoi avi hanno lasciato + proprio per te. diff --git a/lba1/06/005.yaml b/lba1/06/005.yaml index 26b2b8e..d9087cb 100644 --- a/lba1/06/005.yaml +++ b/lba1/06/005.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 4 location: speaker: message: You've just earned the first level of Magic by finding the Tunic left for you by your ancestors. You will be able to store up magic with it. +fr: + message: Tu viens d'atteindre le 1er niveau de Magie, en retrouvant la Tunique + léguée par tes ancêtres. Grâce à elle, tu peux désormais stocker de la + magie. +de: + message: Du hast soeben die erste Magiestufe erreicht, da Du die Tunika + wiedergefunden hast, die Deine Vorfahren hinterlassen haben. Dank dieser + Tunika kannst Du von nun an Magie speichern. +es: + message: Acabas de alcanzar el primer nivel de Magia al encontrar la Túnica + legada por tus antepasados. Gracias a ella podrás, de ahora en adelante, + almacenar magia. +it: + message: Hai appena raggiunto il primo livello di Magia trovando la Tunica + lasciata dai tuoi avi. Grazie a essa puoi ora accumulare magia. diff --git a/lba1/06/006.yaml b/lba1/06/006.yaml index 898186f..9b674f9 100644 --- a/lba1/06/006.yaml +++ b/lba1/06/006.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 5 location: speaker: message: You've just earned the second level of Magic by finding the Book of Bù. +fr: + message: Tu viens d'atteindre le 2nd niveau de Magie, en retrouvant le Livre de Bù. +de: + message: Du hast soeben die zweite Magiestufe erreicht, da Du das Bù Buch + wiedergefunden hast. +es: + message: Acabas de alcanzar el segundo nivel de Magia, encontrando el Libro de Bù. +it: + message: Hai appena raggiunto il secondo livello di Magia trovando il Libro di Bù. diff --git a/lba1/06/007.yaml b/lba1/06/007.yaml index 209a27e..a6eef9c 100644 --- a/lba1/06/007.yaml +++ b/lba1/06/007.yaml @@ -1,3 +1,19 @@ +textId: 6 location: speaker: message: You've just earned the third level of Magic by finding Sendell's Medallion. +fr: + message: + Tu viens d'atteindre le 3ème niveau de Magie en retrouvant le Médaillon + de Sendell. +de: + message: + Du hast soeben die dritte Magiestufe erreicht, da Du Sendells Medaillon + wiedergefunden hast. +es: + message: + Acabas de alcanzar el tercer nivel de Magia encontrando el Medallón de + Sendell. +it: + message: Hai appena raggiunto il terzo livello di magia trovando il Medaglione + di Sendell. diff --git a/lba1/06/008.yaml b/lba1/06/008.yaml index 7352f89..c61fcb5 100644 --- a/lba1/06/008.yaml +++ b/lba1/06/008.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 7 location: speaker: message: You've just earned the fourth level of Magic by filling up your flask with Clear Water. +fr: + message: + Tu viens d'atteindre le 4ème niveau de Magie en remplissant ton flacon + d'Eau Claire. Désormais tu peux neutraliser les clones les plus puissants ! +de: + message: + Du hast soeben die vierte Magiestufe erreicht, da Du Deine Flasche mit + Klarem Wasser gefüllt hast. Von nun an kannst Du die mächtigsten Klone + ausschalten ! +es: + message: + Acabas de alcanzar el cuarto nivel de Magia llenando tu frasco de Agua + Clara. ¡A partir de este momento podrás neutralizar a los clones más + poderosos! +it: + message: + Hai appena raggiunto il quarto livello di magia riempiendo la boccetta + con l'Acqua Limpida. Ora sei in grado di neutralizzare i cloni più potenti! diff --git a/lba1/06/009.yaml b/lba1/06/009.yaml index e2174e3..0b0a7ad 100644 --- a/lba1/06/009.yaml +++ b/lba1/06/009.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 8 location: speaker: message: You now have the Red Magnetic Card. +fr: + message: Tu possèdes désormais la Carte Magnétique Rouge. +de: + message: Du besitzt von nun an die rote Magnetkarte. +es: + message: De ahora en adelante eres poseedor de la Tarjeta Magnética Roja. +it: + message: Ora possiedi la Carta Magnetica Rossa. diff --git a/lba1/06/010.yaml b/lba1/06/010.yaml index 7b3e8d5..c98b7ff 100644 --- a/lba1/06/010.yaml +++ b/lba1/06/010.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 9 location: speaker: message: With this card you are the fourth member of the Elves club. Anyway, its your own business! +fr: + message: Grâce à cette carte tu es le 4ème membre du club des Lutins. Après, + tout ça te regarde ! +de: + message: + Dank dieser Karte bist Du das vierte Mitglied des Klubs der Kobolde. Im + Grunde genommen ist das allein Deine Sache ! +es: + message: + Gracias a esta tarjeta eres el cuarto miembro del Club de los Duendes. + ¡Ahora depende de tí! +it: + message: Grazie a questa carta diventi il quarto membro del club dei Folletti. + Dopo tutto, questo ti riguarda personalmente! diff --git a/lba1/06/011.yaml b/lba1/06/011.yaml index 92faa5f..d598d75 100644 --- a/lba1/06/011.yaml +++ b/lba1/06/011.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 10 location: speaker: message: You've just rediscovered your ID card. +fr: + message: Tu viens de retrouver ta Carte d'Identité. +de: + message: Du hast soeben Deinen Personalausweis wiedergefunden. +es: + message: Acabas de encontrar tu Tarjeta de Identidad. +it: + message: Hai appena trovato la tua Carta d'Identità. diff --git a/lba1/06/012.yaml b/lba1/06/012.yaml index dc38aef..b143f42 100644 --- a/lba1/06/012.yaml +++ b/lba1/06/012.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 11 location: speaker: message: You now have the Architect's pass. +fr: + message: Tu as maintenant le Laissez-Passer de l'Architecte. +de: + message: Du hast jetzt den Passierschein des Architekten. +es: + message: Ahora tienes el salvoconducto del Arquitecto. +it: + message: Ora hai il Lasciapassare dell'Architetto. diff --git a/lba1/06/013.yaml b/lba1/06/013.yaml index 8892900..9f4ad45 100644 --- a/lba1/06/013.yaml +++ b/lba1/06/013.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 12 location: speaker: message: You now have the Proto-Pack. +fr: + message: Tu disposes maintenant du Proto-Pack. +de: + message: Du verfügst nun über den Proto-Pack. +es: + message: Ahora dispones del Proto-Pack. +it: + message: Ora disponi del Proto-Pack. diff --git a/lba1/06/014.yaml b/lba1/06/014.yaml index 87f2afd..ad14a70 100644 --- a/lba1/06/014.yaml +++ b/lba1/06/014.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 13 location: speaker: message: The Kamis have given you a Snowboard. +fr: + message: Les Kami t'ont donné un Snowboard. +de: + message: Die Kami haben Dir ein Snowboard gegeben. +es: + message: Los Kami te han dado un Monoesquí. +it: + message: I Kami ti hanno dato una Snowboard. diff --git a/lba1/06/015.yaml b/lba1/06/015.yaml index 6d6cc1c..14f974a 100644 --- a/lba1/06/015.yaml +++ b/lba1/06/015.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 14 location: speaker: message: You have a Meca-Penguin. +fr: + message: Tu possèdes un Méca-Pingouin +de: + message: Du besitzt einen Meca-Pinguin +es: + message: Posees un Meca-Pingüino. +it: + message: Ora possiedi un Robo-Pinguino. diff --git a/lba1/06/016.yaml b/lba1/06/016.yaml index 657bee2..7d5ca39 100644 --- a/lba1/06/016.yaml +++ b/lba1/06/016.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 15 location: speaker: message: You've just replenished some of your gas supply. +fr: + message: Tu viens de refaire une partie de tes réserves en carburant. +de: + message: Du hast soeben einen Teil Deiner Kraftstoffreserven erneuert. +es: + message: Acabas de recuperar una parte de tus reservas de combustible. +it: + message: Hai appena fatto rifornimento di carburante. diff --git a/lba1/06/017.yaml b/lba1/06/017.yaml index e0866f3..74fb59e 100644 --- a/lba1/06/017.yaml +++ b/lba1/06/017.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 16 location: speaker: message: You've just stolen a Pirate's Flag. +fr: + message: Tu viens de dérober un Drapeau Pirate. +de: + message: Du hast soeben eine Piratenflagge entwendet. +es: + message: Acabas de robar una Bandera Pirata. +it: + message: Hai appena rubato una Bandiera dei Pirati. diff --git a/lba1/06/018.yaml b/lba1/06/018.yaml index 4785af1..ff8fd3c 100644 --- a/lba1/06/018.yaml +++ b/lba1/06/018.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 17 location: speaker: message: You've just found a Magic Flute. +fr: + message: Tu viens de trouver une Flûte Magique. +de: + message: Du hast soeben eine Magische Flöte gefunden. +es: + message: Acabas de encontrar una Flauta Mágica. +it: + message: Hai appena trovato un Flauto Magico. diff --git a/lba1/06/019.yaml b/lba1/06/019.yaml index fe907ae..8ce78c0 100644 --- a/lba1/06/019.yaml +++ b/lba1/06/019.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 18 location: speaker: message: The wise man gave you the Space Guitar. +fr: + message: Le Sage t'a donné la Guitare de l'Espace. +de: + message: Der Weise hat Dir die Gitarre aus dem All gegeben. +es: + message: El Sabio te ha dado la Guitarra del Espacio. +it: + message: Il saggio ti ha dato la Chitarra dello Spazio. diff --git a/lba1/06/020.yaml b/lba1/06/020.yaml index 2476d0a..3782bb9 100644 --- a/lba1/06/020.yaml +++ b/lba1/06/020.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 19 location: speaker: message: You've just bought a hair dryer. +fr: + message: Tu viens d'acheter un Sèche-Cheveux. +de: + message: Du hast soeben einen Fön gekauft. +es: + message: Acabas de comprar un Secador de Pelo. +it: + message: Hai appena acquistato un Asciugacapelli. diff --git a/lba1/06/021.yaml b/lba1/06/021.yaml index a7217f5..f8c8346 100644 --- a/lba1/06/021.yaml +++ b/lba1/06/021.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 20 location: speaker: message: You've just found the key lost by your ancestor Hégésippe. +fr: + message: Tu viens de retrouver la clef perdue par ton ancêtre Hégésippe. +de: + message: + Du hast soeben den von Deinem Vorfahren Hégésippe verlorenen Schlüssel + wiedergefunden. +es: + message: Acabas de encontrar la llave perdida por tu antepasado Hegésipo. +it: + message: Hai appena ritrovato la chiave persa dal tuo avo Egesippo. diff --git a/lba1/06/022.yaml b/lba1/06/022.yaml index 3474e67..1e66f9d 100644 --- a/lba1/06/022.yaml +++ b/lba1/06/022.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 21 location: speaker: message: You've just found a Bottle of Syrup! +fr: + message: Tu viens de trouver un Flacon de Sirop ! +de: + message: Du hast soeben eine Flasche Sirup gefunden ! +es: + message: ¡Acabas de encontrar un Frasco de Jarabe! +it: + message: Hai appena trovato un Flacone di Sciroppo! diff --git a/lba1/06/023.yaml b/lba1/06/023.yaml index 433f923..303144d 100644 --- a/lba1/06/023.yaml +++ b/lba1/06/023.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 22 location: speaker: message: The bottle is now empty. +fr: + message: Maintenant ton flacon est vide. +de: + message: Jetzt ist Deine Flasche leer. +es: + message: Ahora tu frasco está vacío. +it: + message: Ora il flacone è vuoto. diff --git a/lba1/06/024.yaml b/lba1/06/024.yaml index e4378e8..9bc4542 100644 --- a/lba1/06/024.yaml +++ b/lba1/06/024.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 23 location: speaker: message: You have a Ferry Ticket. +fr: + message: Tu possèdes un Ticket de Ferry. +de: + message: Du besitzt einen Fahrschein für die Fähre. +es: + message: Posees un Billete para el Ferry. +it: + message: Possiedi un Biglietto per il Traghetto. diff --git a/lba1/06/025.yaml b/lba1/06/025.yaml index f25d08b..405ba3b 100644 --- a/lba1/06/025.yaml +++ b/lba1/06/025.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 24 location: speaker: message: You just received a keypad that controls a digital locking system. +fr: + message: On vient de te donner un digicode. +de: + message: Man hat Dir soeben einen Türcode gegeben. +es: + message: Acaban de darte un teclado numérico. +it: + message: Ti è stato dato un digicode. diff --git a/lba1/06/026.yaml b/lba1/06/026.yaml index c48702a..9085c03 100644 --- a/lba1/06/026.yaml +++ b/lba1/06/026.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 25 location: speaker: message: You now possess a coffee pot. +fr: + message: Tu possèdes maintenant une cafetière. +de: + message: Du besitzt jetzt eine Kaffeekanne. +es: + message: Ahora posees una cafetera. +it: + message: Ora possiedi una caffettiera. diff --git a/lba1/06/027.yaml b/lba1/06/027.yaml index 54e92db..be2edeb 100644 --- a/lba1/06/027.yaml +++ b/lba1/06/027.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 26 location: speaker: message: M. Lanktir gave you his list. +fr: + message: M. Lanktir t'a donné sa liste. +de: + message: Herr Lanktir hat Dir eine Liste gegeben. +es: + message: Lanktir te ha dado su lista. +it: + message: Lanktir ti ha dato la sua lista. diff --git a/lba1/06/028.yaml b/lba1/06/028.yaml index 97ba66a..21c4b1a 100644 --- a/lba1/06/028.yaml +++ b/lba1/06/028.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 100 location: speaker: message: Holomap (H) key. The Holomap shows your position on the planet. The @@ -6,3 +7,34 @@ message: Holomap (H) key. The Holomap shows your position on the planet. The corresponding places. The Holomap rotates by pressing simultaneously (CTRL) and the arrow keys. By pressing only the arrow keys, you can scroll through text corresponding to the arrows visible on the Holomap. +fr: + message: Holomap Touche (H). L'holomap indique ta position sur la planète. + Durant ta quête, des flêches désignent les endroits importants qui t'ont été + indiqués. Elles disparaissent une fois la tâche accomplie. L'Holomap tourne + sur elle-même en appuyant sur la Touche (CTRL), plus les flêches de + direction. En appuyant sur les flêches de direction seules, tu peux faire + défiler les textes correspondant aux flêches visibles dans l'holomap. +de: + message: + Holomap (H) Taste. Der Holomap gibt Deine Position auf dem Planeten an. + Während Deiner Suche, sind Pfeile auf wichtige Orte gerichtet, die Dir + angegeben worden sind. Sie verschwinden, wenn die Tat einmal vollbracht ist. + Der Holomap dreht sich durch Druck auf die (CTRL) Taste und die + Cursor-Tasten um sich selbst. Wenn Du nur auf die Cursor-Tasten drückst, + kannst Du die den Pfeilen - die man im Holomap sehen kann - entsprechenden + Texte ablaufen lassen. +es: + message: Holomapa Tecla (H). El holomapa indica tu posición en el planeta. + Durante tu búsqueda, las flechas designan los lugares importantes que te han + sido revelados. Desaparecen una vez cumplida la misión. El Holomapa gira + sobre sí mismo presionando la tecla (CTRL) más las flechas de dirección. + Pulsando las flechas de dirección, puedes hacer desfilar los textos + correspondientes a las flechas visibles en el holomapa. +it: + message: "Holomap Tasto (H). L'holomap indica la tua posizione sul pianeta. + Durante la tua ricerca, vedrai delle frecce: esse indicano i luoghi + importanti che ti sono stati indicati. Scompaiono una volta svolta la loro + funzione. L'Holomap ruota su se stessa se premi la Tasto (CTRL) insieme ai + tasti di spostamento del cursore. Premendo i soli tasti di spostamento del + cursore, puoi far scorrere i testi corrispondenti alle frecce visibili + sull'holomap." diff --git a/lba1/06/029.yaml b/lba1/06/029.yaml index 65a355d..193e2ee 100644 --- a/lba1/06/029.yaml +++ b/lba1/06/029.yaml @@ -1,6 +1,29 @@ +textId: 101 location: speaker: message: Magic Ball (ALT) key. Each time you reach a higher level of magic, the Magic Ball's striking power will increase. Its trajectories will also become more effective with each new level, as long as you have enough magic in stock! The Ball will use up magic each time it is thrown. +fr: + message: Balle Magique Touche (ALT). Lorsque tu atteins un nouveau niveau de + magie, elle acquiert une nouvelle puissance de frappe. Ses trajectoires + deviennent également plus efficaces à chaque niveau, à condition d'avoir + assez de magie en réserve ! Car la Balle en consomme à chaque lancé. +de: + message: Magischer Ball (ALT) Taste. Wenn Du eine neue Energiestufe erreichst, + erhält sie neue Schlagkraft. Seine Flugbahn wird ebenfalls mit jeder Stufe + verbessert, unter der Bedingung daß man über genügend Magie verfügt ! Da der + Ball bei jedem Wurf Magie verbraucht. +es: + message: + Bola Mágica Tecla (ALT). Cuando alcanzas un nuevo nivel de magia, ésta + adquiere un nuevo nivel de poder de encantamiento. Sus trayectorias se + vuelven también más eficaces en cada nivel, ¡siempre y cuando tengas + suficiente magia en reserva! Ya que la Bola consume magia cada vez que es + lanzada. +it: + message: Sfera Magica Tasto (ALT). Quando raggiungi un nuovo livello di magia, + acquisisce una maggior potenza d'urto. Allo stesso modo, la sua traiettoria + diventa sempre più precisa con l'aumentare del livello, sempre che si abbia + una sufficiente scorta di magia, perché la Sfera si consuma a ogni lancio. diff --git a/lba1/06/030.yaml b/lba1/06/030.yaml index edddf5d..1d57d3f 100644 --- a/lba1/06/030.yaml +++ b/lba1/06/030.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 102 location: speaker: message: Magic Saber, once the Saber is in hand (ENTER key), (ALT) key to strike. It is the most powerful weapon on this planet. You can use the Magic Ball again by reselecting it. +fr: + message: + Sabre Magique, une fois le Sabre en main (Touche ENTREE), Touche (ALT) + pour frapper. C'est l'arme la plus puissante de cette planète ! Tu peux + utiliser à nouveau la Balle Magique en la sélectionnant. +de: + message: Magischer Säbel, den Säbel einmal in der Hand (ENTER-Taste), (ALT) + Taste um zuzuschlagen. Das ist die stärkste Waffe auf diesem Planeten ! Du + kannst den Magischen Ball wieder benutzen, wenn Du ihn erneut anwählst. +es: + message: + Sable Mágico. Con el Sable en mano (Tecla ENTRAR), pulsa la tecla (ALT) + para dar una estocada. ¡Esta es el arma más potente de este planeta! Puedes + utilizar de nuevo la Bola Mágica reseleccionándola. +it: + message: Sciabola magica, una volta la sciabola in mano (tasto INVIO), tasto + (ALT) per colpire. L'arma più potente del pianeta! Puoi utilizzare di nuovo + la Sfera magica riselezionandola. diff --git a/lba1/06/031.yaml b/lba1/06/031.yaml index a8201b5..fb0e125 100644 --- a/lba1/06/031.yaml +++ b/lba1/06/031.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 103 location: speaker: message: "Gawley's Horn: (ENTER) key. For use on the Seals of Sendell. It will allow you to break them open, which will subsequently allow you to access new places." +fr: + message: + "Trompe de Gawley : Touche (ENTREE) pour l'utiliser devant un sceau de + Sendell. Elle permet de les briser. Tu peux ainsi accéder à de nouveaux + endroits." +de: + message: + "Horn von Gawley : (ENTER) Taste um es vor einem Siegel von Sendell zu + benutzen. Es ermöglicht die Siegel zu durchbrechen. Du kannst somit zu neuen + Orten gelangen." +es: + message: "Trompa de Gawley: Tecla (ENTRAR) para utilizar ante un sello de + Sendell. Permite romperlos. Puedes acceder así a nuevos lugares." +it: + message: + "Tromba di Gawley : Tasto (INVIO) per utilizzarla davanti a un sigillo + di Sendell. Consente di infrangerli. In questo modo potrai accedere a nuovi + luoghi." diff --git a/lba1/06/032.yaml b/lba1/06/032.yaml index f7eca26..3ace903 100644 --- a/lba1/06/032.yaml +++ b/lba1/06/032.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 104 location: speaker: message: Tunic. With this magical symbol, you have just earned the first level of power. +fr: + message: + Tunique. Grâce à ce symbole magique, tu viens d'atteindre le 1er niveau + de puissance. +de: + message: Tunika. Dank dieses magischen Symbols hast Du soeben die erste + Kraftstufe erreicht. +es: + message: Túnica. Gracias a este símbolo mágico, acabas de alcanzar el primer + nivel de poder. +it: + message: Tunica. Con questo simbolo magico raggiungi il primo livello di potenza. diff --git a/lba1/06/033.yaml b/lba1/06/033.yaml index 249cab3..e8138ff 100644 --- a/lba1/06/033.yaml +++ b/lba1/06/033.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 105 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,21 @@ message: >- With this magical symbol, you have just earned the second level of power. You can now also read runes and talk to animals. +fr: + message: Livre de Bù (et PROPHETIE). Touche (ENTREE) pour lire la prophétie. + Grâce à ce symbole magique, tu viens d'atteindre le 2nd niveau de puissance. + Tu peux aussi lire les runes et parler aux animaux. +de: + message: + Bù Buch (und PROPHEZEIUNG). (ENTER) Taste um die Prophezeiung zu lesen. + Dank dieses magischen Symbols hast Du soeben die zweite Kraftstufe erreicht. + Du kannst auch die Runenschriften lesen und mit den Tieren sprechen. +es: + message: + Libro de Bù (y PROFECIA). Tecla (ENTRAR) para leer la profecía. Gracias + a este símbolo mágico, acabas de alcanzar el segundo nivel de poder. + También, puedes leer las runas y hablarle a los animales. +it: + message: Libro di Bù (e PROFEZIA). Tasto (INVIO) per leggere la profezia. Con + questo simbolo magico raggiungi il secondo livello di potenza. Potrai ora + leggere le rune e parlare agli animali. diff --git a/lba1/06/034.yaml b/lba1/06/034.yaml index e79592f..d81ced5 100644 --- a/lba1/06/034.yaml +++ b/lba1/06/034.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 106 location: speaker: message: Sendell's Medallion. With this magical symbol, you have just earned the third level of power. +fr: + message: + Médaillon de Sendell. Grâce à ce symbole magique, tu viens d'atteindre + le 3ème niveau de puissance. +de: + message: Sendells Medaillon. Dank dieses magischen Symbols hast Du soeben die + dritte Kraftstufe erreicht. +es: + message: + Medallón de Sendell. Gracias a este símbolo mágico, acabas de alcanzar + el tercer nivel de poder. +it: + message: Medaglione di Sendell. Con questo simbolo magico raggiungi il terzo + livello di potenza. diff --git a/lba1/06/035.yaml b/lba1/06/035.yaml index 2961483..eed1809 100644 --- a/lba1/06/035.yaml +++ b/lba1/06/035.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 156 location: speaker: message: |- Sendell's Medallion. It will allow you to earn the third level of power. +fr: + message: |- + Médaillon de Sendell. + Il te permettra d'atteindre le 3ème niveau de puissance. +de: + message: |- + Sendells Medaillon. + Es wird Dir ermöglichen die dritte Kraftstufe zu erreichen. +es: + message: |- + Medallón de Sendell. + Te permitirá alcanzar el tercer nivel de poder. +it: + message: |- + Medaglione di Sendell. + Ti consentirà di raggiungere il terzo livello di potenza. diff --git a/lba1/06/036.yaml b/lba1/06/036.yaml index e602313..5ec4413 100644 --- a/lba1/06/036.yaml +++ b/lba1/06/036.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 107 location: speaker: message: Flask of Clear Water. With this magical symbol, you have just earned the fourth level of power. +fr: + message: Flacon d'Eau Claire. Grâce à ce symbole magique, tu viens d'atteindre + le 4ème niveau de puissance. Tu peux neutraliser même les clones les plus + puissants ! +de: + message: + Flasche Klares Wasser. Dank dieses magischen Symbols hast Du soeben die + vierte Kraftstufe erreicht. Du kannst selbst die mächtigsten Klone + ausschalten ! +es: + message: + Frasco de Agua Clara. Gracias a este símbolo mágico, acabas de alcanzar + el cuarto nivel de poder. ¡Puedes neutralizar hasta los clones más + poderosos! +it: + message: Boccetta di Acqua Limpida. Con questo simbolo magico raggiungi il + quarto livello di potenza. Puoi ora neutralizzare anche i cloni più potenti! diff --git a/lba1/06/037.yaml b/lba1/06/037.yaml index 6429610..2f2c69a 100644 --- a/lba1/06/037.yaml +++ b/lba1/06/037.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 157 location: speaker: message: |- Flask of Clear Water. It will allow you to earn the fourth level of power. +fr: + message: |- + Flacon d'Eau Claire. + Il te permettra d'atteindre le 4ème niveau de puissance. +de: + message: |- + Flasche Klares Wasser. + Sie wird Dir ermöglichen die vierte Kraftstufe zu erreichen. +es: + message: |- + Frasco de Agua Clara. + Te permitirá alcanzar el cuarto nivel de poder. +it: + message: |- + Boccetta di Acqua Limpida. + Ti consentirà di raggiungere il quarto livello di potenza. diff --git a/lba1/06/038.yaml b/lba1/06/038.yaml index 988ff99..2307aad 100644 --- a/lba1/06/038.yaml +++ b/lba1/06/038.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 108 location: speaker: message: Red Magnetic Card. It will allow you to open the doors with a red lock. +fr: + message: Carte Magnétique Rouge. Elle te permet d'ouvrir les portes équipées + d'une serrure rouge. +de: + message: Rote Magnetkarte. Sie ermöglicht die Türen zu öffnen, die mit einem + roten Schloß versehen sind. +es: + message: + Tarjeta Magnética Roja. Te permite abrir las puertas con una cerradura + magnética roja. +it: + message: Carta Magnetica Rossa. Ti permette di aprire le porte dotate di + serratura rossa. diff --git a/lba1/06/039.yaml b/lba1/06/039.yaml index cf0a9a1..9a67a8e 100644 --- a/lba1/06/039.yaml +++ b/lba1/06/039.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 109 location: speaker: message: The Elves Club Blue Card. This card is coated with star powder and will allow you to open the doors with blue locks. +fr: + message: Carte Bleue du Club des Lutins. Grâce à la poudre d'étoiles dont elle + est imprégnée, cette carte te permet d'ouvrir les portes équipées de + serrures bleues. +de: + message: Blaue Karte des Kobold-Klubs. Dank des Sternenpulvers, mit der sie + imprägniert ist, ermöglicht Dir diese Karte die Türen zu öffnen, die mit + einem blauen Schloß versehen sind. +es: + message: + Tarjeta Azul del Club de los Duendes. Gracias al polvo de estrellas del + que está impregnada, esta tarjeta te permite abrir las puertas con + cerraduras magnéticas azules. +it: + message: + Tessera Blu del Club dei Folletti. Tramite la polvere di stelle di cui + è impregnata, questa tessera ti permette di aprire le porte dotate di + serratura blu. diff --git a/lba1/06/040.yaml b/lba1/06/040.yaml index f0f704a..23c68b5 100644 --- a/lba1/06/040.yaml +++ b/lba1/06/040.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 110 location: speaker: message: Twinsen's ID card. This card allows you to identify yourself to the authorities. Your smile is especially attractive on the photo! +fr: + message: Carte d'Identité de Twinsen. Cette carte te permet de t'identifier + auprès des autorités, accessoirement tu es superbe sur la photo ! +de: + message: Twinsens Personalausweis. Mit dieser Karte kannst Du Dich den + Ordnungskräften auszuweisen, ganz nebenbei, auf dem Foto siehst Du wirklich + super aus ! +es: + message: + Tarjeta de Identidad de Twinsen. Esta tarjeta te permite identificarte + ante las autoridades, no está de más que sepas que ¡ saliste muy bien en la + foto ! +it: + message: Carta d'Identità di Twinsen. Questa carta ti consente di farti + riconoscere alle autorità; per di più, in questa foto sei bellissimo! diff --git a/lba1/06/041.yaml b/lba1/06/041.yaml index d19573c..f437d00 100644 --- a/lba1/06/041.yaml +++ b/lba1/06/041.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 111 location: speaker: message: M. Mies van der Rooh's pass. This pass will grant you access to the Teleportation Center. You will still have to use Gawley's Horn on the left, after the first guard post. +fr: + message: Laissez-Passer de M. Mies van der Rooh. Ce laissez-passer doit te + permettre d'entrer dans le Centre de Téléportation. Il te faudra encore + utiliser la Trompe de Gawley à gauche après le 1er poste de garde. +de: + message: Passierschein von Herrn Mies van der Rooh. Dieser Passierschein soll + Dir ermöglichen in das Biemzentrum zu gelangen. Du wirst dann noch das Horn + von Gawley links nach dem ersten Wachposten benutzen müssen. +es: + message: + Salvoconducto de Mies van der Rooh. Este salvoconducto debe permitirte + entrar en el Centro de Teleportación. Tendrás que utilizar también la Trompa + de Gawley a la izquierda después del primer puesto de guardia. +it: + message: + Lasciapassare di Mies van der Rooh. Questo lasciapassare ti consentirà + di entrare nel Centro di Teletrasporto. Dovrai utilizzare ancora la Tromba + di Gawley a sinistra dopo il primo posto di guardia. diff --git a/lba1/06/042.yaml b/lba1/06/042.yaml index 2185c59..5ef0543 100644 --- a/lba1/06/042.yaml +++ b/lba1/06/042.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 112 location: speaker: message: Proto-Pack. It is controlled with the arrow keys. +fr: + message: Proto-Pack. Il se pilote avec les flêches de direction. +de: + message: Proto-Pack. Dieser wird mit den Cursor-Tasten gesteuert. +es: + message: Proto-Pack. Se pilota con las flechas de dirección. +it: + message: Proto-Pack. Va pilotato con i tasti di spostamento del cursore. diff --git a/lba1/06/043.yaml b/lba1/06/043.yaml index 5f86258..738dc26 100644 --- a/lba1/06/043.yaml +++ b/lba1/06/043.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 113 location: speaker: message: Snowboard. Can only be used in the Himalayi, near the ski lift. Place yourself in between any two flags before using. +fr: + message: Snowboard. Il ne peut être employé que dans l'Hamalayi, entre deux + drapeaux marquant le début d'une piste. +de: + message: Snowboard. Das kann nur im Hamalayi benutzt werden, zwischen zwei + Fähnchen die den Beginn der Strecke markieren. +es: + message: Monoesquí. Se puede emplear solamente en el Hamalayi, entre dos + banderas que marquen el inicio de una pista. +it: + message: Snowboard. Solo nell'Hamalayi, tra due bandiere che indicano l'inizio + di una pista. diff --git a/lba1/06/044.yaml b/lba1/06/044.yaml index a726180..2bf714d 100644 --- a/lba1/06/044.yaml +++ b/lba1/06/044.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 114 location: speaker: message: Meca-Penguin. Red clones just hate this stupid toy. +fr: + message: Méca-Pingouin. Les clones rouges détestent ce jouet idiot. +de: + message: Meca-Pinguin. Die roten Klone hassen dieses dumme Spielzeug. +es: + message: Meca-Pingüino. Los clones rojos detestan este juguete idiota. +it: + message: Robo-Pinguino. I cloni rossi odiano questo stupido giocattolo. diff --git a/lba1/06/045.yaml b/lba1/06/045.yaml index bc8ae46..dcd930c 100644 --- a/lba1/06/045.yaml +++ b/lba1/06/045.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 115 location: speaker: message: Gas, extract of molasses. You cannot use vehicles when your gas gauge is at zero. +fr: + message: Carburant, extrait de mélasse. Tu ne peux plus utiliser de véhicule + lorsque ta jauge est à zéro. +de: + message: + Kraftstoff, Melasseextrakt. Du kannst kein Fahrzeug mehr benutzen, wenn + Deine Kraftstoffanzeige auf Null steht. +es: + message: + Combustible, extracto de melaza. No puedes utilizar el vehículo cuando + el indicador marca cero. +it: + message: Carburante, estratto di melassa. Non puoi usare veicoli se il tuo + indicatore è a zero. diff --git a/lba1/06/046.yaml b/lba1/06/046.yaml index 8c7e6a5..ced3924 100644 --- a/lba1/06/046.yaml +++ b/lba1/06/046.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 116 location: speaker: message: Pirate Flag. You can attach it to a boat. +fr: + message: Drapeau Pirate. Il est possible de l'accrocher sur un bateau. +de: + message: Piratenflagge. Mann kann sie auf einem Boot hissen. +es: + message: Bandera Pirata. Es posible izarla en un barco. +it: + message: Bandiera dei Pirati . Si può fissare all'albero di una nave. diff --git a/lba1/06/047.yaml b/lba1/06/047.yaml index a887f1a..d07367f 100644 --- a/lba1/06/047.yaml +++ b/lba1/06/047.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 117 location: speaker: message: Magic Flute. The enchanted melodies produced by this instrument can melt frozen Clear Water and make flowers grow in the desert. +fr: + message: Flûte Magique. Les mélodies enchanteresses de cet instrument peuvent + faire fondre l'Eau Claire lorsqu'elle est gelée, ainsi que faire pousser des + fleurs dans le désert. +de: + message: + Magische Flöte. Die verzaubernden Melodien dieses Instruments kann das + Klare Wasser auftauen, wenn es gefroren ist, sowie Blumen in der Wüste + wachsen lassen. +es: + message: Flauta Mágica. Las melodías encantadoras de este instrumento pueden + derretir el Agua Clara cuando está congelada, así como hacer que broten + flores en el desierto. +it: + message: + Flauto magico. Le melodie incantatrici di questo strumento possono far + fondere l'Acqua Limpida se questa è ghiacciata, e possono far sbocciare + fiori in pieno deserto. diff --git a/lba1/06/048.yaml b/lba1/06/048.yaml index 10e20a1..6be06a0 100644 --- a/lba1/06/048.yaml +++ b/lba1/06/048.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 118 location: speaker: message: Space Guitar. It was found in the middle of an asteroid that landed in the White Leaf Desert. It brought new harmonics to Twinsun. +fr: + message: + Guitare de l'Espace. Retrouvée au milieu d'un astéroïde qui s'écrasa au + large du Désert de la Feuille Blanche, elle apporta de nouvelles harmoniques + sur Twinsun. +de: + message: Gitarre aus dem All. Mitten in einem Asteroïden gefunden, der in der + Wüste des Leeren Blattes einschlug, sie hat neue Harmonien auf Twinsun + gebracht. +es: + message: Guitarra del Espacio. Encontrada en medio de un asteroide que se + estrelló en el Desierto de la Hoja Blanca, le aporta a Twinsun nuevas + armonías. +it: + message: Chitarra dello Spazio. Rinvenuta nel nucleo di un asteroide che si + abbatté sul Deserto della Foglia Bianca, portò notizie armoniose su Twinsun. diff --git a/lba1/06/049.yaml b/lba1/06/049.yaml index 60f65e1..3390136 100644 --- a/lba1/06/049.yaml +++ b/lba1/06/049.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 119 location: speaker: message: Hair dryer +fr: + message: Sèche-Cheveux +de: + message: Fön +es: + message: Secador de Pelo +it: + message: Asciugacapelli diff --git a/lba1/06/050.yaml b/lba1/06/050.yaml index e507d44..1ffb853 100644 --- a/lba1/06/050.yaml +++ b/lba1/06/050.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 120 location: speaker: message: Ancestral Key. Opens the secret compartment in Twinsen's house. +fr: + message: Clef Ancestrale. Elle permet d'ouvrir la cache secrète chez Twinsen. +de: + message: Alter Schlüssel. Er emöglicht das Geheimversteck bei Twinsen zu öffnen. +es: + message: Llave Ancestral. Permite abrir el escondite secreto de Twinsen. +it: + message: + Chiave Ancestrale. Consente di aprire il nascondiglio segreto a casa di + Twinsen. diff --git a/lba1/06/051.yaml b/lba1/06/051.yaml index c24ffb4..46f1288 100644 --- a/lba1/06/051.yaml +++ b/lba1/06/051.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 121 location: speaker: message: Bottle of Syrup. This bottle contains 50cl of very concentrated red syrup. +fr: + message: Flacon de Sirop. Ce flacon contient 50 Cl d'un sirop rouge très concentré. +de: + message: Flasche Sirup. Diese Flasche enthält 50 Cl eines stark konzentrierten Sirups. +es: + message: Frasco de Jarabe. Este frasco contiene 50 Cl de un jarabe rojo muy + concentrado. +it: + message: Flacone di Sciroppo. Questo flacone contiene 50 Cl di uno sciroppo + rosso molto denso. diff --git a/lba1/06/052.yaml b/lba1/06/052.yaml index 2b4a055..cd87353 100644 --- a/lba1/06/052.yaml +++ b/lba1/06/052.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 122 location: speaker: message: Empty Bottle +fr: + message: Flacon vide +de: + message: Leere Flasche +es: + message: Frasco vacío +it: + message: Flacone vuoto diff --git a/lba1/06/053.yaml b/lba1/06/053.yaml index dce73f4..301254b 100644 --- a/lba1/06/053.yaml +++ b/lba1/06/053.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 123 location: speaker: message: Ferry Ticket +fr: + message: Ticket de Ferry +de: + message: Fahrschein für die Fähre +es: + message: Billete de Ferry +it: + message: Biglietto per il Traghetto diff --git a/lba1/06/054.yaml b/lba1/06/054.yaml index d148d04..64a7e4c 100644 --- a/lba1/06/054.yaml +++ b/lba1/06/054.yaml @@ -1,5 +1,19 @@ +textId: 124 location: speaker: message: Keypad that controls a digital locking system. Once placed on one door inside the Teleportation Center, it allows access to a room filled with Meca-Penguins. +fr: + message: Digicode. Une fois placé sur une porte à l'intérieur du Centre de + Téléportation, il donne accès à une pièce remplie de Méca-Pingouins. +de: + message: + Türcode. Neben einer bestimmten Tür im Innern des Biemzentrums gesetzt, + gibt er Zugang zu einem Raum voller Meca-Pinguine. +es: + message: Teclado Numérico. Una vez colocado en una puerta dentro del Centro de + Teleportación, da acceso a una habitación llena de Meca-Pingüinos. +it: + message: Digicode. Se viene appoggiato su una porta all'interno del Centro di + Teletrasporto, consente di accedere a una stanza piena di Robo-Pinguini. diff --git a/lba1/06/055.yaml b/lba1/06/055.yaml index 189a0f9..7f4ab13 100644 --- a/lba1/06/055.yaml +++ b/lba1/06/055.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 125 location: speaker: message: Coffee Pot. You must return it to one Lanktir who lives next to the bazaar on Proxima island. +fr: + message: + Cafetière. Il faut la rendre à un certain Lanktir, qui habite à coté du + bazar sur l'île Proxima. +de: + message: + Kaffeekanne. Sie muß einem gewissen Lanktir zurückgebracht werden, der + neben dem Bazar auf der Insel Proxima wohnt. +es: + message: Cafetera. Hay que devolverla a un tal Lanktir que vive al lado del + bazar en la isla Próxima. +it: + message: + Caffettiera. Bisognerà restituirla a un certo Lanktir che abita vicino + al bazar sull'isola Proxima. diff --git a/lba1/06/056.yaml b/lba1/06/056.yaml index 3a1ae0a..2b5e092 100644 --- a/lba1/06/056.yaml +++ b/lba1/06/056.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 126 location: speaker: message: "Bonuses List: (ENTER) key to read it." +fr: + message: "Liste de bonus : Touche (ENTREE) pour la lire." +de: + message: "Boni-liste : (ENTER) Taste um sie zu lesen." +es: + message: "Lista de bonos: Tecla (ENTRAR) para leerla." +it: + message: "Liste di bonus : Tasto (INVIO) per leggerla." diff --git a/lba1/06/057.yaml b/lba1/06/057.yaml index e7da663..c5f39b5 100644 --- a/lba1/06/057.yaml +++ b/lba1/06/057.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 127 location: speaker: message: "Lucky Clover Leaf (ENTER) key: using this clover leaf will use up one of your chances to revitalise yourself to a maximum." +fr: + message: "Trèfle Porte-Bonheur Touche (ENTREE) : en utilisant ce trèfle, tu + emploies une de tes chances pour te recharger au maximum." +de: + message: "Glückskleeblatt (ENTER) Taste : benutzt Du dieses Kleeblatt, + gebrauchst Du eine Deiner Chancen um Dich maximal aufzuladen." +es: + message: + "Amuleto Trébol: Tecla (ENTRAR), utilizando este trébol, empleas una de + tus posibilidades de recargarte al máximo." +it: + message: "Trifoglio portafortuna Tasto (INVIO) : utilizzando questo trifoglio, + consumi man mano le possibilità di ricaricarti al massimo." diff --git a/lba1/06/058.yaml b/lba1/06/058.yaml index 4e08220..cad934a 100644 --- a/lba1/06/058.yaml +++ b/lba1/06/058.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 128 location: speaker: message: Empty Space +fr: + message: Emplacement Vide +de: + message: Leeres Feld +es: + message: Lugar vacío +it: + message: Alloggiamento vuoto diff --git a/lba1/06/059.yaml b/lba1/06/059.yaml index 38eb24f..0a19d05 100644 --- a/lba1/06/059.yaml +++ b/lba1/06/059.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 150 location: speaker: message: >- @@ -13,3 +14,63 @@ message: >- developed over the course of the centuries: The Spheros, the Rabbibunnies, the Quetches and the Grobos. They all lived in harmony until a tyrant named Dr. FunFrock reared his ugly head. +fr: + message: >- + Situé en périphérie d'une galaxie peu fréquentée, Twinsun est un planétoïde + récent. Mû d'une lente rotation sur lui-même, c'est un monde stabilisé entre + deux soleils. + + A l'équateur s'est formée une haute chaîne montagneuse, le divisant en deux + hémisphères éclairés chacun par un soleil. + + L'hémisphère nord est plus chaud et le ciel y prend une teinte orangée. Mais + à l'exception de la ceinture glaciaire, le climat de l'astre est tempéré. + L'apparition de la vie à sa surface a ainsi été favorisée. En quelques + siècles quatre espèces principales se sont développées : les Bouboules, les + Lapichons, les Quetchs et les Grobos. Elles vivaient encore en harmonie il y + a peu, mais un tyran s'est dressé : le Dr FunFrock. +de: + message: >- + Twinsun, am Rand einer kaum besuchten Galaxie gelegen, ist ein junger + Planetoïd. Dieser Planetoïd, der sich in einer langsamen Rotation um sich + selbst dreht, ist eine zwischen zwei Sonnen gelegene Welt. + + Am Äquator hat sich eine hohe Bergkette gebildet, die den Planetoïden in + zwei Halbkugeln aufteilt, jede von einer Sonne erhellt. + + Die Nord-Halbkugel ist wärmer und der Himmel hat dort eine orange Farbe. + Aber außer des Gletschergürtels ist das Klima des Gestirns mild. Die + Entstehung von Leben an der Oberfläche wurde somit gefördert. Binnen einiger + Jahrhunderte haben sich vier Hauptarten entwickelt : die Pummel, die Haasis, + die Quetsche und die Dickos. Bis vor kurzem lebten sie noch in Harmonie, bis + ein Tyrann auftauchte : Dr FunFrock. +es: + message: >- + Situado en la periferia de una galaxia poco frecuentada, Twinsun es un + planeta reciente . Movido por una lenta rotación sobre sí mismo, es un mundo + estabilizado entre dos soles. + + En el ecuador se ha formado una alta cadena montañosa, que lo divide en dos + hemisferios iluminados cada uno por un sol. + + El hemisferio norte es más caliente y el cielo toma un tono anaranjado. Pero + a excepción del cinturón glacial, el clima del astro es templado, lo que + favoreció la aparición de la vida en la superficie. En algunos siglos se + desarrollaron principalmente 4 especies: los Burbujos, los Conejunos, los + Colines, y los Elefos. Hasta hace poco, estas especies aún vivían en + armonía, pero apareció un tirano: el Dr. FunFrock. +it: + message: >- + Situato alla periferia di una galassia poco frequentata, Twinsun è un + planetoide giovane. Ruota lentamente su se stesso e gravita stabilmente fra + due soli. + + All'equatore si è formata un'alta catena montuosa che divide il pianeta in + due emisferi, ciascuno illuminato da un sole distinto. + + L'emisfero settentrionale è più caldo, e il cielo ha una sfumatura arancio. + Ma, ad eccezione della fascia ghiacciata, il clima del planetoide è + temperato, il che ha favorito la comparsa di vita sulla sua superficie. In + pochi secoli si sono sviluppate quattro specie principali: i Bobolli, i + Lapinoidi, i Quetch e i Grobo. Vivevano in pace e armonia fino a poco tempo + fa, quando un tiranno ha fatto la sua ascesa al potere: il dottor FunFrock. diff --git a/lba1/06/060.yaml b/lba1/06/060.yaml index ded71fd..207b08f 100644 --- a/lba1/06/060.yaml +++ b/lba1/06/060.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 151 location: speaker: message: >- @@ -10,3 +11,43 @@ message: >- He can clone any of the species at will, and subsequently recruit these clones into his ranks. He can then deploy these clones instantly through a network of telepods that are dispersed over the entire planet. +fr: + message: >- + Depuis sa prise de pouvoir, la population vit dans un régime dictatorial. Le + tyran a mis en place une société policière où règne la suspicion. Il est + tout puissant et dirige la population d'une main de fer grâce à la maîtrise + de deux techniques : le clonage et la téléportation. + + A partir d'un modèle de chaque espèce, il duplique à l'infini des soldats + bons marchés et serviles. Il peut ensuite les déplacer instantanément, grâce + à un réseau de télépodes couvrant l'ensemble du planétoïde. +de: + message: >- + Seit seiner Machtübernahme lebt die Bevölkerung unter einer Diktatur. Der + Tyrann hat einen Polizeistaat geschaffen, in dem Mißtrauen herrscht. Er ist + allmächtig und führt das Volk mit eiserner Hand und dies dank zweier + Techniken : das Klonen und das Biemen. + + Anhand eines Modells jeder Art dupliziert er unendlich viele billige und + ergebene Soldaten. Er kann sie dann augenblicklich versetzen, dank eines + Netzes von Biemzellen, das den gesamten Planetoïden deckt. +es: + message: >- + Desde que tomó el poder, la población vive bajo un régimen dictatorial. El + tirano ha implantado una sociedad policial donde reina la sospecha. El es + todopoderoso y dirige a la población con mano de hierro gracias al dominio + de dos técnicas: el clonaje y la teleportación. + + A partir de un modelo de cada especie, duplica hasta el infinito económicos + soldados y serviles. Luego puede desplazarlos instantáneamente, gracias a + una red de teléportadores que cubren todo el planeta. +it: + message: >- + Da quando ha preso il potere, la popolazione vive sotto la dittatura. Il + tiranno ha creato un regime poliziesco, dove regna il sospetto. FunFrock è + onnipotente, e comanda la popolazione con mano di ferro, grazie alla + conoscenza di due tecniche: la clonazione e il teletrasporto. + + Partendo da un modello di ciascuna specie, egli replica all'infinito soldati + servizievoli e a buon mercato. Può inoltre spostarli istantaneamente, grazie + a una rete di telepodi che coprono tutto il planetoide. diff --git a/lba1/06/061.yaml b/lba1/06/061.yaml index fd251fe..0e8b130 100644 --- a/lba1/06/061.yaml +++ b/lba1/06/061.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 152 location: speaker: message: >- @@ -12,3 +13,60 @@ message: >- Meanwhile... a young quetch named Twinsen has been having strange dreams... +fr: + message: >- + Il y a quelques années, prétextant la protection de la population, le Dr + FunFrock a regroupé tous les habitants dans l'hémisphère Sud. La répression + est dure. Chaque jour voit son lot d'arrestations et rares sont les + résistants qui croient encore à la liberté. + + Pour garder espoir ils évoquent parfois une ancienne légende ainsi que le + nom d'une déesse : Sendell. Ces deux croyances étant proscrites par le Dr + FunFrock. + + + Pendant ce temps là ... un jeune quetch nommé Twinsen fait d'étranges rêves + ... +de: + message: >- + Vor ein paar Jahren hat Dr FunFrock, das Wohl der Bevölkerung zum Vorwand + nehmend, alle Bewohner auf die Süd-Halbkugel geschickt. Es wird hart + duchgegriffen. Es vergeht kein Tag ohne Verhaftungen, und selten sind die + Widerstandskämpfer, die noch an Freiheit glauben. + + Um weiter Hoffnung zu schöpfen, erwähnen sie manchmal eine alte Legende und + den Namen einer Göttin : Sendell. Diese beiden Glauben sind von Dr FunFrock + verboten worden. + + + Während dieser Zeit ... träumt ein junger Quetsch namens Twinsen von + seltsamen Dingen ... +es: + message: >- + Hace algunos años, argumentando la protección de la población, el Dr. + FunFrock reagrupó a todos los habitantes en el hemisferio sur. La represión + es dura. Cada día tiene su cuota de arrestos, y raros son los resistentes + que creen aún en la libertad. + + Para conservar la esperanza, evocan a veces una antigua leyenda, así como el + nombre de una diosa: Sendell. Estas dos creencias están prohibidas por el + Dr. FunFrock. + + + Mientras tanto ... un joven colines llamado Twinsen tiene extraños sueños + ... +it: + message: >- + Qualche anno fa, con il pretesto di proteggere la popolazione, il Dottor + FunFrock ha raggruppato tutti gli abitanti nell'emisfero australe. La + repressione è dura. Ogni giorno si contano numerosi arresti, e rari sono i + casi di resistenza, pochi sono gli abitanti che credono ancora nella + libertà. + + Per non cadere nella disperazione, essi ricordano spesso una leggenda, e il + nome di una dea: Sendell. Sono due delle credenze bandite dal Dottor + FunFrock. + + + In quei giorni... un giovane quetch chiamato Twinsen fa alcuni strani sogni + ... diff --git a/lba1/06/062.yaml b/lba1/06/062.yaml index 7dcd863..8776198 100644 --- a/lba1/06/062.yaml +++ b/lba1/06/062.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 161 location: speaker: message: >- @@ -17,3 +18,81 @@ message: >- of Clear Water. On the day of peril Sendell will visit the Heir in his sleep and announce the coming of the final combat. The Heir will then have to go to the Well of Sendell where the goddess will endow her powers on him! " +fr: + message: >- + " Le jour viendra, où parmi les espèces présentes ou futures quelqu'un se + lèvera et celui-ci dira : + + " Ce monde est désormais mien et les + + " clefs du pouvoir m'appartiennent ! + + Ce jour viendra car l'avidité et la violence sont communes à toutes les + espèces de l'univers. Si ce jour-là le péril est trop grand, l'Elu se fera + connaître. Il se dressera contre le tyran et l'abattra, il libérera et + réconciliera les peuples. Car au fil du temps ses ancêtres auront rassemblé + chez lui des armes et des enseignements pour sa victoire. Toutefois, pour + triompher il devra posséder 4 symboles magiques : la Tunique, le Livre de + Bù, le médaillon de Sendell et un Flacon d'Eau Claire. Le jour du péril + Sendell viendra dans son sommeil annoncer à cet Héritier que l'heure du + combat final a sonné. Il devra alors se rendre au Puits de Sendell où elle + lui confiera ses pouvoirs ! " +de: + message: >- + " Der Tag wird kommen an dem jemand unter den gegenwärtigen oder zukünftigen + Arten sich erheben wird und sagt : + + " Diese Welt ist von nun an mein und die + + " Schlüssel der Macht gehören mir ! + + Dieser Tag wird kommen, da Habgier und Gewalt unter allen Arten des + Universums herrschen. Sollte an diesem Tag die Gefahr zu groß seint, wird + sich der Auserwählte zu erkennen geben. Er wird sich gegen den Tyrann + erheben und ihn beseitigen, er wird die Völker befreien und versöhnen. Weil + seine Vorfahren im Laufe der Zeit Waffen und Informationen für seinen Sieg + bei ihm zusammengetragen haben. Indessen braucht er 4 magische Symbole um zu + siegen : die Tunika, das Bù Buch, Sendells Medaillon und eine Flasche Klares + Wasser. Am Tag der Gefahr wird Sendell dem Erben in seinem Schlaf + ankündigen, daß die Stunde des Endkampfes geschlagen hat. Er wird sich dann + zu Sendells Brunnen begeben müssen, wo sie ihm ihre Mächte anvertrauen wird + ! " +es: + message: >- + "El día vendrá en el que de entre las especies presentes o futuras, alguien + se levantará y dirá: + + "¡Este mundo será de ahora en adelante mío y las + + "llaves del poder me pertenecerán! + + Ese día llegará ya que la avidez y la violencia son comunes a todas las + especies del universo. Si ese día el peligro es demasiado grande, el Elegido + se dará a conocer. Se levantará contra el tirano y lo abatirá, liberará y + reconciliará a los pueblos. Ya que en el transcurso del tiempo sus + antepasados habrán reunido en su casa armas e información para su victoria. + Sin embargo, para triunfar deberá poseer 4 símbolos mágicos: la Túnica, el + Libro de Bù, el Medallón de Sendell y un Frasco de Agua Clara. El día del + peligro, Sendell aparecerá en su sueño para anunciar al Heredero que la hora + del combate final ha llegado. ¡Deberá entonces ir al Pozo de Sendell donde + ella le confiará sus poderes!" +it: + message: >- + " Verrà il giorno in cui, fra le specie presenti o future, qualcuno si + alzerà, e dirà: + + " Questo mondo è mio, + + " le chiavi del potere mi appartengono! + + Quel giorno verrà, poiché l'avidità e la violenza sono comuni a tutte le + specie dell'universo. E se quel giorno il pericolo sarà troppo grande, + l'Eletto si farà riconoscere. Si leverà contro il tiranno e l'abbatterà + libererà e riconcilierà i popoli. Perché, nel corso dei secoli, i suoi avi + lo avranno preparato per la vittoria, avranno raccolto armi e insegnamenti + nella sua dimora. Ma per trionfare Egli dovrà possedere quattro simboli + magici: la Tunica, il Libro di Bù, il Medaglione di Sendell e una Boccetta + di Acqua Limpida. Nel giorno del pericolo Sendell andrà a trovare in sogno + l'Erede e gli annuncerà che è giunto il momento di iniziare la battaglia + finale. Dovrà allora recarsi al Pozzo di Sendell dove Lei gli consegnerà i + Poteri!" diff --git a/lba1/06/063.yaml b/lba1/06/063.yaml index 506b555..4eff7e7 100644 --- a/lba1/06/063.yaml +++ b/lba1/06/063.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 162 location: speaker: message: >- @@ -9,3 +10,48 @@ message: >- ruins on Principal island. Another one is on the roof of the Maritime Museum. Another is guarded by a groboclone to the right of the Teleportation Center's entrance. Another is guarded by a soldier in front of FunFrock's fortress. +fr: + message: >- + Emplacements de certains trèfles et boîtes : + + Sur l'île de la Citadelle il y a une boîte de trèfle dans les égouts et une + autre dans la cave de la taverne ; un trèfle est gardé par un soldat qui se + trouve derrière des sacs de sable. Un autre trèfle est gardé par un clone au + milieu des ruines sur l'île Principale. Un autre trèfle se trouve sur le + toit du Musée de la Marine. Un autre est gardé par un groboclone à droite de + l'entrée du Centre de Téléportation. Un autre est gardé par un soldat devant + la Forteresse de FunFrock. +de: + message: >- + Standorte von bestimmten Kleeblättern und Kästchen : + + Auf der Zitadelleninsel gibt es ein Kleeblattkästchen in der Kanalisation, + und eine andere im Keller der Taverne ; ein Kleeblatt wird von einem + Soldaten, der sich hinter Sandsäcken befindet, bewacht. Ein anderes + Kleeblatt wird von einem Klon inmitten der Ruinen auf der Hauptinsel + bewacht. Ein weiteres Kleeblatt befindet sich auf dem Dach des + Marinemuseums. Ein anderes wird von einem Dickoklon rechts vom Eingang des + Biemzentrums bewacht. Ein anderes wird von einem Soldaten vor FunFrocks + Festung bewacht. +es: + message: >- + Emplazamientos de ciertos tréboles y cajas: + + En la isla de la Ciudadela hay una caja de trébol en las alcantarillas, y + otra en la bodega de la taberna; un trébol está custodiado por un soldado + que se encuentra detrás de las bolsas de arena. Otro trébol está custodiado + por un clon en medio de las ruinas en la isla Principal. Otro trébol se + encuentra en el techo del Museo de la Marina. Otro está custodiado por un + elefoclon a la derecha de la entrada del Centro de Teleportación. Otro está + custodiado por un soldado delante de la Fortaleza de FunFrock. +it: + message: >- + Posizione di alcuni trifogli e scatole: + + Nell'isola della Cittadella si trova una scatola di trifogli nelle fogne, e + un'altra nella cantina della taverna; un trifoglio è conservato da un + soldato che si trova fra sacchi di sabbia. Un altro trifoglio è conservato + da un clone in mezzo alle rovine sull'isola Principale. Un altro trifoglio + si trova sul tetto del Museo della Marina. Un altro è conservato da un + groboclone a destra dell'ingresso del Centro di Teletrasporto. Un altro è + conservato da un soldato davanti alla Fortezza di FunFrock. diff --git a/lba1/06/064.yaml b/lba1/06/064.yaml index 241f94e..fc173e8 100644 --- a/lba1/06/064.yaml +++ b/lba1/06/064.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 300 location: speaker: message: >- @@ -11,3 +12,55 @@ message: >- until he arrives at a light post. He must stand EXACTLY between the 2 lamp posts, and then take 8 steps to the North until he arrives at a gate. Captain LeBorgne's treasure is in the building behind the gate." +fr: + message: >- + " Pour retrouver le trésor du Capitaine Leborgne, le voyageur qui débarque + au port de l'île Proxima doit prendre la borne d'amarrage la plus proche + comme repère. En se plaçant dos aux bateaux amarrés, il doit faire le + parcours suivant en mode DISCRET : + + 6 pas au Nord (droit devant lui), puis 6 pas à l'Est (sur sa droite) dans la + petite pente. 2 pas au Nord (droit devant lui) jusqu'à la poubelle en métal, + 3 pas à l'Est (sur sa droite) pour arriver à un lampadaire. Il doit se + placer EXACTEMENT entre les 2 lampadaires, puis faire 8 pas au Nord (droit + devant lui) pour atteindre un portail. Le trésor du Capitaine Leborgne se + trouve dans le bâtiment derrière le portail. " +de: + message: >- + " Um den Schatz des Kapitäns EinAuge wiederzufinden, muß der Reisende, der + auf der Insel Proxima an Land geht, die am nächsten stehende Dukdalbe als + Anhaltspunkt nehmen. Mit dem Rücken zu den vertäuten Schiffen muß er + folgenden Weg im UNAUFFÄLLIG Modus gehen : + + 6 Schritt nach Norden (geradeaus), dann 6 Schritt nach Osten (nach rechts) + auf der leichten Neigung. 2 Schritt nach Norden (geradeaus) bis zum + Mülleimer aus Metall, 3 Schritt nach Osten (nach rechts) bis zu einer + Laterne. Er muß sich GENAU zwischen die zwei Laternen stellen, und dann 8 + Schritt nach Norden (geradeaus) bis zu einem Tor machen. Der Schatz des + Kapitäns EinAuge befindet sich im Gebäude hinter dem Tor. " +es: + message: >- + "Para encontrar el tesoro del Capitán El Tuerto, el viajero que desembarca + en el Puerto de la Isla Próxima debe tomar como referencia el punto de + amarre más próximo. Colocándose de espaldas a los barcos amarrados, debe + realizar el siguiente recorrido en modo DISCRETO: + + 6 pasos al Norte (de frente), luego 6 pasos al Este (a la derecha) por la + pequeña pendiente. 2 pasos al Norte (de frente) hasta el basurero de metal, + 3 pasos al Este (a la derecha) para llegar a una lámpara. Debe colocarse + EXACTAMENTE entre las dos 2 lámparas, y luego dar 8 pasos al Norte (de + frente) para alcanzar un portalón. El tesoro del Capitán El Tuerto se + encuentra en el edificio detrás del portalón". +it: + message: >- + " Per ritrovare il tesoro del Capitano Guercio, il viaggiatore che sbarca al + porto dell'Isola Proxima deve prendere come punto di riferimento l'ormeggio + più vicino. Dando le spalle alle navi ormeggiate, deve fare il percorso + indicato nel modo DISCRETO.: + + 6 passi a nord (diritto davanti a sé), poi 6 passi a est (a destra) sulla + piccola discesa. 2 passi a nord (diritto davanti a sé) fino al cestino delle + immondizie in metallo, poi 3 passi a est (a destra) finché non arriva a un + lampione. Deve mettersi ESATTAMENTE fra due lampioni, poi fare 8 passi a + nord (diritto davanti a sé) per raggiungere un portone. Il tesoro del + Capitano Guercio si trova nell'edificio dietro al portone." diff --git a/lba1/06/065.yaml b/lba1/06/065.yaml index 02905bb..bb853dd 100644 --- a/lba1/06/065.yaml +++ b/lba1/06/065.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 200 location: speaker: message: Citadel Island +fr: + message: Ile de la Citadelle +de: + message: Zitadelleninsel +es: + message: Isla de la Ciudadela +it: + message: Isola della Cittadella diff --git a/lba1/06/066.yaml b/lba1/06/066.yaml index d899522..3662b62 100644 --- a/lba1/06/066.yaml +++ b/lba1/06/066.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 201 location: speaker: message: Principal Island +fr: + message: Ile Principale +de: + message: Hauptinsel +es: + message: Isla Principal +it: + message: Isola Principale diff --git a/lba1/06/067.yaml b/lba1/06/067.yaml index a876e8d..25c5fda 100644 --- a/lba1/06/067.yaml +++ b/lba1/06/067.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 202 location: speaker: message: White Leaf Desert +fr: + message: Désert de la Feuille Blanche +de: + message: Wüste des Leeren Blattes +es: + message: Desierto de la Hoja Blanca +it: + message: Deserto della Foglia bianca diff --git a/lba1/06/068.yaml b/lba1/06/068.yaml index 3eadcc5..933e632 100644 --- a/lba1/06/068.yaml +++ b/lba1/06/068.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 203 location: speaker: message: Proxima Island +fr: + message: Ile Proxima +de: + message: Insel Proxima +es: + message: Isla Próxima +it: + message: Isola Proxima diff --git a/lba1/06/069.yaml b/lba1/06/069.yaml index 95283d1..8b3f588 100644 --- a/lba1/06/069.yaml +++ b/lba1/06/069.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 204 location: speaker: message: Rebellion Island +fr: + message: Ile de la Rébellion +de: + message: Rebellion-Insel +es: + message: Isla de la Rebelión +it: + message: Isola della Ribellione diff --git a/lba1/06/070.yaml b/lba1/06/070.yaml index b76b64b..412c3a1 100644 --- a/lba1/06/070.yaml +++ b/lba1/06/070.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 205 location: speaker: message: Hamalayi Range +fr: + message: Chaîne de l'Hamalayi +de: + message: Hamalayi-Kette +es: + message: Cadena del Hamalayi +it: + message: Catena dell'Hamalayi diff --git a/lba1/06/071.yaml b/lba1/06/071.yaml index 889df9f..48646fc 100644 --- a/lba1/06/071.yaml +++ b/lba1/06/071.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 206 location: speaker: message: Tippett Island +fr: + message: Ile Tippett +de: + message: Insel Tippett +es: + message: Isla Tippett +it: + message: Isola Tippett diff --git a/lba1/06/072.yaml b/lba1/06/072.yaml index 6efab26..8731296 100644 --- a/lba1/06/072.yaml +++ b/lba1/06/072.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 207 location: speaker: message: Brundle Island +fr: + message: Ile Brundle +de: + message: Insel Brundle +es: + message: Isla Brundle +it: + message: Isola Brundle diff --git a/lba1/06/073.yaml b/lba1/06/073.yaml index d9f7118..153d522 100644 --- a/lba1/06/073.yaml +++ b/lba1/06/073.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 208 location: speaker: message: Fortress Island +fr: + message: Ile de la Forteresse +de: + message: Festungsinsel +es: + message: Isla de la Fortaleza +it: + message: Isola della Fortezza diff --git a/lba1/06/074.yaml b/lba1/06/074.yaml index 7b2e17d..558b8aa 100644 --- a/lba1/06/074.yaml +++ b/lba1/06/074.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 209 location: speaker: message: Polar Island +fr: + message: Ile Polaire +de: + message: Polarinsel +es: + message: Isla Polar +it: + message: Isola Polare diff --git a/lba1/06/075.yaml b/lba1/06/075.yaml index 03b99e5..3165efb 100644 --- a/lba1/06/075.yaml +++ b/lba1/06/075.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 210 location: speaker: message: |- Clear Water Lake (The Hamalayi mountains) +fr: + message: |- + Lac d'Eau Claire + (Chaîne de l'Hamalayi) +de: + message: |- + See Klares Wasser + (Hamalayi-Kette) +es: + message: |- + Lago de Agua Clara + (Cadena del Hamalayi) +it: + message: |- + Lago di acqua limpida + (Catena dell'Hamalayi) diff --git a/lba1/06/076.yaml b/lba1/06/076.yaml index f928e53..417ac00 100644 --- a/lba1/06/076.yaml +++ b/lba1/06/076.yaml @@ -1,5 +1,16 @@ +textId: 211 location: speaker: message: |- Water Tower (Principal island) +fr: + message: |- + Château d'eau + (Ile Principale) +de: + message: Wasserturm (Hauptinsel) +es: + message: Castillo de agua (Isla Principal) +it: + message: Castello d'acqua (Isola Principale) diff --git a/lba1/06/077.yaml b/lba1/06/077.yaml index a2fbd9c..e510c41 100644 --- a/lba1/06/077.yaml +++ b/lba1/06/077.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 212 location: speaker: message: |- Twinsen's house (Citadel island) +fr: + message: |- + Maison de Twinsen + (Ile de la Citadelle) +de: + message: |- + Twinsens Haus + (Zitadelleninsel) +es: + message: |- + Casa de Twinsen + (Isla de la Ciudadela) +it: + message: |- + Casa di Twinsen + (Isola della Cittadella) diff --git a/lba1/06/078.yaml b/lba1/06/078.yaml index 8a45b0e..78d50bf 100644 --- a/lba1/06/078.yaml +++ b/lba1/06/078.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 213 location: speaker: message: |- Forger's Cell (Principal island) +fr: + message: |- + Cellule du faussaire + (Ile Principale) +de: + message: |- + Zelle des Fälschers + (Hauptinsel) +es: + message: |- + Celda del falsificador + (Isla Principal) +it: + message: |- + Cella del falsario + (Isola Principale) diff --git a/lba1/06/079.yaml b/lba1/06/079.yaml index d221647..7cb86a8 100644 --- a/lba1/06/079.yaml +++ b/lba1/06/079.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 214 location: speaker: message: |- Drug store (Citadel island) +fr: + message: |- + Pharmacie + (Ile de la Citadelle) +de: + message: |- + Apotheke + (Zitadelleninsel) +es: + message: |- + Farmacia + (Isla de la Ciudadela) +it: + message: |- + Farmacia + (Isola della Cittadella) diff --git a/lba1/06/080.yaml b/lba1/06/080.yaml index d956251..c498979 100644 --- a/lba1/06/080.yaml +++ b/lba1/06/080.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 215 location: speaker: message: |- Forger's house (Proxima island) +fr: + message: |- + Maison du faussaire + (Ile Proxima) +de: + message: |- + Haus des Fälschers + (Proxima-Insel) +es: + message: |- + Casa del falsificador + (Isla Próxima) +it: + message: |- + Casa del falsario + (Isola Proxima) diff --git a/lba1/06/081.yaml b/lba1/06/081.yaml index 3f415b6..59fb885 100644 --- a/lba1/06/081.yaml +++ b/lba1/06/081.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 216 location: speaker: message: |- Dr FunFrock's headquarters (Principal island) +fr: + message: |- + Quartier Général du Dr FunFrock + (Ile Principale) +de: + message: |- + Hauptquartier des Dr FunFrock + (Hauptinsel) +es: + message: |- + Cuartel General del Dr. FunFrock + (Isla Principal) +it: + message: |- + Quartier Generale del Dottor FunFrock + (Isola Principale) diff --git a/lba1/06/082.yaml b/lba1/06/082.yaml index 377656a..e299cfc 100644 --- a/lba1/06/082.yaml +++ b/lba1/06/082.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 217 location: speaker: message: |- Teleportation Center (Brundle island) +fr: + message: |- + Centre de Téléportation + (Ile Brundle) +de: + message: |- + Biemzentrum + (Insel Brundle) +es: + message: |- + Centro de Teleportación + (Isla Brundle) +it: + message: |- + Centro di Teletrasporto + (Isola Brundle) diff --git a/lba1/06/083.yaml b/lba1/06/083.yaml index 8c77840..7d3f23d 100644 --- a/lba1/06/083.yaml +++ b/lba1/06/083.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 218 location: speaker: message: |- Maritime Museum (Proxima island) +fr: + message: |- + Musée de la Marine + (Ile Proxima) +de: + message: |- + Marinemuseum + (Insel Proxima) +es: + message: |- + Museo de la Marina + (Isla Próxima) +it: + message: |- + Museo della Marina + (Isola Proxima) diff --git a/lba1/06/084.yaml b/lba1/06/084.yaml index c29bf76..7a2a1ac 100644 --- a/lba1/06/084.yaml +++ b/lba1/06/084.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 219 location: speaker: message: |- Cloning Center & Fortress (Fortress island) +fr: + message: |- + Centre de Clonage & Forteresse + (Ile de la Forteresse) +de: + message: |- + Klonzentrum & Festung + (Festungsinsel) +es: + message: |- + Centro de Clonaje y Fortaleza + (Isla de la Fortaleza) +it: + message: |- + Centro di Clonazione & Fortezza + (Isola della Fortezza) diff --git a/lba1/06/085.yaml b/lba1/06/085.yaml index 2f075ac..fe7d772 100644 --- a/lba1/06/085.yaml +++ b/lba1/06/085.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 220 location: speaker: message: |- Runic Stone (Proxima island) +fr: + message: |- + Pierre Runique + (Ile Proxima) +de: + message: |- + Runenstein + (Insel Proxima) +es: + message: |- + Piedra Rúnica + (Isla Próxima) +it: + message: |- + Pietra Runica + (Isola Proxima) diff --git a/lba1/06/086.yaml b/lba1/06/086.yaml index d221647..4d40a64 100644 --- a/lba1/06/086.yaml +++ b/lba1/06/086.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 221 location: speaker: message: |- Drug store (Citadel island) +fr: + message: |- + Pharmacie + (Ile de la Citadelle) +de: + message: |- + Apotheke + (Zitadelleninsel) +es: + message: |- + Farmacia + (Isla de la Ciudadela) +it: + message: |- + Farmacia + (Isola della Cittadella) diff --git a/lba1/06/087.yaml b/lba1/06/087.yaml index f12c92c..797828a 100644 --- a/lba1/06/087.yaml +++ b/lba1/06/087.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 222 location: speaker: message: Runic Stone +fr: + message: Pierre Runique +de: + message: Runenstein +es: + message: Piedra Rúnica +it: + message: Pietra Runica diff --git a/lba1/06/088.yaml b/lba1/06/088.yaml index f5ade37..1ec7d8f 100644 --- a/lba1/06/088.yaml +++ b/lba1/06/088.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 223 location: speaker: message: |- Mr. Mies Van der Rooh the architect's house. Bug street (Citadel island) +fr: + message: |- + Maison de M. Mies Van der Rooh l'architecte. Rue du Scarabée + (Ile de la Citadelle) +de: + message: |- + Haus des Herrn Mies Van der Rooh, der Architekt. Skarabäus Straße + (Zitadelleninsel) +es: + message: |- + Casa del arquitecto Mies van der Rooh. Calle del Escarabajo + (Isla de la Ciudadela) +it: + message: |- + Casa di M. Mies Van der Rooh l'architetto. Via dello Scarabeo + (Isola della Cittadella) diff --git a/lba1/06/089.yaml b/lba1/06/089.yaml index a54f7e8..ac4c402 100644 --- a/lba1/06/089.yaml +++ b/lba1/06/089.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 224 location: speaker: message: |- Well of Sendell (Polar island) +fr: + message: |- + Puits de Sendell + (Ile Polaire) +de: + message: |- + Sendells Brunnen + (Polarinsel) +es: + message: |- + Pozo de Sendell + (Isla Polar) +it: + message: |- + Pozzo di Sendell + (Isola Polare) diff --git a/lba1/06/090.yaml b/lba1/06/090.yaml index d7e14d9..81670c0 100644 --- a/lba1/06/090.yaml +++ b/lba1/06/090.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 225 location: speaker: message: |- Library (Principal Island) +fr: + message: |- + Bibliothèque + (Ile Principale) +de: + message: |- + Bibliothek + (Hauptinsel) +es: + message: |- + Biblioteca + (Isla Principal) +it: + message: |- + Biblioteca + (Isola Principale) diff --git a/lba1/06/091.yaml b/lba1/06/091.yaml index 4d1e026..855b9ec 100644 --- a/lba1/06/091.yaml +++ b/lba1/06/091.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 226 location: speaker: message: |- Port-Belooga (Principal Island) +fr: + message: |- + Port-Bélooga + (Ile Principale) +de: + message: |- + Hafen von Bélooga + (Hauptinsel) +es: + message: |- + Puerto-Belooga + (Isla Principal) +it: + message: |- + Porto Beluga + (Isola Principale) diff --git a/lba1/06/092.yaml b/lba1/06/092.yaml index beae2c9..e92d113 100644 --- a/lba1/06/092.yaml +++ b/lba1/06/092.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 227 location: speaker: message: |- Proxim-City (Proxima Island) +fr: + message: |- + Proxim-City + (Ile Proxima) +de: + message: |- + Proxim-City + (Insel Proxima) +es: + message: |- + Proxim-City + (Isla Próxima) +it: + message: |- + Proxim-City + (Isola Proxima) diff --git a/lba1/06/093.yaml b/lba1/06/093.yaml index 101e1c9..e9047a0 100644 --- a/lba1/06/093.yaml +++ b/lba1/06/093.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 228 location: speaker: message: |- Mutant Factory (The Hamalayi mountains) +fr: + message: |- + Usine de mutants + (Chaîne de l'Hamalayi) +de: + message: |- + Mutantenfabrik + (Hamalayi-Kette) +es: + message: |- + Fábrica de mutantes + (Cadena del Hamalayi) +it: + message: |- + Fabbrica di mutanti + (Catena dell'Hamalayi) diff --git a/lba1/08/001.yaml b/lba1/08/001.yaml index b690cb8..d8bcefd 100644 --- a/lba1/08/001.yaml +++ b/lba1/08/001.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 0 location: speaker: message: What are you doing here? This sector is off limits to the public. +fr: + message: Que faites vous ici ? Ce secteur est interdit au public. +de: + message: Was machen Sie hier ? Dieser Sektor ist für Unbefugte gesperrt. +es: + message: ¿Qué hacen aquí? Este sector está prohibido al público. +it: + message: Cosa ci fa qui? Questo settore è chiuso al pubblico. diff --git a/lba1/08/002.yaml b/lba1/08/002.yaml index ed2a7ce..205d424 100644 --- a/lba1/08/002.yaml +++ b/lba1/08/002.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 1 location: speaker: message: Halt! +fr: + message: Halte ! +de: + message: Halt ! +es: + message: ¡Alto! +it: + message: Alt! diff --git a/lba1/08/003.yaml b/lba1/08/003.yaml index 299bad3..9782f65 100644 --- a/lba1/08/003.yaml +++ b/lba1/08/003.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 2 location: speaker: message: Stop squirming, prisoner Twinsen! +fr: + message: Détenu Twinsen, cessez de vous agiter ! +de: + message: Häftling Twinsen, stehen Sie still ! +es: + message: Prisionero Twinsen, ¡deje de moverse! +it: + message: Detenuto Twinsen, smetta di agitarsi! diff --git a/lba1/08/004.yaml b/lba1/08/004.yaml index a52aee5..ca9fa53 100644 --- a/lba1/08/004.yaml +++ b/lba1/08/004.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 3 location: speaker: message: Hey, you! You're not one of my nurses! Sound the alarm! +fr: + message: Eh vous ! Vous ne faites pas partie de mes infirmiers ! Déclenchez l'alarme ! +de: + message: Hey Sie ! Sie gehören nicht zu meinem Pflegepersonal ! Schlagen Sie Alarm ! +es: + message: ¡Eh Uds. No forman parte de mis enfermeros! ¡Activen la alarma! +it: + message: Ma lei non è uno dei miei infermieri! Suonate l'allarme! diff --git a/lba1/08/005.yaml b/lba1/08/005.yaml index cc2971c..894f4a9 100644 --- a/lba1/08/005.yaml +++ b/lba1/08/005.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 4 location: speaker: message: Good day, fellow nurse. +fr: + message: Salut collègue. +de: + message: Hallo Kollege. +es: + message: Hola colega. +it: + message: Salve, collega. diff --git a/lba1/08/006.yaml b/lba1/08/006.yaml index 5853f19..6b6d8cf 100644 --- a/lba1/08/006.yaml +++ b/lba1/08/006.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 5 location: speaker: message: |- A prisoner has escaped! Sound the alarm! +fr: + message: |- + Un prisonnier s'évade ! + Déclenchez l'alarme ! +de: + message: |- + Ein Gefangener bricht aus ! + Schlagen Sie Alarm ! +es: + message: |- + ¡Un prisionero se escapa! + ¡Activen la alarma! +it: + message: |- + Un prigioniero sta evadendo! + Suonate l'allarme! diff --git a/lba1/08/007.yaml b/lba1/08/007.yaml index 1d46803..b363e4a 100644 --- a/lba1/08/007.yaml +++ b/lba1/08/007.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 6 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,27 @@ message: >- Dr. FunFrock reminds you that it is absolutely forbidden to make any allusion whatsoever to the so called Legend." +fr: + message: >- + " INTERDICTION N° 1024-GH : + + Le Dr FunFrock rappelle qu'il est formellement interdit de faire allusion à + la soi-disant Légende. " +de: + message: >- + " VERBOT N° 1024-GH : + + Dr FunFrock weist darauf hin, daß es strikt verboten ist auf die sogenannte + Legende anzuspielen. " +es: + message: >- + "PROHIBICION N° 1024-GH : + + El Dr. FunFrock recuerda que está formalmente prohibido hacer alusión a la + susodicha Leyenda." +it: + message: >- + " DIVIETO N° 1024-GH : + + Il Dottor FunFrock ricorda che è formalmente vietato alludere alla + cosiddetta Leggenda." diff --git a/lba1/08/008.yaml b/lba1/08/008.yaml index b7fe79b..6f299c4 100644 --- a/lba1/08/008.yaml +++ b/lba1/08/008.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 7 location: speaker: message: '"Long live the venerable Dr. FunFrock, the one who saved us from all the superstitions."' +fr: + message: '" Longue vie et Gloire au vénéré Dr FunFrock, qui nous sauve des + superstitions. "' +de: + message: '" Langes Leben und Heil dem verehrten Dr FunFrock, der uns vor dem + Aberglauben rettet. "' +es: + message: '"Larga vida y Gloria al venerado Dr FunFrock, que nos salva de las + supersticiones."' +it: + message: + '" Lunga vita e gloria al venerato Dottor FunFrock, che ci salva dalle + superstizioni. "' diff --git a/lba1/08/009.yaml b/lba1/08/009.yaml index 98ad2fe..399fec0 100644 --- a/lba1/08/009.yaml +++ b/lba1/08/009.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 8 location: speaker: message: Hmmmmm... what if I try to get the guard's attention? +fr: + message: Tiens, si j'essayais d'attirer l'attention d'un garde ? +de: + message: Hm, ich könnte vielleicht eine Wache auf mich aufmerksam machen ? +es: + message: Mira, ¿y si tratara de llamar la atención de un guardia? +it: + message: E se provassi ad attirare l'attenzione di una guardia? diff --git a/lba1/08/010.yaml b/lba1/08/010.yaml index 1754051..c9ce55c 100644 --- a/lba1/08/010.yaml +++ b/lba1/08/010.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 9 location: speaker: twinsen message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/08/011.yaml b/lba1/08/011.yaml index 1de5c20..3b15fd4 100644 --- a/lba1/08/011.yaml +++ b/lba1/08/011.yaml @@ -1,4 +1,16 @@ +textId: 10 location: speaker: message: You've returned at last, my love! Come inside quickly - all the clones must be looking for you. +fr: + message: Ah, enfin te voilà mon amour ! Viens à l'intérieur, tous les clones + doivent être à ta recherche. +de: + message: Ach, endlich bist Du da mein Liebling ! Komm herein, sicher sind alle + Klone auf Deiner Suche. +es: + message: ¡Ah, por fin te encuentro mi amor! Ven dentro, todos los clones deben + estar buscándote. +it: + message: Ah, finalmente, amore mio! Entra, presto, tutti i cloni ti staranno cercando. diff --git a/lba1/08/012.yaml b/lba1/08/012.yaml index ba75317..30be180 100644 --- a/lba1/08/012.yaml +++ b/lba1/08/012.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 12 location: speaker: message: Twinsen, where were you? I was worried sick! +fr: + message: Twinsen où étais-tu ? J'étais folle d'inquiétude ! +de: + message: Twinsen, wo warst Du ? Ich war krank vor Sorge. +es: + message: Twinsen ¿dónde estabas? Estaba loca de inquietud. +it: + message: Twinsen, dov'eri? Ero in pena per te. diff --git a/lba1/08/013.yaml b/lba1/08/013.yaml index 199d1df..35f9369 100644 --- a/lba1/08/013.yaml +++ b/lba1/08/013.yaml @@ -1,5 +1,21 @@ +textId: 13 location: speaker: message: I've just escaped from the asylum. They think that I am a trouble maker because of the strange dreams I have, the ones where Sendell is calling me. I spoke to you about them on several occasions. +fr: + message: + Je viens de m'évader de l'asile. On me prend pour un agitateur, à cause + de ces rêves étranges dont je t'ai parlé, ceux où Sendell m'appelait. +de: + message: Ich bin aus der Anstalt geflohen. Man hält mich für einen Aufwiegler, + wegen meiner seltsamen Träume, von denen ich Dir erzählt habe, Träume in + denen mich Sendell rief. +es: + message: Acabo de evadirme del manicomio. Me creen un agitador debido a los + extraños sueños de los que te hablé. Aquellos en los que Sendell me llamaba. +it: + message: Sono appena fuggito dal rifugio. Mi considerano un sovversivo a causa + dei miei strani sogni di cui ti ho parlato, quelli in cui Sendell mi + chiamava. diff --git a/lba1/08/014.yaml b/lba1/08/014.yaml index a9f5f1b..faccf79 100644 --- a/lba1/08/014.yaml +++ b/lba1/08/014.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 14 location: speaker: message: I rummage around here as there's no one guarding this place. I hide in the truck so that the guards won't see me. You just have to jump into the pile of garbage and be VERY DISCREET about it. +fr: + message: Je viens fouiner ici comme personne ne garde ce coin. Pour éviter + d'être vu par les gardes je me cache dans le camion. Il suffit de se mettre + dans les déchets et d'être suffisamment DISCRET. +de: + message: + Ich schnüffel hier herum, da niemand diese Ecke bewacht. Ich verstecke + mich im Lastwagen, um nicht von den Wachen bemerkt zu werden. Es genügt in + die Abfälle zu steigen und UNAUFFÄLLIG zu bleiben. +es: + message: Vengo a husmear por aquí, dado que nadie vigila este rincón. Para + evitar que me vean los guardias me escondo en el camión. Basta meterse entre + los desechos y ser suficientemente DISCRETO. +it: + message: Frugo in questi posti perché non sono sorvegliati. Per evitare di + essere visto dalle guardie, mi nascondo nel camion. Basta infilarsi fra i + rifiuti ed essere sufficientemente DISCRETO. diff --git a/lba1/08/015.yaml b/lba1/08/015.yaml index e9d36a0..ce02840 100644 --- a/lba1/08/015.yaml +++ b/lba1/08/015.yaml @@ -1,5 +1,19 @@ +textId: 15 location: speaker: message: Hi! What are you doing there? Did you know that you can read the posters? All you have to do is move in front of one and use the ACTION command while in normal mode. +fr: + message: Salut ! Qu'est-ce que tu fais là ? Sais-tu que tu peux lire les + affiches ? Il faut se placer devant et faire ACTION en mode normal. +de: + message: + Hallo ! Was machst Du da ? Weist Du, daß Du die Plakate lesen kannst ? + Man muß sich davor stellen und ACTION im Normalmodus aktivieren. +es: + message: ¡Hola! ¿Qué haces ahí? ¿Sabes que puedes leer los carteles? Hay que + colocarse delante y pulsar ACCION en modo normal. +it: + message: Ciao! Cosa fai qui? Sai che è possibile leggere i cartelli? Bisogna + mettersi davanti al cartello e AGIRE in modo normale. diff --git a/lba1/08/016.yaml b/lba1/08/016.yaml index 6767a74..ba82273 100644 --- a/lba1/08/016.yaml +++ b/lba1/08/016.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 16 location: speaker: message: Uhhh ... How's it going? +fr: + message: Euh ... Salut ! +de: + message: Öööh ... Hallo ! +es: + message: ¡Uh ... Hola! +it: + message: Eh ... Salve! diff --git a/lba1/08/017.yaml b/lba1/08/017.yaml index 7509c70..1f9f526 100644 --- a/lba1/08/017.yaml +++ b/lba1/08/017.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 17 location: speaker: message: I know where they went and I'll help you if you buy me a drink. Ask the waiter about it. +fr: + message: Je sais où ils sont allés et je t'aiderai si tu m'offres à boire. + Touches-en deux mots au serveur. +de: + message: + Ich weiß wo sie hingegangen sind und helfe Dir, wenn Du mir einen Drink + spendierst. Gib dem Kellner Bescheid. +es: + message: Yo sé donde han ido y te ayudaré si me invitas a un trago. Dile dos + palabras al camarero. +it: + message: + So dove sono andati, e ti aiuterò se mi offri da bere. Dì due parole al + servitore. diff --git a/lba1/08/018.yaml b/lba1/08/018.yaml index bcbad56..4b4b8be 100644 --- a/lba1/08/018.yaml +++ b/lba1/08/018.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 18 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,28 @@ message: >- that you claim to have prophetic dreams. Calm down, we're going to dissect... uh, I mean... take care of you! +fr: + message: >- + Vous êtes détenu ici car vous êtes un agitateur. Nous savons par un + informateur que vous prétendez avoir fait des rêves prophétiques. + + Calmez-vous, nous allons vous autopsi... euh, je veux dire vous soigner ! +de: + message: >- + Sie werden hier gefangen gehalten, weil Sie ein Aufwiegler sind. Wir haben + von einem Informanten erfahren, daß Sie behaupten Prophezeiungen geträumt zu + haben. + + Beruhigen Sie sich, wir werden Sie sezier... ööh, ich meine pflegen ! +es: + message: >- + Ud. está detenido aquí por agitador. Sabemos por un informador que pretende + haber tenido sueños proféticos. + + ¡Cálmese, vamos a autopsi... quiero decir a sanarlo! +it: + message: >- + E' detenuto qui perché è un sovversivo. Sappiamo, tramite un informatore, + che dice di aver fatto sogni profetici. + + Si calmi, stiamo per farle un'autops... cioè, adesso la guariamo! diff --git a/lba1/08/019.yaml b/lba1/08/019.yaml index a764c87..2b45eb3 100644 --- a/lba1/08/019.yaml +++ b/lba1/08/019.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 20 location: speaker: message: Ok, I just have to wait for the truck to move into place. +fr: + message: Voilà, plus qu'à attendre que le camion soit en place. +de: + message: So, jetzt nur noch warten bis der Lastwagen an Ort und Stelle ist. +es: + message: Ya no hay más que esperar a que el camión esté en su lugar. +it: + message: Ecco, adesso bisogna aspettare che il camion arrivi. diff --git a/lba1/08/020.yaml b/lba1/08/020.yaml index 35ed0d0..ae14862 100644 --- a/lba1/08/020.yaml +++ b/lba1/08/020.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 21 location: speaker: message: It is forbidden to travel outside the Citadel in that kind of attire! +fr: + message: Interdiction de circuler hors de la Citadelle dans cette tenue ! +de: + message: Es ist verboten sich in diesem Aufzug außerhalb der Zitadelle zu bewegen ! +es: + message: ¡Prohibido circular fuera de la Ciudadela con esa vestimenta! +it: + message: E' vietato circolare fuori dalla cittadella in questa tenuta! diff --git a/lba1/08/021.yaml b/lba1/08/021.yaml index c009ade..a3aeb11 100644 --- a/lba1/08/021.yaml +++ b/lba1/08/021.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 22 location: speaker: message: Twinsen! What are you doing here? I heard you were arrested only yesterday! +fr: + message: Twinsen ! Que fais-tu là ? Je sais très bien que tu as été arrêté hier. +de: + message: Twinsen ! Was machst Du hier ? Ich weiß doch, daß Du gestern + festgenommen wurdest. +es: + message: ¡Twinsen! ¿Qué haces ahí? Sé muy bien que fuiste arrestado ayer. +it: + message: Twinsen! Cosa ci fai qui? Mi hanno detto che ieri ti hanno arrestato. diff --git a/lba1/08/022.yaml b/lba1/08/022.yaml index f357637..c9fceb2 100644 --- a/lba1/08/022.yaml +++ b/lba1/08/022.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 23 location: speaker: message: They let me out early for good behavior! +fr: + message: J'ai été libéré pour bonne conduite ! +de: + message: Man hat mich wegen guter Führung entlassen ! +es: + message: ¡Me han liberado por buena conducta! +it: + message: Sono stato rilasciato per buona condotta! diff --git a/lba1/08/023.yaml b/lba1/08/023.yaml index f7c197f..ca50977 100644 --- a/lba1/08/023.yaml +++ b/lba1/08/023.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 24 location: speaker: message: Impossible! Nobody gets out of the Citadel alive! +fr: + message: Impossible ! Nul ne ressort vivant de la Citadelle ! +de: + message: Unmöglich ! Niemand verläßt die Zitadelle lebendig ! +es: + message: ¡Imposible! ¡Nadie sale vivo de la Ciudadela! +it: + message: Impossibile! Non si esce vivi dalla Cittadella! diff --git a/lba1/08/024.yaml b/lba1/08/024.yaml index e580f19..8dc2467 100644 --- a/lba1/08/024.yaml +++ b/lba1/08/024.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 25 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,27 @@ message: >- A new automatic surveillance device is now operating in the city. All citizens must remain motionless if one of these devices is in their vicinity." +fr: + message: >- + " ANNONCE N° 357-G : + + Un nouveau module automatique de surveillance circule en ville. Tous les + citoyens doivent rester immobiles lorsqu'il est à proximité. " +de: + message: >- + " ANNONCE N° 357-G : + + Ein neues automatisches Überwachungsmodul kreist durch die Stadt. Alle + Bürger müssen stehen bleiben, sobald es sich in ihrer Nähe befindet. " +es: + message: >- + "ANUNCIO N° 357-G : + + Un nuevo módulo automático de vigilancia circula en la ciudad. Todos los + ciudadanos deben permanecer inmóviles cuando éste se aproxime." +it: + message: >- + " ANNUNCIO N° 357-G : + + In città circola un nuovo modulo automatico di sorveglianza. Tutti i + cittadini devono restare immobili se si trovano nelle sue vicinanze." diff --git a/lba1/08/025.yaml b/lba1/08/025.yaml index 2da9a06..a0a3c85 100644 --- a/lba1/08/025.yaml +++ b/lba1/08/025.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 26 location: speaker: message: It is forbidden to use that robot ! +fr: + message: Il est interdit d'utiliser ce robot ! +de: + message: Es ist verboten diesen Roboter zu benutzen ! +es: + message: ¡Nadie puede utilizar ese robot! +it: + message: E' vietato utilizzare questo robot! diff --git a/lba1/08/026.yaml b/lba1/08/026.yaml index 5f18ef1..d7341bf 100644 --- a/lba1/08/026.yaml +++ b/lba1/08/026.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 27 location: speaker: message: You look kind of lost, Mr. Nurse. Use your holomap if you don't know how to get back home! +fr: + message: Eh, z'avez l'air perdu l'infirmier ! Utilisez votre holomap si vous + n'savez plus rentrer chez vous. +de: + message: Hey Pfleger, scheinen sich verlaufen zu haben ! Benutzen Sie Ihren + Holomap, falls Sie nicht zurück wissen. +es: + message: ¡Enfermero, tiene pinta de perdido! Utilice su holomapa si ya no + recuerda cómo regresar a casa. +it: + message: Ehi, infermiere, mi sembra un po' disorientato. Utilizzi l'holomap se + non ricorda più la strada di casa. diff --git a/lba1/08/027.yaml b/lba1/08/027.yaml index f2eb0f1..8a8012e 100644 --- a/lba1/08/027.yaml +++ b/lba1/08/027.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 28 location: speaker: message: Welcome aboard! You have picked a wonderful day for travelling, the weather is beautiful! +fr: + message: + Bienvenue à bord. Vous avez de la chance, on nous annonce un vrai temps + de croisière ! +de: + message: Willkommen an Bord. Sie haben Glück, es wird ein wahres + Kreuzfahrtwetter angesagt ! +es: + message: Bienvenido a bordo. ¡Tiene suerte, nos han anunciado que tendremos un + tiempo magnífico durante el viaje! +it: + message: Benvenuto a bordo. E' fortunato, il bollettimo meteo è ottimo! diff --git a/lba1/08/028.yaml b/lba1/08/028.yaml index 8e7ebf4..abc65bc 100644 --- a/lba1/08/028.yaml +++ b/lba1/08/028.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 29 location: speaker: message: I think it's time to make use of what you hid in the house. +fr: + message: A mon avis, il est temps d'utiliser ce que tu as caché dans la maison. +de: + message: Ich glaube es ist Zeit zu benutzen, was Du im Haus versteckt hast. +es: + message: En mi opinión, es tiempo de utilizar lo que escondiste en casa. +it: + message: Secondo me, è ora che tu usi quello che hai nascosto in casa. diff --git a/lba1/08/029.yaml b/lba1/08/029.yaml index 4a1a189..29ff77c 100644 --- a/lba1/08/029.yaml +++ b/lba1/08/029.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 30 location: speaker: message: Open up! We know you're in there! +fr: + message: Ouvrez ! nous savons que vous êtes là ! +de: + message: Machen Sie auf ! Wir wissen, daß Sie da sind ! +es: + message: ¡Abra, sabemos que está ahí! +it: + message: Aprite! Sappiamo che ci siete! diff --git a/lba1/08/030.yaml b/lba1/08/030.yaml index 964aa4d..86046cc 100644 --- a/lba1/08/030.yaml +++ b/lba1/08/030.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 31 location: speaker: message: You are charged with aiding an escapee. Follow us! +fr: + message: Vous êtes accusé de complicité avec un évadé. Suivez-nous. +de: + message: Sie sind wegen Beihilfe zur Flucht angeklagt. Folgen Sie uns. +es: + message: Están acusados de complicidad con un evadido. Sígannos. +it: + message: E' accusata di complicità con un evaso. Ci segua. diff --git a/lba1/08/031.yaml b/lba1/08/031.yaml index 1456bcf..8cca694 100644 --- a/lba1/08/031.yaml +++ b/lba1/08/031.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 32 location: speaker: message: I'm looking for a young girl. She is being escorted by two groboclones. +fr: + message: Je cherche une jeune fille. Elle est escortée de deux groboclones. +de: + message: Ich suche ein junges Mädchen. Sie wird von zwei Dickoklone eskortiert. +es: + message: Busco una joven. Está escoltada por dos elefoclones. +it: + message: Cerco una ragazza. E' scortata da due grobocloni. diff --git a/lba1/08/032.yaml b/lba1/08/032.yaml index 42431d9..27a2c8a 100644 --- a/lba1/08/032.yaml +++ b/lba1/08/032.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 33 location: speaker: message: Sound the alarm! It's the escapee! +fr: + message: Alerte c'est l'évadé ! +de: + message: Alarm, das ist der Ausbrecher ! +es: + message: ¡Alerta, ahí está el evadido! +it: + message: Suonate l'allarme, è l'evaso! diff --git a/lba1/08/033.yaml b/lba1/08/033.yaml index 030277a..e82a84e 100644 --- a/lba1/08/033.yaml +++ b/lba1/08/033.yaml @@ -1,5 +1,20 @@ +textId: 34 location: speaker: message: I believe that you can read all the posters. All you have to do is move in front of one and use the ACTION command while in normal mode. I can't really help you out, because I don't know how to read! +fr: + message: Il paraît qu'on peut lire toutes les affiches. En se plaçant devant, + puis en faisant ACTION en mode normal. De toute façon j'sais pas lire, moi ! +de: + message: Es scheint, daß man alle Plakate lesen kann. Indem man sich davor + stellt und dann ACTION im Normalmodus aktiviert. Was soll's, kann sowieso + nicht lesen ! +es: + message: Parece que se pueden leer todos los carteles. Colocándose delante, y + luego pulsando ACCION en modo normal. De todas maneras, ¡Yo no sé leer! +it: + message: + Sembra che sia possibile leggere tutti i cartelli. Basta mettercisi di + fronte, e AGIRE in modo normale. In ogni caso, io non so leggere! diff --git a/lba1/08/034.yaml b/lba1/08/034.yaml index 3608e69..888ed65 100644 --- a/lba1/08/034.yaml +++ b/lba1/08/034.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 35 location: speaker: message: |- I haven't seen them. Sorry! +fr: + message: |- + Je les ai pas vus. + Désolé ! +de: + message: |- + Ich habe sie nicht gesehen. + + Tut mir leid ! +es: + message: |- + No los he visto. + ¡Lo siento! +it: + message: |- + Non li ho visti. + + Spiacente! diff --git a/lba1/08/035.yaml b/lba1/08/035.yaml index 74de2d1..8a2c7e1 100644 --- a/lba1/08/035.yaml +++ b/lba1/08/035.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 36 location: speaker: message: I saw them at the port a little while ago. They were leaving for another island. It's strange, because prisoners usually stay at the Citadel. +fr: + message: Je les ai vus au port tout à l'heure. Ils sont partis pour une autre + île. C'est bizarre car les prisonniers restent à la Citadelle d'habitude. +de: + message: Ich habe sie vorhin im Hafen gesehen. Sie sind aufgebrochen, um sich + auf eine andere Insel zu begeben. Das ist eigenartig, die Gefangenen bleiben + doch normalerweise in der Zitadelle. +es: + message: Los he visto en el puerto hace un momento. Partieron hacia otra isla. + Es raro, ya que generalmente los prisioneros se quedan en la Ciudadela. +it: + message: Li ho visti al porto poco fa. Sono salpati per un'altra isola. E' + strano, perché di solito i prigionieri rimangono alla Cittadella. diff --git a/lba1/08/036.yaml b/lba1/08/036.yaml index 58a9dec..48d49bd 100644 --- a/lba1/08/036.yaml +++ b/lba1/08/036.yaml @@ -1,3 +1,18 @@ +textId: 37 location: speaker: message: You need a ticket to board the ferry. You can buy one next door. +fr: + message: + Il faut un ticket pour embarquer sur le ferry, monsieur. Vous pouvez en + acheter un juste à coté. +de: + message: Sie brauchen ein Fahrschein für die Fähre mein Herr. Sie können dort + gleich nebenan einen kaufen. +es: + message: + Es necesario un billete para embarcar en el ferry señor. Puede comprar + uno justo al lado. +it: + message: Per prendere il traghetto ci vuole un biglietto, signore. Può + acquistarne uno proprio qui di fianco. diff --git a/lba1/08/037.yaml b/lba1/08/037.yaml index bb81b07..e1fde1f 100644 --- a/lba1/08/037.yaml +++ b/lba1/08/037.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 38 location: speaker: message: Good day, one ticket for... Sound the alarm! It's the escapee! +fr: + message: Bonjour, vous désirez un ticket pour le ... Alerte c'est l'évadé ! +de: + message: + Guten Tag, sie möchten einen Fahrschein für die ... Alarm, das ist der + Ausbrecher ! +es: + message: Buenos días, desea un boleto para el... ¡Alerta, es el evadido! +it: + message: Buongiorno, vuole un biglietto per... Suonate l'allarme, è l'evaso! diff --git a/lba1/08/038.yaml b/lba1/08/038.yaml index dea693a..cd89f77 100644 --- a/lba1/08/038.yaml +++ b/lba1/08/038.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 39 location: speaker: message: I've had it up to my trunk! There are 4 crates in the warehouse that I cannot seem to arrange on the 4 crosses painted on the ground. I would gladly give a ferry ticket to anyone who could help me out of this mess. +fr: + message: + J'en ai ras la trompe ! Il y a 4 caisses dans l'entrepôt et je n'arrive + pas à les ranger sur les 4 croix peintes au sol. Je donnerais bien un ticket + pour le ferry, à qui sera capable de les ranger à ma place. +de: + message: Ich hab' das Horn voll ! Es gibt 4 Kisten im Lager und ich bringe es + nicht fertig sie auf die 4 am Boden gemalten Kreuze zu stellen. Ich gäbe + gern einen Fahrschein für die Fähre demjenigen, der sie an meiner Stelle + richtig hinstellen kann. +es: + message: ¡Me llega a la punta de la trompa! Hay 4 cajas en el depósito y no + logro ordenarlas sobre las 4 cruces pintadas en el suelo. Hasta daría un + billete para el ferry, a quien sea capaz de ordenarlas en mi lugar. +it: + message: Basta, ne ho abbastanza! Nel deposito ci sono quattro casse, e non + riesco a sistemarle sulle 4 croci dipinte sul pavimento. Regalerò un + biglietto per il traghetto a chi sarà in grado di sistemarle. diff --git a/lba1/08/039.yaml b/lba1/08/039.yaml index 4e051a6..98731d3 100644 --- a/lba1/08/039.yaml +++ b/lba1/08/039.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 40 location: speaker: message: Hey! You over there, come here! +fr: + message: Hep ! Vous là bas, venez ici ! +de: + message: He ! Sie da, kommen Sie her ! +es: + message: ¡Eh...! ¡Usted allí, venga! +it: + message: Ehi, lei, venga qui! diff --git a/lba1/08/040.yaml b/lba1/08/040.yaml index 302a1c3..de51883 100644 --- a/lba1/08/040.yaml +++ b/lba1/08/040.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 42 location: speaker: message: I can't open this chest with this blasted trick back of mine! Gimme a @@ -5,3 +6,26 @@ message: I can't open this chest with this blasted trick back of mine! Gimme a in front of the chest while in normal mode and use the ACTION command. You can do the same for rummaging through lots of things like cupboards, garbage cans, etc... +fr: + message: + "Impossible d'ouvrir ce coffre avec mon dos bloqué ! Aidez-moi et vous + pourrez garder une partie de son contenu. Il suffit de se placer devant le + coffre - en mode normal - et de faire ACTION. Vous pouvez fouiller plein de + choses comme ça : placards, poubelles, etc." +de: + message: + "Kann unmöglich die Truhe mit meinem steifen Rücken öffnen ! Helfen Sie + mir und sie können einen Teil des Inhalts behalten. Es genügt sich vor die + Truhe zu stellen - im Normalmodus - und ACTION zu aktivieren. Sie können auf + diese Art lauter solche Sachen durchstöbern: Wandschränke, Mülleimer, + usw..." +es: + message: "¡Es imposible abrir esta caja con el lumbago que tengo! Ayúdeme y + podrá quedarse con una parte de su contenido. Basta colocarse delante de la + caja - en modo normal - y pulsar ACCION. Así se puede buscar en muchas + cosas: armarios, basureros, etc..." +it: + message: "Non riesco proprio ad aprire il baule con la schiena bloccata! Se mi + aiuta, potrà prendere parte del suo contenuto. Basta mettersi davanti al + baule, in modo normale, e AGIRE. In questo modo, potrà anche frugare in + tanti posti: armadi, pattumiere, ecc." diff --git a/lba1/08/041.yaml b/lba1/08/041.yaml index 35e3453..22ea98e 100644 --- a/lba1/08/041.yaml +++ b/lba1/08/041.yaml @@ -1,5 +1,38 @@ +textId: 46 location: speaker: message: My son and I fixed the ventilation flap in your chimney. We'll put up a fence later. It's odd that it is so far away from your house! According to my son, who is an architect, there are a lot of strange things about your house! +fr: + message: >- + Tiens voisin, avec mon fils nous avons réparé la trappe sur votre cheminée. + On rajoutera une barrière autour plus tard. C'est étrange qu'elle soit + autant à l'écart de votre maison ! + + D'ailleurs, d'après mon fils bien des choses sont étranges chez vous et il + s'y connaît, il est architecte ! +de: + message: >- + Hallo Nachbar, zusammen mit meinem Sohn haben wir die Klappe auf Ihrem Kamin + repariert. Wir werden ihn später noch einzäunen. Merkwürdig, daß er so weit + von ihrem Haus entfernt ist ! + + Meinem Sohn nach sind übrigens einige Dinge bei Ihnen recht merkwürdig, und + er muß es wissen, schließlich ist er Architekt ! +es: + message: >- + Mira vecino, con mi hijo he reparado la trampilla de su chimenea. Después + añadiremos una barandilla alrededor. ¡Es extraño que esté tan lejos de su + casa! + + Además, según mi hijo, muchas cosas son extrañas en su casa, ¡y él sabe lo + que dice, es arquitecto! +it: + message: >- + Ecco, vicino, io e mio figlio abbiam riparato la trappola sul camino. Più + tardi aggiungeremo una barriera. Strano che si trovi così lontano da casa + sua! + + D'altronde, secondo mio figlio, a casa sua ci sono tante cose strane. E lo + dice con cognizione di causa: è un architetto! diff --git a/lba1/08/042.yaml b/lba1/08/042.yaml index b88929e..955804a 100644 --- a/lba1/08/042.yaml +++ b/lba1/08/042.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 47 location: speaker: message: You know, don't worry about putting up a fence around the chimney. I've thought about it and I prefer to keep it as it is. +fr: + message: + Finalement laissez tomber pour la barrière autour de la cheminée. J'ai + réfléchi et je l'aime comme ça. +de: + message: Ach, lassen Sie den Zaun um den Kamin rum fallen. Ich habe es mir + überlegt, ich mag ihn lieber so. +es: + message: Finalmente, olvídese de la barandilla alrededor de la chimenea. He + reflexionado y me gusta así. +it: + message: + Allora, lasciate stare la barriera attorno al camino. Ci ho pensato, mi + va bene così com'è. diff --git a/lba1/08/043.yaml b/lba1/08/043.yaml index 23d9a8a..862f26c 100644 --- a/lba1/08/043.yaml +++ b/lba1/08/043.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 48 location: speaker: message: Good day. +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/08/044.yaml b/lba1/08/044.yaml index 2285c1b..1c8b542 100644 --- a/lba1/08/044.yaml +++ b/lba1/08/044.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 49 location: speaker: message: Try the tavern, you never know... +fr: + message: Essayez à la taverne, on ne sait jamais. +de: + message: Versuchen Sie es mal in der Taverne, man kann nie wissen. +es: + message: Pruebe en la taberna, nunca se sabe. +it: + message: Provi alla taverna, non si sa mai. diff --git a/lba1/08/045.yaml b/lba1/08/045.yaml index 1f3d22e..dac415a 100644 --- a/lba1/08/045.yaml +++ b/lba1/08/045.yaml @@ -1,4 +1,16 @@ +textId: 50 location: speaker: message: The crates are arranged correctly this time. Thank you, and please accept this ferry ticket as a token of my gratitude. +fr: + message: Cette fois les caisses sont bien rangées. Merci et voilà ton ticket de ferry. +de: + message: Diesmal sind die Kisten richtig aufgestellt. Vielen Dank und hier ist + Dein Fahrschein für die Fähre. +es: + message: Esta vez las cajas están bien ordenadas. Gracias y aquí tiene su + billete para el ferry. +it: + message: Oh, finalmente le casse sono ben allineate. Grazie, accetti questo + biglietto per il traghetto come segno della mia riconoscenza. diff --git a/lba1/08/046.yaml b/lba1/08/046.yaml index 4726fcd..d3db7be 100644 --- a/lba1/08/046.yaml +++ b/lba1/08/046.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 51 location: speaker: message: I'm on special assignment for the good Dr. FunFrock, and am looking for the plans of the Teleportation Center. +fr: + message: + Je cherche les plans du Centre de Téléportation, mission spéciale pour + le bon Dr FunFrock. +de: + message: Ich suche die Pläne des Biemzentrums, ein Spezialauftrag des guten Dr + FunFrock. +es: + message: Busco los planos del Centro de Teleportación, misión especial para el + buen Dr. FunFrock. +it: + message: Cerco le mappe del Centro di Teletrasporto, sono in missione speciale + per il caro Dottor FunFrock. diff --git a/lba1/08/047.yaml b/lba1/08/047.yaml index 94077d5..a2ecf0b 100644 --- a/lba1/08/047.yaml +++ b/lba1/08/047.yaml @@ -1,4 +1,15 @@ +textId: 52 location: speaker: message: Come in friend! We will look at them together because they are rather complicated. +fr: + message: Entrez donc voisin, nous allons regarder cela ensemble car ils sont + très complexes. +de: + message: Kommen Sie doch herein Nachbar, wir schauen uns das gemeinsam an, sie + sind ziemlich kompliziert. +es: + message: Entre entonces, vecino, vamos a ver eso juntos, ya que es muy complejo. +it: + message: Entri, vicino, le esamineremo insieme perché sono molto complesse. diff --git a/lba1/08/048.yaml b/lba1/08/048.yaml index 516c6e7..e764084 100644 --- a/lba1/08/048.yaml +++ b/lba1/08/048.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 53 location: speaker: message: >- @@ -8,3 +9,40 @@ message: >- We're really worried about the Teleportation Center: it's weak point is situated on the left, right after the first guard post. +fr: + message: >- + J'ai été chargé de vérifier ce bâtiment, car il est en partie construit sur + des ruines portant un sceau étrange. Figurez-vous qu'un fou s'attaque à + différents endroits ayant ce genre de sceau. Alors j'ai eu un travail fou ce + week-end à cause de lui. + + On craint pour le Centre de Téléportation : son point faible se situe sur la + gauche, après le premier poste de garde. +de: + message: >- + Man hat mich beauftragt dieses Gebäude zu überprüfen, da es teilweise auf + Ruinen errichtet wurde, die ein merkwürdiges Siegel tragen. Stellen Sie sich + vor, ein Verrückter verübt Anschläge an verschiedenen Stellen, die solch ein + Siegel aufweisen. Deshalb hatte ich wegen ihm eine Wahnsinnsarbeit an diesem + Wochenende. + + Man bangt um das Biemzentrum : sein Schwachpunkt befindet sich links hinter + dem ersten Wachposten. +es: + message: >- + Me han encargado que inspeccione este edificio, ya que está en parte + construido sobre ruinas que tienen un sello extraño. Imagínese que un loco + ataca diferentes lugares que tienen ese tipo de sello. Y este fin de semana + he tenido un trabajo atroz gracias a él + + Tememos por el Centro de Teleportación: su punto débil se sitúa a la + izquierda después del primer puesto de guardia. +it: + message: >- + Sono stato incaricato di controllare questo edificio, poiché è in parte + costruito su rovine con uno strano sigillo. Si figuri che un pazzo vuole + distruggere diversi luoghi che portino questo tipo di sigillo. Per causa sua + ho dovuto lavorare un sacco questo fine settimana. + + Si teme per il Centro di Teletrasporto: il suo punto debole si trova a + sinistra, dopo il primo posto di guardia. diff --git a/lba1/08/049.yaml b/lba1/08/049.yaml index c0ef34c..9a0b44e 100644 --- a/lba1/08/049.yaml +++ b/lba1/08/049.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 54 location: speaker: message: You will need my card to get into the center. It is on the drawing table. If you do succeed in catching this vandal with his weird Horn, I would appreciate it if you would kick his rear end for me! +fr: + message: + Vous aurez besoin de ma carte pour entrer dans le centre. Elle est sur + la table à dessin. Et si vous attrapez ce vandale avec sa Trompe bizarre, + bottez-lui l'arrière-train de ma part ! +de: + message: + Sie brauchen meine Karte um ins Zentrum zu gelangen. Sie liegt auf dem + Zeichentisch. Und falls sie diesen Vandalen mit dem komischen Horn + erwischen, treten Sie ihm an meiner Stelle ins Hinterteil ! +es: + message: Necesitará mi tarjeta para entrar en el centro. Está sobre la mesa de + dibujo. Y si atrapa a ese vándalo con su rara Trompa, ¡déle un buen puntapié + en el trasero de mi parte! +it: + message: Avrà bisogno della mia mappa per entrare nel centro. E' sul tavolo da + disegno. E se acciuffa il vandalo con la sua strana Tromba, gli dia pure un + calcione nel posteriore da parte mia! diff --git a/lba1/08/050.yaml b/lba1/08/050.yaml index 33f8864..9874336 100644 --- a/lba1/08/050.yaml +++ b/lba1/08/050.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 55 location: speaker: message: "Go ask my son, he has come home from work. Sorry about your house: the clones came with an attack tank, and they were looking for you!" +fr: + message: "Voyez avec mon fils, il est revenu de son travail. A propos, navré + pour votre maison : des clones sont venus avec un char d'assaut, ils vous + cherchaient !" +de: + message: "Fragen Sie meinen Sohn, er ist von der Arbeit zurück. A propos, tut + mir leid um Ihr Haus : Klone sind mit einem Kampfpanzer gekommen, sie haben + nach Ihnen gesucht !" +es: + message: + "Vea a mi hijo, ya regresó de su trabajo. A propósito, ¡qué pena lo de + su casa: han venido clones con un tanque de asalto, lo estaban buscando!" +it: + message: "Mio figlio è appena tornato dal lavoro. A proposito, spiacente per + casa sua: alcuni cloni sono arrivati con un carro armato, la cercavano!" diff --git a/lba1/08/051.yaml b/lba1/08/051.yaml index c22fc31..9ebe272 100644 --- a/lba1/08/051.yaml +++ b/lba1/08/051.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 56 location: speaker: message: I would like to buy a drink for the grobo upstairs. +fr: + message: Je voudrais offrir à boire au grobo qui est à l'étage. +de: + message: Ich möchte dem Dicko oben im ersten Stock einen Drink spendieren. +es: + message: Me gustaría invitarle a un trago al elefos que está en el piso de arriba. +it: + message: Vorrei offrire da bere al grobo. diff --git a/lba1/08/052.yaml b/lba1/08/052.yaml index 95ffcd2..bbdd0bd 100644 --- a/lba1/08/052.yaml +++ b/lba1/08/052.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 57 location: speaker: message: Very good sir, but that will cost you 10 Kashes per drink. +fr: + message: Bien monseigneur, mais cela fera 10 Kashes la consommation. +de: + message: Sehr wohl der Herr, aber das macht 10 Kashes für einen Drink. +es: + message: Bien señor, pero la consumición le costará 10 Kashes. +it: + message: Bene, signore, sono 10 Kash. diff --git a/lba1/08/053.yaml b/lba1/08/053.yaml index 057b89d..c329b8a 100644 --- a/lba1/08/053.yaml +++ b/lba1/08/053.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 58 location: speaker: message: Hide! They have itchy trigger fingers! +fr: + message: Cache-toi vite, ils ont la détente facile ! +de: + message: Schnell, versteck Dich, die haben 'nen lockeren Finger am Abzug ! +es: + message: ¡Escóndete rápido, no paran de disparar! +it: + message: Nasconditi, presto, hanno il grilletto facile! diff --git a/lba1/08/054.yaml b/lba1/08/054.yaml index d33bdbc..8365e79 100644 --- a/lba1/08/054.yaml +++ b/lba1/08/054.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 59 location: speaker: message: '"Keep the planet clean!"' +fr: + message: '" Gardez la planète propre ! "' +de: + message: '" Haltet den Planeten sauber ! "' +es: + message: '"¡Conserven el planeta limpio!"' +it: + message: '" Tenete pulito il pianeta! "' diff --git a/lba1/08/055.yaml b/lba1/08/055.yaml index 8df4190..7e48feb 100644 --- a/lba1/08/055.yaml +++ b/lba1/08/055.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 60 location: speaker: message: Let's see now, where did I put my key? +fr: + message: Allons bon ! Qu'est-ce que j'ai fait de ma clef ? +de: + message: Nanu ! Wo hab' ich denn meinen Schlüssel ? +es: + message: ¡Bueno,! ¿Qué he hecho con mi llave? +it: + message: Insomma! Dov'è finita la mia chiave? diff --git a/lba1/08/056.yaml b/lba1/08/056.yaml index 02401e4..1a7b054 100644 --- a/lba1/08/056.yaml +++ b/lba1/08/056.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 61 location: speaker: message: Dad! Do you have a key with you? +fr: + message: Papa ! Tu as une clef sur toi ? +de: + message: Papa ! Hast Du einen Schlüssel bei Dir ? +es: + message: ¡Papá! ¿Llevas una llave contigo? +it: + message: Papà! Hai per caso una chiave? diff --git a/lba1/08/057.yaml b/lba1/08/057.yaml index 2cc80fd..2107ae0 100644 --- a/lba1/08/057.yaml +++ b/lba1/08/057.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 62 location: speaker: message: All you have to do is ask. +fr: + message: Il suffit de demander. +de: + message: Man braucht nur zu fragen. +es: + message: Basta con pedirlo. +it: + message: Basta chiedere. diff --git a/lba1/08/058.yaml b/lba1/08/058.yaml index de8127b..f4b445f 100644 --- a/lba1/08/058.yaml +++ b/lba1/08/058.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 63 location: speaker: message: I've got to get into the Teleportation Center. +fr: + message: Il faut que j'entre dans le centre de téléportation. +de: + message: Ich muß das Biemzentrum betreten. +es: + message: Tengo que entrar en el Centro de Teleportación. +it: + message: Devo assolutamente entrare nel Centro di Teletrasporto. diff --git a/lba1/08/059.yaml b/lba1/08/059.yaml index 63d10b4..dd9bc25 100644 --- a/lba1/08/059.yaml +++ b/lba1/08/059.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 64 location: speaker: message: You don't have to be aggressive all the time. I don't talk to pushy people! +fr: + message: Il ne faut pas être agressif tout le temps. Je ne parle pas aux agités. +de: + message: + Man muß nicht dauernd agressiv sein. Ich spreche nicht mit aufgeregten + Leuten. +es: + message: No hay que ser agresivo todo el tiempo. No le hablo a los agresivos. +it: + message: Non bisogna essere sempre aggressivi. Non parlo ai nevrotici, io. diff --git a/lba1/08/060.yaml b/lba1/08/060.yaml index 431b47a..9e1b863 100644 --- a/lba1/08/060.yaml +++ b/lba1/08/060.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 65 location: speaker: message: 10 Kashes! That's too expensive! +fr: + message: 10 Kashes ! C'est trop cher ! +de: + message: 10 Kashes ! Das ist zu teuer ! +es: + message: ¡10 Kashes! ¡Es demasiado caro! +it: + message: 10 Kash! Troppo caro! diff --git a/lba1/08/061.yaml b/lba1/08/061.yaml index f3d7d74..8060af9 100644 --- a/lba1/08/061.yaml +++ b/lba1/08/061.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 66 location: speaker: message: You've just got back all the objects that were in your inventory! +fr: + message: Tu viens de retrouver tous les objets que contenait ton inventaire ! +de: + message: + Du hast soeben alle Gegenstände wiedergefunden, die in Deinem Inventar + enthalten waren ! +es: + message: ¡Acabas de encontrar todos los objetos que contenía tu inventario! +it: + message: Hai appena trovato tutti gli oggetti che conteneva il tuo inventario! diff --git a/lba1/08/062.yaml b/lba1/08/062.yaml index 5faac9b..d786732 100644 --- a/lba1/08/062.yaml +++ b/lba1/08/062.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 67 location: speaker: message: Don't ever try teleporting yourself - it's very dangerous! Only the clones can do it. +fr: + message: + N'essayez jamais de vous téléporter, c'est très dangereux, il n'y a que + les clones qui puissent le faire ! +de: + message: Versuchen Sie nie sich Biemen zu lassen, das ist sehr gefährlich, nur + Klone sind dazu imstande ! +es: + message: Jamás intente teleportarse. ¡Es muy peligroso, sólo los clones pueden + hacerlo! +it: + message: + Non tentate mai di farvi teletrasportare. E' pericoloso, possono farlo + solo i cloni! diff --git a/lba1/08/063.yaml b/lba1/08/063.yaml index ee4324d..c3ef099 100644 --- a/lba1/08/063.yaml +++ b/lba1/08/063.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 68 location: speaker: message: |- "Welcome to Lupin-Burg (Citadel Island)." +fr: + message: |- + " Bienvenue à Lupin-Bourg + (Ile de la Citadelle). " +de: + message: |- + " Willkommen in Lupin-Burg + (Zitadelleninsel). " +es: + message: |- + "Bienvenido a Lupin-Burgo + (Isla de la Ciudadela)." +it: + message: |- + " Benvenuti a Lupinburgo + (Isola della Cittadella). " diff --git a/lba1/08/064.yaml b/lba1/08/064.yaml index 3bf5531..b612c1e 100644 --- a/lba1/08/064.yaml +++ b/lba1/08/064.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 69 location: speaker: message: Yeah, the clones already confiscated the key to my cellar, so don't be surprised when they come back to close down the tavern! +fr: + message: Au fait, les clones ont déjà confisqué la clef de ma cave, alors vous + étonnez pas, mais bientôt ils reviendront fermer la taverne ! +de: + message: Übrigens, die Klone haben bereits meinen Kellerschlüssel konfisziert, + wundern Sie sich also nicht, wenn sie bald wiederkommen und die Taverne + schließen ! +es: + message: + A propósito, los clones han confiscado ya la llave de mi bodega, no se + asombren entonces, ¡pero pronto regresarán a cerrar la taberna! +it: + message: Ecco, i cloni hanno già confiscato le chiavi della cantina, non si + stupisca. Presto verranno a chiudere la taverna! diff --git a/lba1/08/065.yaml b/lba1/08/065.yaml index 0017be8..121c885 100644 --- a/lba1/08/065.yaml +++ b/lba1/08/065.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 70 location: speaker: message: '"Welcome to Citadel Island"' +fr: + message: '" Bienvenue sur l''Ile de la Citadelle. "' +de: + message: '" Willkommen auf der Zitadelleninsel. "' +es: + message: '"Bienvenido a la Isla de la Ciudadela."' +it: + message: '" Benvenuti sull''isola della Cittadella. "' diff --git a/lba1/08/066.yaml b/lba1/08/066.yaml index 390f08b..dece9b9 100644 --- a/lba1/08/066.yaml +++ b/lba1/08/066.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 71 location: speaker: message: We are going to close this tavern down. Get out of here! +fr: + message: Nous allons boucler cette taverne, je vous ordonne de sortir ! +de: + message: Wir schließen die Taverne, ich befehle Ihnen sie unverzüglich zu verlassen ! +es: + message: Vamos a cerrar esta taberna, ¡les ordeno que salgan! +it: + message: Dobbiamo chiudere questa taverna, vi ordino di uscire! diff --git a/lba1/08/067.yaml b/lba1/08/067.yaml index b29df8a..95cee78 100644 --- a/lba1/08/067.yaml +++ b/lba1/08/067.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 72 location: speaker: message: Good day, this talk about the Legend is strange, don't you think? +fr: + message: Bonjour, bizarre cette Légende, non ? +de: + message: Guten Tag, merkwürdig diese Legende, nicht wahr ? +es: + message: Buenos días, rara esta Leyenda, ¿no? +it: + message: Buongiorno. Bizzarra questa Leggenda, non è vero? diff --git a/lba1/08/068.yaml b/lba1/08/068.yaml index 016b97e..1014414 100644 --- a/lba1/08/068.yaml +++ b/lba1/08/068.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 74 location: speaker: message: The 4 crates are not on the 4 crosses, try again! +fr: + message: Les 4 caisses ne sont pas sur les 4 croix, essaie encore ! +de: + message: Die 4 Kisten stehen nicht auf den 4 Kreuzen, versuch's nochmal ! +es: + message: Las 4 cajas no están sobre las 4 cruces, ¡prueba una vez más! +it: + message: Le 4 casse non sono sulle 4 croci. Riprova! diff --git a/lba1/08/069.yaml b/lba1/08/069.yaml index 6108ac7..0d40e79 100644 --- a/lba1/08/069.yaml +++ b/lba1/08/069.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 75 location: speaker: message: I don't know anything about it, and it is forbidden to talk about it! +fr: + message: Je n'y connais rien et de plus il est interdit d'en parler. +de: + message: Davon verstehe ich nichts, außerdem ist es verboten davon zu sprechen. +es: + message: No sé nada de eso y además está prohibido hablar de ello. +it: + message: Non ne so niente, e poi è vietato parlarne. diff --git a/lba1/08/070.yaml b/lba1/08/070.yaml index 290acc4..7339473 100644 --- a/lba1/08/070.yaml +++ b/lba1/08/070.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 76 location: speaker: message: I saw them! They left for another island, but I don't know which one. +fr: + message: Je les ai vus ! Ils sont partis pour une autre île, mais j'ignore laquelle. +de: + message: Ich habe sie gesehen ! Sie sind aufgebrochen, um sich auf eine andere + Insel zu begeben, aber ich weiß nicht welche. +es: + message: ¡Los he visto! Han partido hacia otra isla, pero ignoro a cuál. +it: + message: Li ho visti! Sono salpati per un'altra isola, ma non so quale. diff --git a/lba1/08/071.yaml b/lba1/08/071.yaml index a2a5c99..5a698df 100644 --- a/lba1/08/071.yaml +++ b/lba1/08/071.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 77 location: speaker: message: It is forbidden to talk about it! +fr: + message: Il est interdit d'en parler ! +de: + message: Es ist verboten davon zu sprechen ! +es: + message: ¡Está prohibido hablar de esto! +it: + message: E' vietato parlarne! diff --git a/lba1/08/072.yaml b/lba1/08/072.yaml index 84bb6cc..d6b1bb5 100644 --- a/lba1/08/072.yaml +++ b/lba1/08/072.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 78 location: speaker: message: Bah! That doesn't interest me. Go see at the library or go drown your sorrows at the tavern; or even better, do it the other way around. +fr: + message: Bof ! Je ne m'y intéresse pas. Renseignez-vous à la bibliothèque ou + allez chercher l'oubli à la taverne ; ou mieux faites l'inverse. +de: + message: Pfff ! Das interessiert mich nicht. Erkundigen Sie sich in der + Bibliothek oder gehen Sie in die Taverne um zu vergessen ; oder machen Sie's + besser noch umgekehrt. +es: + message: ¡Bah...! No me interesa. Infórmese en la biblioteca o vaya a buscar + olvido a la taberna; o aún mejor, haga a la inversa. +it: + message: Boh. Io non ne so niente. Vada a consultare i libri in biblioteca, + oppure vada a dimenticare tutto alla taverna. Meglio, faccia il contrario. diff --git a/lba1/08/073.yaml b/lba1/08/073.yaml index c4d24e3..d886ad3 100644 --- a/lba1/08/073.yaml +++ b/lba1/08/073.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 79 location: speaker: message: What's strange is that you're talking about it. That's forbidden, you know! +fr: + message: Ce qui est bizarre c'est que vous en parliez, car c'est interdit. +de: + message: Eigenartig daß Sie davon gesprochen haben, weil es verboten ist. +es: + message: Lo que es raro es que hable de esto, ya que está prohibido. +it: + message: Quello che è bizzarro è che lei ne sta parlando, perché è proibito! diff --git a/lba1/08/074.yaml b/lba1/08/074.yaml index 7ac301c..fd7425e 100644 --- a/lba1/08/074.yaml +++ b/lba1/08/074.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 80 location: speaker: message: I don't know. The books that mention it have been confiscated and sent to Principal Island. +fr: + message: Je ne sais pas. Les livres qui en parlaient ont été confisqués et + rassemblés sur l'île Principale. +de: + message: + Ich weiß nicht. Die Bücher, die davon sprechen, wurden konfisziert und + auf der Hauptinsel zusammengetragen. +es: + message: No sé. Los libros que hablaban de eso han sido confiscados y reunidos + en la isla Principal. +it: + message: Non so. I libri che ne parlano sono stati confiscati e trasferiti + sull'Isola Principale. diff --git a/lba1/08/075.yaml b/lba1/08/075.yaml index 62b9c83..392ebe9 100644 --- a/lba1/08/075.yaml +++ b/lba1/08/075.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 81 location: speaker: message: It is forbidden to talk about that! +fr: + message: Il est interdit d'en parler ! +de: + message: Es ist verboten davon zu sprechen ! +es: + message: ¡Está prohibido hablar de eso! +it: + message: E' vietato parlarne! diff --git a/lba1/08/076.yaml b/lba1/08/076.yaml index 9fd26ac..80b4f8e 100644 --- a/lba1/08/076.yaml +++ b/lba1/08/076.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 82 location: speaker: message: Prisoner Twinsen, I've already had enough of seeing you here, so don't make any more problems for yourself! +fr: + message: + Détenu Twinsen j'en ai déjà assez de vous revoir ici, alors n'aggravez + pas votre cas ! +de: + message: Häftling Twinsen, ich bin es leid Sie hier wiederzusehen, erschweren + Sie also nicht Ihren Fall ! +es: + message: + ¡Prisionero Twinsen, ya estoy harto de verlo aquí, así que no agrave su + situación! +it: + message: Detenuto Twinsen, ne ho già abbastanza di rivederla qui, non peggiori + la sua situazione. diff --git a/lba1/08/077.yaml b/lba1/08/077.yaml index f3a836c..07d6c0f 100644 --- a/lba1/08/077.yaml +++ b/lba1/08/077.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 83 location: speaker: message: "A piece of advice: surrender instead of trying to provoke us." +fr: + message: "Un conseil : rendez-vous au lieu de nous provoquer." +de: + message: "Ein Ratschlag : ergeben Sie sich, anstatt uns zu provozieren." +es: + message: "Un consejo: ríndase en lugar de provocarnos." +it: + message: "Un consiglio: si arrenda, invece di provocarci." diff --git a/lba1/08/078.yaml b/lba1/08/078.yaml index 5a17f28..70bdbeb 100644 --- a/lba1/08/078.yaml +++ b/lba1/08/078.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 84 location: speaker: message: You are not going to get away by evoking that subversive propaganda. +fr: + message: Vous ne vous en tirerez pas en évoquant cette propagande subversive. +de: + message: + Sie werden sich nicht aus der Affäre ziehen, indem Sie diese subversive + Propaganda verbreiten. +es: + message: No se salvará evocando esa propaganda subversiva. +it: + message: Non ne uscirà accennando a questa propaganda sovversiva. diff --git a/lba1/08/079.yaml b/lba1/08/079.yaml index 29ea207..85f84e8 100644 --- a/lba1/08/079.yaml +++ b/lba1/08/079.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 85 location: speaker: message: I'm a bartender, you know, so I've have had my fill of bar jokes and strange stories! +fr: + message: Vous savez moi je suis barman, alors les blagues de bistrot et les + histoires bizarres j'en ai ma claque ! +de: + message: Wissen Sie, ich bin Kellner und hab' den Rand voll von Kneipenwitzen + und komischen Geschichten ! +es: + message: + Ud. sabe, yo soy barman, y las bromas de bar y cuentos raros ¡me llegan + al corazón! +it: + message: + Sa, io sono un barman; ne ho abbastanza di discorsi da osteria e storie + insolite! diff --git a/lba1/08/080.yaml b/lba1/08/080.yaml index 4e1f56e..2e06adf 100644 --- a/lba1/08/080.yaml +++ b/lba1/08/080.yaml @@ -1,4 +1,15 @@ +textId: 86 location: speaker: message: I don't know anything about it, but the tavern will soon be closed down. That's been confirmed! +fr: + message: Je n'y connais rien, mais la taverne sera bientôt bouclée. C'est confirmé ! +de: + message: + Davon verstehe ich nichts, aber die Taverne wird bald geschlossen. Das + steht fest ! +es: + message: No sé nada, pero la taberna estará pronto cerrada. ¡Seguro! +it: + message: Non ne so niente, ma presto la taverna verrà chiusa. E' confermato! diff --git a/lba1/08/081.yaml b/lba1/08/081.yaml index bbd009a..cad4014 100644 --- a/lba1/08/081.yaml +++ b/lba1/08/081.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 87 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/08/082.yaml b/lba1/08/082.yaml index 2e3cf70..c2dc557 100644 --- a/lba1/08/082.yaml +++ b/lba1/08/082.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 88 location: speaker: message: Well, I don't know anything about it. But you could offer me a drink anyway? +fr: + message: Ah je n'y connais rien. Mais tu peux quand même me payer à boire. +de: + message: + Ach, davon verstehe ich nichts. Du kannst mir aber trotzdem einen Drink + spendieren. +es: + message: Yo no sé nada. Pero de todos modos me puedes pagar un trago. +it: + message: Ah, non ne so niente. Comunque puoi sempre offrirmi da bere. diff --git a/lba1/08/083.yaml b/lba1/08/083.yaml index 85af8e0..7e4cc3b 100644 --- a/lba1/08/083.yaml +++ b/lba1/08/083.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 89 location: speaker: message: '"This room contains information and weapons that were amassed for @@ -7,3 +8,36 @@ message: '"This room contains information and weapons that were amassed for the key. He was attacked and killed by the ruthless pirate LeBorgne during a sea voyage. Nobody knows where Leborgne''s treasure, which undoubtedly contains the golden key to the room, is today."' +fr: + message: '" Cette pièce contient des renseignements et des armes collectés au + fil des générations, pour venir en aide à l''Héritier qui sera un jour + désigné au sein de notre famille. La clef de cette pièce fut transmise de + génération en génération, mais notre ancêtre Hégésippe en fut le dernier + dépositaire. Au cours d''un voyage il périt en mer, victime du terrible + pirate LeBorgne. Aujourd''hui nul ne sait où se trouve le trésor de LeBorgne + qui, certainement, contient encore cette clef en or. "' +de: + message: '" Dieser Raum enthält Informationen und Waffen, die im Laufe von + Generationen gesammelt wurden um dem Erben zu helfen, der eines Tages + inmitten unserer Familie bestimmt wird. Der Schlüssel dieses Raums wurde von + Generation zu Generation vererbt, jedoch war unserer Uhrahn Hégésippe der + letzte Verwahrer dieses Schlüssels. Er kam während einer Reise auf hoher See + ums Leben, als Opfer des schrecklichen Piraten EinAuge. Heute weiß niemand + wo sich EinAuges Schatz, der sicherlich diesen Goldschlüssel noch enthält, + befindet. "' +es: + message: '"Esta estancia contiene información y armas recogidas a lo largo de + las generaciones para ayudar al Heredero que será un día designado en el + seno de nuestra familia. La llave de esta pieza fue transmitida de + generación en generación, y Hegésipo, nuestro antepasado, fue el último + depositario. Durante un viaje pereció en el mar, víctima del terrible pirata + El Tuerto. Hoy nadie sabe dónde se encuentra el tesoro del pirata El Tuerto + que, seguramente, aún contiene esa llave de oro."' +it: + message: '" Questa stanza contiene informazioni e armi raccolte nel corso dei + secoli per venire in aiuto all''Erede che un giorno verrà designato + all''interno della nostra famiglia. La chiave di questa stanza venne + tramandata di generazione in generazione, ma l''avo Egesippo ne fu l''ultimo + depositario. Durante un viaggio perì in mare, vittima del Guercio, un + terribile pirata. Oggi nessuno sa dove si trovi il tesoro del Guercio, che, + sicuramente, contiene anche questa chiave d''oro."' diff --git a/lba1/08/084.yaml b/lba1/08/084.yaml index ed1edc8..504cf77 100644 --- a/lba1/08/084.yaml +++ b/lba1/08/084.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 90 location: speaker: message: '" You who read this text, know that there are 3 Runic Stones in this @@ -6,3 +7,32 @@ message: '" You who read this text, know that there are 3 Runic Stones in this for Sendell. The third stone will show the exact location of the Well of Sendell. In addition to the help provided by the text, each stone conceals a secret."' +fr: + message: '" Toi qui lis ce texte, sache que 3 Pierres Runiques existent en ce + monde. Leurs emplacements sont maintenant indiqués sur ton Holomap. Ce sont + de grandes pierres levées, sur lesquelles sont inscrits des textes en runes + devant aider l''Héritier dans sa quête de Sendell. La 3ème pierre indiquant + l''emplacement exact du Puits de Sendell. En plus de l''aide donnée par ces + textes, chaque pierre recèle un secret. "' +de: + message: + '" Du der Du diese Zeilen liest, Du sollst wissen, daß es 3 Runensteine + auf dieser Welt gibt. Deren Standorte werden nun auf Deinem Holomap + angegeben. Es sind große aufrechtstehende Steine auf denen Runenschriften + eingemeißelt sind, die dem Erben auf seiner Suche nach Sendell hilfreich + sein sollen. Der dritte Stein gibt den genauen Standort von Sendells Brunnen + an. Außer der hilfreichen Auskünfte, birgt jeder Stein ein Geheimnis. "' +es: + message: '"Tú que estás leyendo este texto, tienes que saber que existen 3 + Piedras Rúnicas en este mundo. Sus emplazamientos están ahora indicados en + tu Holomapa. Son grandes piedras levantadas en las cuales están inscritos + textos en runas que deben ayudar al Heredero en su búsqueda de Sendell. La + 3ra piedra indica el emplazamiento exacto del Pozo de Sendell. Además de la + ayuda que dan estos textos, cada piedra encierra un secreto"' +it: + message: '"Tu che leggi questo testo, sappi che in questo mondo esistono tre + Pietre runiche. Le loro posizioni sono ora segnate sulla tua Holomap. Si + tratta di grandi menhir su cui sono iscritti testi runici che dovranno + aiutare l''Erede nella sua ricerca di Sendell. La terza pietra indica + l''esatta posizione del Pozzo di Sendell. Oltre al testo, ogni pietra + nasconde un segreto."' diff --git a/lba1/08/085.yaml b/lba1/08/085.yaml index 9449887..e9825db 100644 --- a/lba1/08/085.yaml +++ b/lba1/08/085.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 91 location: speaker: message: |- "Bug street (Citadel Island)." +fr: + message: |- + " Rue du Scarabée + (Ile de la Citadelle). " +de: + message: |- + " Skarabäus Straße + (Zitadelleninsel). " +es: + message: |- + "Calle del Escarabajo + (Isla de la Ciudadela)." +it: + message: |- + "Via dello Scarabeo + (Isola della Cittadella). " diff --git a/lba1/08/086.yaml b/lba1/08/086.yaml index 9c924d8..6c97eee 100644 --- a/lba1/08/086.yaml +++ b/lba1/08/086.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 92 location: speaker: message: It's ok, let's go! +fr: + message: C'est bon allez-y ! +de: + message: Gut, geben Sie ihm einen Drink ! +es: + message: ¡Está bien, vayan! +it: + message: Va bene, andate! diff --git a/lba1/08/087.yaml b/lba1/08/087.yaml index 9c20bda..d0c544b 100644 --- a/lba1/08/087.yaml +++ b/lba1/08/087.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 93 location: speaker: message: You don't have enough Kashes, come back later! +fr: + message: Vous n'avez pas assez de Kashes, revenez plus tard ! +de: + message: Sie haben nicht genügend Kashes, kommen Sie später wieder ! +es: + message: ¡No tiene suficientes kashes, regrese más tarde! +it: + message: Non ha abbastanza Kash. Torni più tardi! diff --git a/lba1/08/088.yaml b/lba1/08/088.yaml index bbd009a..3a3bdaa 100644 --- a/lba1/08/088.yaml +++ b/lba1/08/088.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 94 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/08/089.yaml b/lba1/08/089.yaml index 3ffa25f..ec0e7a8 100644 --- a/lba1/08/089.yaml +++ b/lba1/08/089.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 95 location: speaker: message: '"Life candy: do you want 10 hearts for 10 Kashes?"' +fr: + message: '" Bonbons à Points d''Vie : voulez-vous 10 coeurs pour 10 Kashes ? "' +de: + message: '" Lebenspunkte-Bonbons : möchten Sie 10 Herzen für 10 Kashes ? "' +es: + message: '"Caramelos con Puntos de Vida: ¿quiere 10 corazones por 10 Kashes?"' +it: + message: '"Caramelle, caramelle: vuole 10 cuori a 10 Kash? "' diff --git a/lba1/08/090.yaml b/lba1/08/090.yaml index 94daf20..32277ee 100644 --- a/lba1/08/090.yaml +++ b/lba1/08/090.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 96 location: speaker: message: Ok, I'll take them. +fr: + message: Oui, j'achète. +de: + message: Ja, kauf' ich. +es: + message: Sí, compro. +it: + message: Va bene, li compro. diff --git a/lba1/08/091.yaml b/lba1/08/091.yaml index 42e267c..a431867 100644 --- a/lba1/08/091.yaml +++ b/lba1/08/091.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 97 location: speaker: message: No, thank you. +fr: + message: Non merci. +de: + message: Nein danke. +es: + message: No gracias. +it: + message: No, grazie. diff --git a/lba1/08/092.yaml b/lba1/08/092.yaml index 7ef7500..3d504cd 100644 --- a/lba1/08/092.yaml +++ b/lba1/08/092.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 98 location: speaker: message: Not enough Kashes! +fr: + message: Pas assez de Kashes ! +de: + message: Nicht genügend Kashes ! +es: + message: ¡No tiene suficientes Kashes! +it: + message: Kash insufficienti! diff --git a/lba1/08/093.yaml b/lba1/08/093.yaml index d8ea0a1..0cc13f6 100644 --- a/lba1/08/093.yaml +++ b/lba1/08/093.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 99 location: speaker: message: Good day, I would like some information about LeBorgne the pirate. +fr: + message: Bonjour, je m'intéresse à l'histoire du pirate LeBorgne. +de: + message: Guten Tag, ich interessiere mich für die Geschichte des Piraten EinAuge. +es: + message: Buenos días, me interesa la historia del pirata El Tuerto. +it: + message: Buongiorno. Mi interessa la storia del pirata Guercio. diff --git a/lba1/08/094.yaml b/lba1/08/094.yaml index c43b3ae..10a5af1 100644 --- a/lba1/08/094.yaml +++ b/lba1/08/094.yaml @@ -1,6 +1,27 @@ +textId: 100 location: speaker: message: |- "L.B.A. Lupin-Burg sewer service Little Vachond street" +fr: + message: |- + " L.B.A. + Service des égouts de Lupin-Bourg + Rue du Petit Vachond " +de: + message: |- + " L.B.A. + Entwässerungsdienst von Lupin-Burg + Kleiner Vachond Straße " +es: + message: |- + "L.B.A. + Servicio de alcantarillas de Lupin-Burgo + Calle del Pequeño Vaco" +it: + message: |- + " L.B.A. + Servizio fognario di Lupinburgo + Via del Piccolo Vallo" diff --git a/lba1/08/095.yaml b/lba1/08/095.yaml index 4fa201a..a29a814 100644 --- a/lba1/08/095.yaml +++ b/lba1/08/095.yaml @@ -1,6 +1,27 @@ +textId: 101 location: speaker: message: |- "L.B.A. Lupin-Burg sewer service Dr FunFrock Square" +fr: + message: |- + " L.B.A. + Service des égouts de Lupin-Bourg + Square Dr FunFock " +de: + message: |- + " L.B.A. + Entwässerungsdienst von Lupin-Burg + Dr FunFrock Park " +es: + message: |- + "L.B.A. + Servicio de alcantarillas de Lupin-Burgo + Plaza Dr. FunFrock" +it: + message: |- + " L.B.A. + Servizio fognario di Lupinburgo + Piazza Dottor FunFock " diff --git a/lba1/08/096.yaml b/lba1/08/096.yaml index ed2a7ce..933bd7a 100644 --- a/lba1/08/096.yaml +++ b/lba1/08/096.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 102 location: speaker: message: Halt! +fr: + message: Halte ! +de: + message: Halt ! +es: + message: ¡Alto! +it: + message: Alt! diff --git a/lba1/08/097.yaml b/lba1/08/097.yaml index a52aee5..9db737b 100644 --- a/lba1/08/097.yaml +++ b/lba1/08/097.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 103 location: speaker: message: Hey, you! You're not one of my nurses! Sound the alarm! +fr: + message: Eh ! Mais vous ne faites pas partie de mes infirmiers ! Déclenchez l'alarme ! +de: + message: Hey ! Sie gehören nicht zu meinem Pflegepersonal ! Schlagen Sie Alarm ! +es: + message: ¡Eh! ¡pero Ud. no forma parte de mis enfermeros! ¡Activen la alarma! +it: + message: Ma lei non è uno dei miei infermieri! Suonate l'allarme! diff --git a/lba1/08/098.yaml b/lba1/08/098.yaml index cc2971c..4874896 100644 --- a/lba1/08/098.yaml +++ b/lba1/08/098.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 104 location: speaker: message: Good day, fellow nurse. +fr: + message: Salut collègue. +de: + message: Hallo Kollege. +es: + message: Hola colega. +it: + message: Salve, collega. diff --git a/lba1/08/099.yaml b/lba1/08/099.yaml index cc2971c..29f0d97 100644 --- a/lba1/08/099.yaml +++ b/lba1/08/099.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 105 location: speaker: message: Good day, fellow nurse. +fr: + message: Salut collègue. +de: + message: Hallo Kollege. +es: + message: Hola colega. +it: + message: Salve, collega. diff --git a/lba1/08/100.yaml b/lba1/08/100.yaml index a53dc0a..b1b7eed 100644 --- a/lba1/08/100.yaml +++ b/lba1/08/100.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 106 location: speaker: message: |- A prisoner is escaping! Sound the alarm! +fr: + message: |- + Un prisonnier s'évade ! + Déclenchez l'alarme ! +de: + message: |- + Ein Häftling bricht aus ! + Schlagen Sie Alarm ! +es: + message: |- + ¡Se está evadiendo un prisionero! + ¡Activen la alarma! +it: + message: |- + Un prigioniero sta evadendo! + Suonate l'allarme! diff --git a/lba1/08/101.yaml b/lba1/08/101.yaml index a53dc0a..66ebed1 100644 --- a/lba1/08/101.yaml +++ b/lba1/08/101.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 107 location: speaker: message: |- A prisoner is escaping! Sound the alarm! +fr: + message: |- + Un prisonnier s'évade ! + Déclenchez l'alarme ! +de: + message: |- + Ein Häftling bricht aus ! + Schlagen Sie Alarm ! +es: + message: |- + ¡Se está evadiendo un prisionero! + ¡Activen la alarma! +it: + message: |- + Un prigioniero sta evadendo! + Suonate l'allarme! diff --git a/lba1/08/102.yaml b/lba1/08/102.yaml index a53dc0a..4c84131 100644 --- a/lba1/08/102.yaml +++ b/lba1/08/102.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 108 location: speaker: message: |- A prisoner is escaping! Sound the alarm! +fr: + message: |- + Un prisonnier s'évade ! + Déclenchez l'alarme ! +de: + message: |- + Ein Häftling bricht aus ! + Schlagen Sie Alarm ! +es: + message: |- + ¡Se está evadiendo un prisionero! + ¡Activen la alarma! +it: + message: |- + Un prigioniero sta evadendo! + Suonate l'allarme! diff --git a/lba1/08/103.yaml b/lba1/08/103.yaml index a43167c..3dd4ae6 100644 --- a/lba1/08/103.yaml +++ b/lba1/08/103.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 109 location: speaker: message: Good day, neighbor. +fr: + message: Bonjour voisin. +de: + message: Guten Tag Nachbar. +es: + message: Buenos días vecino. +it: + message: Buongiorno, vicino. diff --git a/lba1/08/104.yaml b/lba1/08/104.yaml index a43167c..67a2cc9 100644 --- a/lba1/08/104.yaml +++ b/lba1/08/104.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 110 location: speaker: message: Good day, neighbor. +fr: + message: Bonjour voisin. +de: + message: Guten Tag Nachbar. +es: + message: Buenos días vecino +it: + message: Buongiorno, vicino. diff --git a/lba1/08/105.yaml b/lba1/08/105.yaml index bbd009a..1fb956f 100644 --- a/lba1/08/105.yaml +++ b/lba1/08/105.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 111 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/08/106.yaml b/lba1/08/106.yaml index bbd009a..5ace56b 100644 --- a/lba1/08/106.yaml +++ b/lba1/08/106.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 112 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/08/107.yaml b/lba1/08/107.yaml index bbd009a..2116b02 100644 --- a/lba1/08/107.yaml +++ b/lba1/08/107.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 113 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/08/108.yaml b/lba1/08/108.yaml index 1fa1e27..9ea95d3 100644 --- a/lba1/08/108.yaml +++ b/lba1/08/108.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 114 location: speaker: message: Hey buddy! +fr: + message: Salut mon gars ! +de: + message: Hallo Sportsfreund ! +es: + message: ¡Hola amigo! +it: + message: Ciao, ragazzo mio! diff --git a/lba1/08/109.yaml b/lba1/08/109.yaml index bbd009a..bba4454 100644 --- a/lba1/08/109.yaml +++ b/lba1/08/109.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 115 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/08/110.yaml b/lba1/08/110.yaml index bbd009a..5b1a21b 100644 --- a/lba1/08/110.yaml +++ b/lba1/08/110.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 116 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/08/111.yaml b/lba1/08/111.yaml index 7ef5842..7a6e376 100644 --- a/lba1/08/111.yaml +++ b/lba1/08/111.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 117 location: speaker: message: You are being held here because you are a trouble maker. +fr: + message: Vous êtes détenu ici car vous êtes un agitateur. +de: + message: Sie werden hier festgehalten, weil Sie ein Aufwiegler sind. +es: + message: Ud. está detenido aquí por agitador. +it: + message: E' detenuto qui perché è un sovversivo. diff --git a/lba1/08/112.yaml b/lba1/08/112.yaml index a40fb06..66eac42 100644 --- a/lba1/08/112.yaml +++ b/lba1/08/112.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 118 location: speaker: message: Hey, Mr. Nurse! Use your holomap if you're lost. +fr: + message: Dis l'infirmier ! Utilise ton holomap si t'es perdu. +de: + message: He Pfleger ! Benutz' Dein Holomap falls Du nicht mehr weiter weißt. +es: + message: ¡Oye enfermero! Utiliza tu holomapa si estás perdido. +it: + message: Hei, infermiere! Se ti sei perso, usa l'holomap. diff --git a/lba1/08/113.yaml b/lba1/08/113.yaml index e814e97..7c2a28f 100644 --- a/lba1/08/113.yaml +++ b/lba1/08/113.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 119 location: speaker: message: You know, the holomap is activated by the "H" key. And you'd better try to get it back or buy another one at the bazaar on Principal Island. +fr: + message: Au fait l'holomap c'est la touche " H " ! Et il faut penser à la + récupérer ou alors à en acheter une au bazar de l'île Principale. +de: + message: Übrigens, die Taste " H " steht für Holomap ! Denk dran ihn zu + ergattern oder einen auf dem Bazar der Hauptinsel zu kaufen. +es: + message: + ¡En efecto el holomapa es la tecla"H"! Hay que pensar en recuperarlo o + si no en comprar uno en el bazar de la isla Principal. +it: + message: A proposito, l'holomap è il tasto " H ". Faresti meglio a recuperarla + oppure ad acquistarne una al bazaar dell'Isola Principale. diff --git a/lba1/08/114.yaml b/lba1/08/114.yaml index 9f8fb54..04aaa32 100644 --- a/lba1/08/114.yaml +++ b/lba1/08/114.yaml @@ -1,6 +1,26 @@ +textId: 120 location: speaker: message: |- I haven't seen them. Sorry! +fr: + message: |- + Je ne les ai pas vus. + Désolé ! +de: + message: |- + Ich habe sie nicht gesehen. + + Tut mir leid ! +es: + message: |- + No los he visto. + + ¡Lo siento! +it: + message: |- + Non li ho visti. + + Spiacente! diff --git a/lba1/08/115.yaml b/lba1/08/115.yaml index 01b5163..1d7e894 100644 --- a/lba1/08/115.yaml +++ b/lba1/08/115.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 121 location: speaker: message: I'd like to help you, but I haven't seen them. +fr: + message: J'aimerais t'aider, mais je les ai jamais vus. +de: + message: Ich würde Dir gern helfen, aber ich habe sie noch nie gesehen. +es: + message: Me gustaría ayudarte, pero no los he visto. +it: + message: Sarei contento di aiutarla, ma non li ho mai visti. diff --git a/lba1/08/116.yaml b/lba1/08/116.yaml index 9f8fb54..9a240fa 100644 --- a/lba1/08/116.yaml +++ b/lba1/08/116.yaml @@ -1,6 +1,26 @@ +textId: 122 location: speaker: message: |- I haven't seen them. Sorry! +fr: + message: |- + Je ne les ai pas vus. + Désolé ! +de: + message: |- + Ich habe sie nicht gesehen. + + Tut mir leid ! +es: + message: |- + No los he visto. + + ¡Lo siento! +it: + message: |- + Non li ho visti. + + Spiacente! diff --git a/lba1/08/117.yaml b/lba1/08/117.yaml index 511c8d8..465598a 100644 --- a/lba1/08/117.yaml +++ b/lba1/08/117.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 123 location: speaker: message: Didn't see 'em. I ain't budged an inch! +fr: + message: Jamais vus, je n'ai pas bougé d'ici ! +de: + message: Nie gesehen, ich habe mich nicht vom Fleck gerührt ! +es: + message: ¡Nunca los he visto, no me he movído de aquí! +it: + message: Mai visti. Non mi sono mai mosso da qui. diff --git a/lba1/08/118.yaml b/lba1/08/118.yaml index aba0192..ca743fe 100644 --- a/lba1/08/118.yaml +++ b/lba1/08/118.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 124 location: speaker: message: I didn't see them. Try at the tavern, you never know... +fr: + message: Ah, je ne les ai pas vus. Essayez à la taverne, on ne sait jamais. +de: + message: Ach, ich habe sie nicht gesehen. Versuchen sie es in der Taverne, man + kann nie wissen. +es: + message: Ah no los he visto. Intente en la taberna, nunca se sabe. +it: + message: No, non li ho visti. Provi alla taverna, non si sa mai. diff --git a/lba1/08/119.yaml b/lba1/08/119.yaml index ec72ab2..e295b6f 100644 --- a/lba1/08/119.yaml +++ b/lba1/08/119.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 125 location: speaker: message: I haven't seen anyone, but ask inside the tavern. +fr: + message: Moi je n'ai vu personne, mais demande à l'intérieur de la taverne. +de: + message: Ich habe niemanden gesehen, aber frag' mal drinnen in der Taverne. +es: + message: Yo, no he visto a nadie, pero pregunte dentro en la taberna. +it: + message: Io non ho visto nessuno, ma prova a chiedere dentro alla taverna. diff --git a/lba1/08/120.yaml b/lba1/08/120.yaml index 58a9dec..84ab29c 100644 --- a/lba1/08/120.yaml +++ b/lba1/08/120.yaml @@ -1,3 +1,18 @@ +textId: 126 location: speaker: message: You need a ticket to board the ferry. You can buy one next door. +fr: + message: + Il faut un ticket pour embarquer sur le ferry, monsieur. Vous pouvez en + acheter un juste à coté. +de: + message: + Sie brauchen einen Fahrschein für die Fähre mein Herr. Sie können dort + gleich nebenan einen kaufen. +es: + message: Se necesita un billete para embarcar en el ferry señor. Puede + comprarlos aquí al lado. +it: + message: Per prendere il traghetto ci vuole un biglietto, signore. Può + acquistarlo qui di fianco. diff --git a/lba1/08/121.yaml b/lba1/08/121.yaml index 625371b..994c385 100644 --- a/lba1/08/121.yaml +++ b/lba1/08/121.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 127 location: speaker: message: Leave me alone, I have nothing to say to you. +fr: + message: Laissez-moi tranquille, je n'ai rien à vous dire. +de: + message: Lassen Sie mich in Ruhe, ich habe Ihnen nichts zu sagen. +es: + message: Déjeme tranquilo, no tengo nada que decirle. +it: + message: Mi lasci in pace, non ho nulla da dirle. diff --git a/lba1/08/122.yaml b/lba1/08/122.yaml index 1c1af56..6b2f3fd 100644 --- a/lba1/08/122.yaml +++ b/lba1/08/122.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 128 location: speaker: message: Try the tavern, you never know. +fr: + message: Essayez à la taverne, on ne sait jamais. +de: + message: Versuchen Sie es in der Taverne, man kann nie wissen. +es: + message: Pruebe en la taberna, nunca se sabe. +it: + message: Provi alla taverna, non si sa mai. diff --git a/lba1/08/123.yaml b/lba1/08/123.yaml index feb6518..2b03a77 100644 --- a/lba1/08/123.yaml +++ b/lba1/08/123.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 129 location: speaker: message: Try the tavern, that sounds like something they would be familiar with. +fr: + message: Allez voir à la taverne, c'est bien leur genre d'histoire ça. +de: + message: Gehen Sie doch zur Taverne, die lieben solche Geschichten. +es: + message: Pruebe a ver en la taberna, es ahí donde pasan ese tipo de cosas. +it: + message: Provi alla taverna, questo è il loro tipo di storia. diff --git a/lba1/08/124.yaml b/lba1/08/124.yaml index 9b2fea5..b6a4043 100644 --- a/lba1/08/124.yaml +++ b/lba1/08/124.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 130 location: speaker: message: Don't get all excited, son! I prefer talking calmly. +fr: + message: T'énerve pas fils, je cause pas aux excités ! +de: + message: Reg' Dich nicht auf Junge, ich red' nicht mit Nervensägen ! +es: + message: ¡No te pongas nervioso hijo, no le hablo a los nerviosos! +it: + message: Non scaldarti, ragazzo, non parlo agli esagitati, io. diff --git a/lba1/08/125.yaml b/lba1/08/125.yaml index ed05b53..c9cd0e4 100644 --- a/lba1/08/125.yaml +++ b/lba1/08/125.yaml @@ -1,4 +1,13 @@ +textId: 131 location: speaker: message: Calm down quickly! If you are going to be like that, I won't speak to you any more. +fr: + message: Mais calmez-vous enfin, si c'est comme ça je ne vous parle plus ! +de: + message: Nun beruhigen Sie sich endlich, sonst rede ich nicht mehr mit Ihnen. +es: + message: Pero cálmese, o no le hablaré más. +it: + message: Ma si calmi, insomma, se continua così non le parlo più. diff --git a/lba1/08/126.yaml b/lba1/08/126.yaml index 7a8c84f..dc2a167 100644 --- a/lba1/08/126.yaml +++ b/lba1/08/126.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 132 location: speaker: message: Did you know that the telepods are dangerous for all species? Only the clones can use them! +fr: + message: + Saviez vous que les télépodes sont dangereux pour toutes les espèces ? + Seuls les clones peuvent les utiliser ! +de: + message: Wußten Sie, daß die Biemzellen für alle Arten gefährlich sind ? Nur + Klone können sie benutzen ! +es: + message: ¿Sabía que los teléportadores son peligrosos para todas las especies? + ¡Sólo los clones pueden utilizarlos! +it: + message: Lo sapeva che i telepodi sono pericolosi per tutte le specie? Solo i + cloni possono utilizzarli! diff --git a/lba1/08/127.yaml b/lba1/08/127.yaml index 3abe74f..dc8530a 100644 --- a/lba1/08/127.yaml +++ b/lba1/08/127.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 133 location: speaker: message: "A piece of advice: surrender instead of provoking us." +fr: + message: "Un conseil : rendez-vous au lieu de nous provoquer." +de: + message: "Ein Ratschlag : ergeben Sie sich, anstatt uns zu provozieren." +es: + message: "Un consejo: ríndanse en lugar de provocarnos." +it: + message: "Un consiglio: si arrenda, invece di provocarci." diff --git a/lba1/08/128.yaml b/lba1/08/128.yaml index 71fea85..42e847d 100644 --- a/lba1/08/128.yaml +++ b/lba1/08/128.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 134 location: speaker: message: Quiet! +fr: + message: Silence ! +de: + message: Ruhe ! +es: + message: ¡Silencio! +it: + message: Silenzio! diff --git a/lba1/08/129.yaml b/lba1/08/129.yaml index 1296642..5a068a7 100644 --- a/lba1/08/129.yaml +++ b/lba1/08/129.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 135 location: speaker: message: Thanks, mate! +fr: + message: Merci vieux ! +de: + message: Danke Alter ! +es: + message: ¡Gracias viejo! +it: + message: Grazie, amico! diff --git a/lba1/08/130.yaml b/lba1/08/130.yaml index 0b093e4..79c8fcc 100644 --- a/lba1/08/130.yaml +++ b/lba1/08/130.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 136 location: speaker: message: I was trying to dig a tunnel, but the noise tipped them off! +fr: + message: J'essayais de creuser un tunnel, mais le bruit les a alertés ! +de: + message: Ich habe versucht einen Tunnel zu graben, aber der Krach hat sie alarmiert ! +es: + message: ¡Trataba de escavar un túnel, pero el ruido los ha alertado! +it: + message: Tentavo di scavare una galleria, ma il rumore li ha allarmati! diff --git a/lba1/08/131.yaml b/lba1/08/131.yaml index 54f66bb..137be41 100644 --- a/lba1/08/131.yaml +++ b/lba1/08/131.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 137 location: speaker: message: Where do you want to go? +fr: + message: Où veux-tu aller ? +de: + message: Wohin möchtest Du ? +es: + message: ¿Dónde quieres ir? +it: + message: Dove vuoi andare? diff --git a/lba1/08/132.yaml b/lba1/08/132.yaml index ca42cc8..cd9a0e7 100644 --- a/lba1/08/132.yaml +++ b/lba1/08/132.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 138 location: speaker: message: To Principal Island +fr: + message: Sur l'île Principale +de: + message: Auf die Hauptinsel +es: + message: A la isla Principal +it: + message: Sull'Isola Principale diff --git a/lba1/08/133.yaml b/lba1/08/133.yaml index 9d8714d..7f0401e 100644 --- a/lba1/08/133.yaml +++ b/lba1/08/133.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 139 location: speaker: message: To the White Leaf Desert +fr: + message: Au Désert de la Feuille Blanche +de: + message: Zur Wüste des Leeren Blattes +es: + message: Al Desierto de la Hoja Blanca +it: + message: Nel Deserto della Foglia Bianca diff --git a/lba1/08/134.yaml b/lba1/08/134.yaml index 3ddbfce..83b4b26 100644 --- a/lba1/08/134.yaml +++ b/lba1/08/134.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 140 location: speaker: message: To Proxima Island +fr: + message: Sur l'île Proxima +de: + message: Auf die Insel Proxima +es: + message: A la isla Próxima +it: + message: Sull'Isola Proxima diff --git a/lba1/08/135.yaml b/lba1/08/135.yaml index 03f63ed..208bc0a 100644 --- a/lba1/08/135.yaml +++ b/lba1/08/135.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 141 location: speaker: message: To Rebellion Island +fr: + message: Sur l'île de la Rébellion +de: + message: Auf die Rebellion-Insel +es: + message: A la isla de la Rebelión. +it: + message: Sull'Isola della Ribellione diff --git a/lba1/08/136.yaml b/lba1/08/136.yaml index 50902a8..5bfdc73 100644 --- a/lba1/08/136.yaml +++ b/lba1/08/136.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 142 location: speaker: message: I'm staying here! +fr: + message: Je reste là ! +de: + message: Ich bleibe hier ! +es: + message: ¡Me quedo aquí! +it: + message: Rimango qui! diff --git a/lba1/08/137.yaml b/lba1/08/137.yaml index a74a354..1311c75 100644 --- a/lba1/08/137.yaml +++ b/lba1/08/137.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 143 location: speaker: message: Bah! That doesn't interest me. +fr: + message: Bof ! je ne m'y intéresse pas. +de: + message: Pfff ! Das interessiert mich nicht. +es: + message: ¡Bah...! No me interesa. +it: + message: Bah. Non mi interessa. diff --git a/lba1/08/138.yaml b/lba1/08/138.yaml index 592e893..811f6eb 100644 --- a/lba1/08/138.yaml +++ b/lba1/08/138.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 144 location: speaker: message: Hi! +fr: + message: Salut ! +de: + message: Hallo ! +es: + message: ¡Hola! +it: + message: Salve! diff --git a/lba1/08/139.yaml b/lba1/08/139.yaml index 9ac3c84..34dae44 100644 --- a/lba1/08/139.yaml +++ b/lba1/08/139.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 145 location: speaker: message: Sorry, I haven't seen her! +fr: + message: Désolé, je ne l'ai pas vue ! +de: + message: Tut mir leid, ich habe sie nicht gesehen ! +es: + message: ¡Lo siento, no la he visto! +it: + message: Spiacente, non l'ho vista! diff --git a/lba1/08/140.yaml b/lba1/08/140.yaml index 693d5dc..d994027 100644 --- a/lba1/08/140.yaml +++ b/lba1/08/140.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 146 location: speaker: message: I don't know what those things are! +fr: + message: Je ne sais pas ce que c'est que ces trucs-là ! +de: + message: Ich weiß nicht was das für Dinger sind ! +es: + message: ¡No sé qué son esas cosas! +it: + message: Non so cosa siano quegli affari là! diff --git a/lba1/08/141.yaml b/lba1/08/141.yaml index c6ee963..a0e242a 100644 --- a/lba1/08/141.yaml +++ b/lba1/08/141.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 147 location: speaker: message: Yes... Hey, stop talking about it, ok? That's a sure way to wind up in the Citadel. +fr: + message: Oui ben arrêtez d'en parlez hein ! C'est un coup à se retrouver à la + Citadelle ça. +de: + message: + Gut, gut, hören Sie auf davon zu sprechen, sonst landen wir noch in der + Zitadelle. +es: + message: Bueno, deje de hablar de eso, es motivo como para encontrarse en la + Ciudadela. +it: + message: + Se non la smette di parlarne, ci ritroveremo in un batter d'occhio alla + Cittadella. diff --git a/lba1/08/142.yaml b/lba1/08/142.yaml index 1df390b..8cd372f 100644 --- a/lba1/08/142.yaml +++ b/lba1/08/142.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 149 location: speaker: message: I don't know what that is all about. +fr: + message: Je ne vois pas de quoi il s'agit. +de: + message: Ich weiß nicht worum es geht. +es: + message: No veo de qué se trata. +it: + message: Non ho idea di che cosa si tratti. diff --git a/lba1/08/143.yaml b/lba1/08/143.yaml index 4c116cf..ce22ecd 100644 --- a/lba1/08/143.yaml +++ b/lba1/08/143.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 150 location: speaker: message: I know that LeBorgne had some kind of a captain's log written for him (he was practically illiterate), and the boss of the tavern on Principal Island knows where it is! +fr: + message: + Je sais que LeBorgne avait fait rédiger pour lui une sorte de livre de + bord (ce pirate était pratiquement analphabète). Et le patron de la taverne + sur l'île Principale sait où il se trouve ! +de: + message: + Ich weiß, daß EinAuge eine Art Logbuch für sich schreiben ließ (dieser + Pirat war praktisch Analphabet). Und der Wirt der Taverne auf der Hauptinsel + weiß wo es ist ! +es: + message: + Sé que El Tuerto había hecho redactar para sí una especie de bitácora. + (Ese pirata era prácticamente analfabeto). ¡Y el patrón de la taberna de la + isla Principal sabe donde se encuentra! +it: + message: So che il Guercio aveva fatto redigere una specie di libro di bordo + (lui era praticamente analfabeta). E il padrone della taverna sull'Isola + Principale sa dove si trova! diff --git a/lba1/08/144.yaml b/lba1/08/144.yaml index f440e36..15639fc 100644 --- a/lba1/08/144.yaml +++ b/lba1/08/144.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 151 location: speaker: message: They took a fast boat a little while ago. Destination unknown. +fr: + message: Ils ont pris un bateau rapide tout à l'heure, destination inconnue. +de: + message: Sie haben vorhin ein schnelles Boot genommen, mit unbekanntem Ziel. +es: + message: Han tomado un barco rápido hace un rato, con destino desconocido. +it: + message: Sono appena salpati, destinazione sconosciuta. diff --git a/lba1/08/145.yaml b/lba1/08/145.yaml index 48090b0..f0f738f 100644 --- a/lba1/08/145.yaml +++ b/lba1/08/145.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 152 location: speaker: message: One day, one of my swabs claimed that LeBorgne was an ancestor of mine and... well, you know how dramatic burials at sea can be! +fr: + message: + Un jour, l'un de mes matelots a prétendu que LeBorgne était mon ancêtre + et ... enfin bref ! C'est très émouvant des funérailles en mer ! +de: + message: Eines Tages hat einer meiner Matrosen behauptet, daß EinAuge ein + Vorfahre von mir wäre, und ... nun gut ! Eine Seebestattung ist sehr + ergreifend ! +es: + message: Un día uno de mis marineros sugirió que El Tuerto era mi antepasado, + y... ¡en fin! ¡Son muy emocionantes los funerales en el mar! +it: + message: + Un giorno uno dei miei marinai mi ha raccontato che il Guercio era mio + parente... insomma... i funerali in mare sono molto commoventi! diff --git a/lba1/08/146.yaml b/lba1/08/146.yaml index a31dc3b..913d779 100644 --- a/lba1/08/146.yaml +++ b/lba1/08/146.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 153 location: speaker: message: I can't help you out, my friend. Don't know what you're talking about. +fr: + message: Je ne peux rien pour vous mon ami. Vois pas de quoi vous parlez. +de: + message: Ich kann nichts für Sie tun mein Freund. Weiß nicht wovon Sie sprechen. +es: + message: No puedo hacer nada por Ud. amigo. No tengo nada que decirle. +it: + message: Non posso far niente per lei, amico. Non so cosa intende dire. diff --git a/lba1/08/147.yaml b/lba1/08/147.yaml index e1baf58..6833d57 100644 --- a/lba1/08/147.yaml +++ b/lba1/08/147.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 154 location: speaker: message: That's none of your business! +fr: + message: Ca ne vous regarde pas ! +de: + message: Das geht Sie nichts an ! +es: + message: ¡Eso no le interesa! +it: + message: Non la riguarda! diff --git a/lba1/08/148.yaml b/lba1/08/148.yaml index c91b766..b0e3388 100644 --- a/lba1/08/148.yaml +++ b/lba1/08/148.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 155 location: speaker: message: Ask the sailor, he would have know who LeBorgne was. +fr: + message: Demandez au marin, il doit connaître votre LeBorgne. +de: + message: Fragen Sie den Seemann, der kennt bestimmt Ihren EinAuge. +es: + message: Pregúntele al marinero, él debe conocer a su pirata El Tuerto. +it: + message: Chieda al marinaio, dovrebbe conoscere il Guercio. diff --git a/lba1/08/149.yaml b/lba1/08/149.yaml index e97bf3b..0c49bf9 100644 --- a/lba1/08/149.yaml +++ b/lba1/08/149.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 156 location: speaker: message: Not me! +fr: + message: Pas moi ! +de: + message: Ich nicht ! +es: + message: ¡Yo no! +it: + message: Io no! diff --git a/lba1/08/150.yaml b/lba1/08/150.yaml index 94826ce..9b66f04 100644 --- a/lba1/08/150.yaml +++ b/lba1/08/150.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 157 location: speaker: message: Bah, you think so? And in the first place, I don't know it. +fr: + message: Bof, vous trouvez ? Et puis d'abord je ne la connais pas. +de: + message: Pfff, meinen Sie ? Und überhaupt, ich kenne Sie nicht. +es: + message: ¿Ud. cree? En primer lugar, no le conozco. +it: + message: Bah. E poi io non la conosco. diff --git a/lba1/08/151.yaml b/lba1/08/151.yaml index b051583..9a743fe 100644 --- a/lba1/08/151.yaml +++ b/lba1/08/151.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 158 location: speaker: message: Asks one of my colleagues working in the warehouse on the port. He will know about this LeBorgne. +fr: + message: + Demande à l'un de mes collègues qui travaille au port, à l'entrepôt. Il + connaît l'histoire de LeBorgne. +de: + message: Frage einen meiner Kollegen, die im Lager am Hafen arbeitet. Er kennt + die Geschichte von EinAuge. +es: + message: Pregúntele a uno de mis colegas que trabaja en el puerto, en el + depósito. El conoce la historia del pirata El Tuerto. +it: + message: Chiedi a uno dei miei colleghi che lavora al magazzino del porto. + Conosce la storia del Guercio. diff --git a/lba1/08/152.yaml b/lba1/08/152.yaml index bce3faa..2390f88 100644 --- a/lba1/08/152.yaml +++ b/lba1/08/152.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 159 location: speaker: message: There is a library on Principal Island, but I don't know if they have any books about the Legend there. +fr: + message: + Il y a une bibliothèque sur l'île Principale, mais je ne sais si l'on y + trouve des livres sur la Légende. +de: + message: + Es gibt eine Bibliothek auf der Hauptinsel, aber ich weiß nicht, ob man + dort Bücher über die Legende findet. +es: + message: + Hay una biblioteca en la isla Principal, pero no sé si allí hay libros + sobre la Leyenda. +it: + message: Sull'isola Principale c'è una biblioteca, ma non so se ci siano libri + sulla Leggenda. diff --git a/lba1/08/153.yaml b/lba1/08/153.yaml index 3450297..12b97dc 100644 --- a/lba1/08/153.yaml +++ b/lba1/08/153.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 160 location: speaker: message: I don't know anything about that story. +fr: + message: Je ne sais rien de cette histoire. +de: + message: Ich weiß nichts von dieser Geschichte. +es: + message: No sé nada de esa historia. +it: + message: Non so nulla di questa storia. diff --git a/lba1/08/154.yaml b/lba1/08/154.yaml index 5e952e5..1dc3816 100644 --- a/lba1/08/154.yaml +++ b/lba1/08/154.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 161 location: speaker: message: Sorry, but I don't know what that could be about. +fr: + message: Désolé, mais je ne vois pas de quoi il s'agit. +de: + message: Tut mir leid, ich weiß nicht worum es geht. +es: + message: Lo siento, pero no veo de qué se trata. +it: + message: Spiacente, ma non so di cosa si tratti. diff --git a/lba1/08/155.yaml b/lba1/08/155.yaml index 5a63fd5..93b5704 100644 --- a/lba1/08/155.yaml +++ b/lba1/08/155.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 162 location: speaker: message: Don't know him! +fr: + message: Connais pas ! +de: + message: Kenne ich nicht ! +es: + message: ¡No sé! +it: + message: Non so niente! diff --git a/lba1/08/156.yaml b/lba1/08/156.yaml index 5402429..fb84385 100644 --- a/lba1/08/156.yaml +++ b/lba1/08/156.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 163 location: speaker: message: I was not informed about this mission! +fr: + message: Je ne suis pas au courant de cette mission ! +de: + message: Ich weiß nichts von diesem Auftrag ! +es: + message: ¡No estoy al corriente de esta misión! +it: + message: Non sono al corrente di questa missione! diff --git a/lba1/08/157.yaml b/lba1/08/157.yaml index 31a34b7..f8b6d9b 100644 --- a/lba1/08/157.yaml +++ b/lba1/08/157.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 164 location: speaker: message: Really! Well that's too bad, but I don't know anything about it. +fr: + message: Ah bon ! Et bien c'est dommage, mais je n'y connais rien. +de: + message: Ach so ! Das tut mir leid, aber davon verstehe ich nichts. +es: + message: ¡Ah sí! Bueno, es una pena pero no sé nada. +it: + message: Ah, sì? Eh, peccato, non ne so niente. diff --git a/lba1/08/158.yaml b/lba1/08/158.yaml index af248f6..8cb5aff 100644 --- a/lba1/08/158.yaml +++ b/lba1/08/158.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 165 location: speaker: message: I've never seen those plans. +fr: + message: J'ai jamais vu ces plans-là. +de: + message: Ich habe diese Pläne nie gesehen. +es: + message: Nunca he visto esos planos. +it: + message: Mai viste quelle carte. diff --git a/lba1/08/159.yaml b/lba1/08/159.yaml index 2d9617c..aa94078 100644 --- a/lba1/08/159.yaml +++ b/lba1/08/159.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 166 location: speaker: message: What legend? I don't know about any legend! +fr: + message: Quelle légende ? Je ne connais aucune légende moi ! +de: + message: Welche Legende ? Ich kenne keine Legende ! +es: + message: ¿Qué leyenda? ¡Yo no conozco ninguna leyenda! +it: + message: Quale leggenda? Non conosco nessuna leggenda, io! diff --git a/lba1/08/160.yaml b/lba1/08/160.yaml index bbd009a..9b0e0e7 100644 --- a/lba1/08/160.yaml +++ b/lba1/08/160.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 167 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/08/161.yaml b/lba1/08/161.yaml index 624e581..39ec778 100644 --- a/lba1/08/161.yaml +++ b/lba1/08/161.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 168 location: speaker: message: Ask a sailor that type of question. +fr: + message: Demandez à un marin pour ce genre d'histoire. +de: + message: Mit solchen Geschichten gehen Sie besser zu einem Seemann. +es: + message: Pregúntele a un marino por esa historia. +it: + message: Chieda a un marinaio, saprà sicuramente questo tipo di storie. diff --git a/lba1/08/162.yaml b/lba1/08/162.yaml index 4ad1eb3..4021383 100644 --- a/lba1/08/162.yaml +++ b/lba1/08/162.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 169 location: speaker: message: Sorry, I don't know where they are. +fr: + message: Désolé je ne sais pas où ils sont. +de: + message: Tut mir leid, ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Lo siento, no sé dónde están. +it: + message: Spiacente, non so proprio dove siano. diff --git a/lba1/08/163.yaml b/lba1/08/163.yaml index ee5b946..403d3b8 100644 --- a/lba1/08/163.yaml +++ b/lba1/08/163.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 170 location: speaker: message: Bah! That holds little interest for me. +fr: + message: Bof ! Je ne m'y intéresse pas. +de: + message: Pfff ! Das interessiert mich nicht. +es: + message: ¡Bah...! no me interesa. +it: + message: Bah. Non mi interessa gran che. diff --git a/lba1/08/164.yaml b/lba1/08/164.yaml index 41c138e..c464f4e 100644 --- a/lba1/08/164.yaml +++ b/lba1/08/164.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 171 location: speaker: message: That's in the past now, there are no pirates living today. +fr: + message: C'est du passé ça, il n'y a plus de pirates de nos jours. +de: + message: Das war einmal, heutzutage gibt es keine Piraten mehr. +es: + message: Esas son cosas del pasado, en nuestros días ya no hay piratas. +it: + message: Ma queste sono cose andate, oggi non ci sono più pirati. diff --git a/lba1/08/165.yaml b/lba1/08/165.yaml index 5e952e5..96515bd 100644 --- a/lba1/08/165.yaml +++ b/lba1/08/165.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 172 location: speaker: message: Sorry, but I don't know what that could be about. +fr: + message: Désolé, mais je ne vois pas de quoi il s'agit. +de: + message: Tut mir leid, ich weiß nicht worum es geht. +es: + message: Lo siento, no sé de qué se trata. +it: + message: Spiacente, ma non so di cosa si tratti. diff --git a/lba1/08/166.yaml b/lba1/08/166.yaml index 1bb836c..025f940 100644 --- a/lba1/08/166.yaml +++ b/lba1/08/166.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 173 location: speaker: message: I didn't see them, but try asking at the tavern. +fr: + message: Je ne les ai pas vus mais essayez de demander à la taverne. +de: + message: Ich habe sie nicht gesehen, aber fragen Sie mal in der Taverne nach. +es: + message: No los he visto, pero pruebe a preguntar en la taberna. +it: + message: Non li ho visti, ma provi a chiedere alla taverna. diff --git a/lba1/08/167.yaml b/lba1/08/167.yaml index bd9d2a3..4a179bd 100644 --- a/lba1/08/167.yaml +++ b/lba1/08/167.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 174 location: speaker: message: Never heard anything about it! +fr: + message: Jamais entendu parler ! +de: + message: Nie davon gehört ! +es: + message: ¡Jamás he escuchado hablar de eso! +it: + message: Mai sentito parlarne! diff --git a/lba1/08/168.yaml b/lba1/08/168.yaml index fbc4225..27f1ab1 100644 --- a/lba1/08/168.yaml +++ b/lba1/08/168.yaml @@ -1,4 +1,13 @@ +textId: 175 location: speaker: message: I'm looking for the plans of the Teleportation Center - I'm on a special assignment! +fr: + message: Je cherche les plans du Centre de Téléportation. Mission spéciale ! +de: + message: Ich suche die Pläne des Biemzentrums. Ein Spezialauftrag ! +es: + message: ¡Busco los planos del Centro de Teleportación! ¡Misión especial! +it: + message: Cerco le mappe del Centro di Teletrasporto. Missione speciale! diff --git a/lba1/08/169.yaml b/lba1/08/169.yaml index 9f8fb54..0417bd2 100644 --- a/lba1/08/169.yaml +++ b/lba1/08/169.yaml @@ -1,6 +1,26 @@ +textId: 176 location: speaker: message: |- I haven't seen them. Sorry! +fr: + message: |- + Je ne les ai pas vus. + Désolé ! +de: + message: |- + Ich habe sie nicht gesehen. + + Tut mir leid ! +es: + message: |- + No los he visto. + + ¡Lo siento! +it: + message: |- + Non li ho visti. + + Spiacente! diff --git a/lba1/08/170.yaml b/lba1/08/170.yaml index 9d531a3..1750b84 100644 --- a/lba1/08/170.yaml +++ b/lba1/08/170.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 177 location: speaker: message: Sorry neighbor, I don't know what you're talking about. +fr: + message: Navré voisin, je ne vois pas de quoi vous parlez. +de: + message: Tut mir leid Nachbar, ich weiß nicht wovon Sie sprechen. +es: + message: Lo siento vecino, no sé de qué habla. +it: + message: Mi spiace, amico, ma non so proprio cosa intende dire. diff --git a/lba1/08/171.yaml b/lba1/08/171.yaml index f41f552..43872bd 100644 --- a/lba1/08/171.yaml +++ b/lba1/08/171.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 178 location: speaker: message: Try over at the port, all the sailors knew that pirate. +fr: + message: Essayez au port, tous les marins connaissent ce pirate. +de: + message: Versuchen Sie es im Hafen, alle Seeleute kennen diesen Piraten. +es: + message: Pruebe en el puerto, todos los marinos conocen a ese pirata. +it: + message: Provi al porto, tutti i marinai conoscono quel pirata. diff --git a/lba1/08/172.yaml b/lba1/08/172.yaml index 5216d8c..2ab2b16 100644 --- a/lba1/08/172.yaml +++ b/lba1/08/172.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 179 location: speaker: message: Good day, I'm looking for a friend. She is escorted by two groboclones. +fr: + message: Bonjour, je cherche une amie elle est escortée de deux groboclones. +de: + message: Guten Tag, ich suche eine Freundin, sie wird von zwei Dickoklonen eskortiert. +es: + message: Buenos días, busco a una amiga, va escoltada por dos elefoclones. +it: + message: Buongiorno, cerco un'amica; è scortata da due grobocloni. diff --git a/lba1/08/173.yaml b/lba1/08/173.yaml index 60ff54f..525158b 100644 --- a/lba1/08/173.yaml +++ b/lba1/08/173.yaml @@ -1,4 +1,16 @@ +textId: 180 location: speaker: message: I didn't see her, but if she was arrested, where she is, surely isn't any of your business! +fr: + message: Je ne l'ai pas vue, mais si elle a été arrêtée, ça ne vous regarde + sûrement pas ! +de: + message: Ich habe sie nicht gesehen, aber sollte man sie festgenommen haben, + geht Sie das sicherlich nichts an ! +es: + message: No la he visto, pero si ha sido arrestada, ¡eso no lo concierne a Ud.! +it: + message: Non l'ho vista, ma se è stata arrestata, la faccenda non la riguarda + sicuramente! diff --git a/lba1/08/174.yaml b/lba1/08/174.yaml index ec34036..ada69f7 100644 --- a/lba1/08/174.yaml +++ b/lba1/08/174.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 181 location: speaker: message: I don't know what you are talking about. +fr: + message: Je ne vois même pas de quoi vous parlez. +de: + message: Ich weiß überhaupt nicht wovon Sie sprechen. +es: + message: Ni siquiera sé de qué está hablando. +it: + message: Non so cosa intende dire. diff --git a/lba1/08/175.yaml b/lba1/08/175.yaml index 6427324..e2ea85a 100644 --- a/lba1/08/175.yaml +++ b/lba1/08/175.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 182 location: speaker: message: Can I see your ferry ticket please? +fr: + message: Montrez-moi votre ticket pour le ferry je vous prie. +de: + message: Zeigen Sie mir bitte Ihren Fahrschein für die Fähre. +es: + message: Muéstreme su billete para el ferry, por favor. +it: + message: Per favore, mi faccia vedere il suo biglietto. diff --git a/lba1/08/176.yaml b/lba1/08/176.yaml index 77a8d77..1a8dba4 100644 --- a/lba1/08/176.yaml +++ b/lba1/08/176.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 184 location: speaker: message: Ask a sailor, he might be able to help you. +fr: + message: Demandez à un matelot, il pourra peut-être vous aider. +de: + message: Fragen Sie einen Matrosen, der kann Ihnen vielleicht helfen. +es: + message: Pregúntele a un marinero, quizás él pueda ayudarlo. +it: + message: Chieda a un marinaio, potrà forse aiutarvi. diff --git a/lba1/08/177.yaml b/lba1/08/177.yaml index c0efd57..054f0bb 100644 --- a/lba1/08/177.yaml +++ b/lba1/08/177.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 185 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: J'ignore où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Ignoro dónde están. +it: + message: Non so dove sono. diff --git a/lba1/08/178.yaml b/lba1/08/178.yaml index 5d7c9af..3492f0c 100644 --- a/lba1/08/178.yaml +++ b/lba1/08/178.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 186 location: speaker: message: I haven't seen them. +fr: + message: Je ne les ai pas vus. +de: + message: Ich habe sie nicht gesehen. +es: + message: No los he visto. +it: + message: Non li ho visti. diff --git a/lba1/08/179.yaml b/lba1/08/179.yaml index 7be587b..f5934ca 100644 --- a/lba1/08/179.yaml +++ b/lba1/08/179.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 187 location: speaker: message: If you still want to take the ferry, I can sell you some tickets for only 5 kashes each. I print them up myself. +fr: + message: + "Si tu as encore envie de prendre le ferry, je te propose des tickets à + seulement 5 kashes : je les imprimes moi-même." +de: + message: + "Falls Du noch die Fähre nehmen möchtest, biete ich Dir Fahrscheine für + nur 5 Kashes an : ich drucke sie eigenhändig." +es: + message: + "Si todavía tienes ganas de tomar el ferry te ofrezco billetes a sólo 5 + kashes: los imprimo yo mismo." +it: + message: + "Se hai ancora voglia di prendere il traghetto, ti propongo biglietti a + soli 5 Kash: li stampo io stesso." diff --git a/lba1/08/180.yaml b/lba1/08/180.yaml index ea038fe..9f093cc 100644 --- a/lba1/08/180.yaml +++ b/lba1/08/180.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 188 location: speaker: message: You don't have enough Kashes, come back later. +fr: + message: Tu n'as pas assez de Kashes, reviens plus tard. +de: + message: Du hast nicht genügend Kashes, komm später wieder. +es: + message: No tienes suficientes Kashes, regresa más tarde. +it: + message: Non hai abbastanza Kash; torna più tardi. diff --git a/lba1/08/181.yaml b/lba1/08/181.yaml index afd66cc..f7e968f 100644 --- a/lba1/08/181.yaml +++ b/lba1/08/181.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 189 location: speaker: message: No more gas. +fr: + message: Plus de carburant. +de: + message: Kein Kraftstoff mehr. +es: + message: No hay más combustible. +it: + message: Carburante esaurito. diff --git a/lba1/08/182.yaml b/lba1/08/182.yaml index 549c82b..c16b7b3 100644 --- a/lba1/08/182.yaml +++ b/lba1/08/182.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 190 location: speaker: message: Sorry, but someone came by for the robot. Apparently, they needed it at a top secret construction site. +fr: + message: + Ah désolé mais on a enlevé le robot, il paraît qu'on en a besoin sur un + chantier classé top-secret. +de: + message: + Ach, tut mir leid, aber der Roboter wurde abgeholt, es scheint, daß er + auf einer streng geheimen Baustelle benötigt wird. +es: + message: + Ah lo siento, pero han secuestrado el robot, parece que se necesita uno + en una obra clasificada top-secret. +it: + message: Ah, spiacente, ma hanno portato via il robot, sembra che ne abbiano + bisogno in un cantiere top-secret. diff --git a/lba1/08/183.yaml b/lba1/08/183.yaml index 8c57105..c2b6c63 100644 --- a/lba1/08/183.yaml +++ b/lba1/08/183.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 191 location: speaker: message: Thank you for preventing them from closing down my tavern. If you see something of interest in my cellar, please help yourself. +fr: + message: Merci d'les avoir empêché de fermer ma taverne. Si quelque chose vous + intéresse dans ma cave, servez-vous. +de: + message: Danke, daß Sie sie daran gehindert haben meine Taverne zu schließen. + Falls Sie etwas in meinem Keller interessiert, bedienen Sie sich. +es: + message: Gracias por haberles impedido que cierren mi taberna. Si algo de mi + taberna le interesa, sírvase. +it: + message: Grazie per aver impedito che chiudessero la mia taverna. Se c'è + qualcosa di suo interesse nella cantina, si serva pure. diff --git a/lba1/08/184.yaml b/lba1/08/184.yaml index 45ecec9..37ad283 100644 --- a/lba1/08/184.yaml +++ b/lba1/08/184.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 192 location: speaker: message: "Do what I do: gather up the clover leaves and the boxes. You need one box to hold each clover leaf. Each clover leaf will give you another chance when you are in an extremely dangerous situation." +fr: + message: "Fais comme moi : collectionne les trèfles et les boîtes, il faut une + boîte pour contenir chaque trèfle. Et chaque trèfle te donne une nouvelle + chance dans les situations périlleuses." +de: + message: + "Mach es so wie ich : sammel Kleeblätter und Kästchen, man braucht ein + Kästchen für jedes Kleeblatt. In gefährlichen Situationen gibt Dir jedes + davon eine neue Chance." +es: + message: "Haz como yo: colecciona tréboles y cajas, es necesario una caja para + que contenga cada trébol. Y cada trébol te da una nueva oportunidad en las + situaciones peligrosas." +it: + message: "Fa' come me: colleziona trifogli e scatole; per ogni trifoglio è + necessaria una scatola. E ogni trifoglio ti offre un'altra chance nelle + situazioni più pericolose." diff --git a/lba1/08/185.yaml b/lba1/08/185.yaml index f295916..3a79cde 100644 --- a/lba1/08/185.yaml +++ b/lba1/08/185.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 193 location: speaker: message: I read some extracts from the captain's log - LeBorgne was ruthless! If you're still interested in the log, it's for sale at the Old Burg bazaar on Principal Island. +fr: + message: + J'ai lu des passages de son livre de bord, ce LeBorgne était terrible ! + Si ça t'intéresses, il est en vente au bazar du Vieux Bourg, sur l'île + Principale. +de: + message: Ich habe Auszüge aus seinem Logbuch gelesen, dieser EinAuge war + fürchterlich ! Falls es Dich interessiert, es steht auf dem Bazar der + Altstadt auf der Hauptinsel zum Verkauf. +es: + message: + He leído pasajes de su bitácora, ¡el tal El Tuerto era terrible! Si te + interesa está en venta en el bazar del Viejo Burgo, en la isla Principal. +it: + message: "Ho letto alcuni brani del suo libro di bordo: il Guercio era + terribile! Se ti interessa, è in vendita al bazaar del Vecchio Borgo, + sull'Isola Principale." diff --git a/lba1/08/186.yaml b/lba1/08/186.yaml index c0efd57..e91f50e 100644 --- a/lba1/08/186.yaml +++ b/lba1/08/186.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 194 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: J'ignore où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Ignoro dónde están. +it: + message: Non so dove sono. diff --git a/lba1/08/187.yaml b/lba1/08/187.yaml index 033ca36..abc1f30 100644 --- a/lba1/08/187.yaml +++ b/lba1/08/187.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 195 location: speaker: message: I'm not sure, but I seem to remember before, at the library, there were some books that talked about it. +fr: + message: Je n'y connais rien, mais il paraît qu'avant à la bibliothèque, il y + avait des ouvrages qui en parlaient. +de: + message: + Davon weiß ich nichts, aber es scheint, daß es früher in der Bibliothek + Werke gegeben hat, die davon handelten. +es: + message: No sé nada, pero parece que antes en la biblioteca habían obras que + hablaban de eso. +it: + message: Non ne sono sicuro, ma pare che una volta, in biblioteca ci fossero + delle opere che ne parlavano. diff --git a/lba1/08/188.yaml b/lba1/08/188.yaml index 7ea0b55..d3115db 100644 --- a/lba1/08/188.yaml +++ b/lba1/08/188.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 196 location: speaker: message: Hi +fr: + message: Salut +de: + message: Hallo +es: + message: Hola +it: + message: Salve diff --git a/lba1/08/189.yaml b/lba1/08/189.yaml index adc9f19..a2609c2 100644 --- a/lba1/08/189.yaml +++ b/lba1/08/189.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 197 location: speaker: message: On the Hamalayi +fr: + message: Sur l'Hamalayi +de: + message: Auf den Hamalayi. +es: + message: Al Hamalayi. +it: + message: Sull'Hamalayi. diff --git a/lba1/08/190.yaml b/lba1/08/190.yaml index 27384b5..740bdb9 100644 --- a/lba1/08/190.yaml +++ b/lba1/08/190.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 198 location: speaker: message: I can't help you, ask someone else. +fr: + message: Je ne peux pas t'aider, demande à quelqu'un d'autre. +de: + message: Ich kann Dir nicht helfen, frage jemand anders danach. +es: + message: No puedo ayudarte. Pídeselo a otro. +it: + message: Non posso aiutarti, chiedi a qualcun altro. diff --git a/lba1/08/191.yaml b/lba1/08/191.yaml index 080d3b8..2ce9034 100644 --- a/lba1/08/191.yaml +++ b/lba1/08/191.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 199 location: speaker: message: Mercy! +fr: + message: Pitié ! +de: + message: Erbarmen ! +es: + message: ¡Piedad! +it: + message: Pietà ! diff --git a/lba1/10/001.yaml b/lba1/10/001.yaml index ed2a7ce..0561ee7 100644 --- a/lba1/10/001.yaml +++ b/lba1/10/001.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 0 location: speaker: message: Halt! +fr: + message: Halte ! +de: + message: Halt ! +es: + message: ¡Alto! +it: + message: Alt! diff --git a/lba1/10/002.yaml b/lba1/10/002.yaml index 5216d8c..4c9e38b 100644 --- a/lba1/10/002.yaml +++ b/lba1/10/002.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 1 location: speaker: message: Good day, I'm looking for a friend. She is escorted by two groboclones. +fr: + message: Bonjour, je cherche une amie. Elle est escortée de deux groboclones. +de: + message: Guten Tag, ich suche eine Freundin. Sie wird von zwei Dickoklonen eskortiert. +es: + message: Buenos días, busco a una amiga. Está escoltada por dos elefoclones. +it: + message: Buongiorno, cerco un'amica. E' scortata da due grobocloni. diff --git a/lba1/10/003.yaml b/lba1/10/003.yaml index b7e1966..ff73a2b 100644 --- a/lba1/10/003.yaml +++ b/lba1/10/003.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 2 location: speaker: message: Sorry, I didn't see them but try going to the astronomer's house in the Old Burg; he knows a lot about what is going on. +fr: + message: + Navré je ne l'ai pas vue. Mais essayez d'aller chez l'astronome dans le + Vieux Bourg, il est au courant de beaucoup de choses. +de: + message: Tut mir leid, ich habe sie nicht gesehen. Aber versuchen sie es mal + beim Astronomen in der Altstadt, er weiß einiges. +es: + message: + Lo siento, no la he visto. Pero pruebe a ir a la casa del astrónomo en + el Viejo Burgo, él está al corriente de muchas cosas. +it: + message: Mi spiace, non l'ho vista. Ma provi ad andare dall'astronomo, nel + Vecchio Borgo, lui è al corrente di molte cose. diff --git a/lba1/10/004.yaml b/lba1/10/004.yaml index 62b9c83..9c8a9da 100644 --- a/lba1/10/004.yaml +++ b/lba1/10/004.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 3 location: speaker: message: It is forbidden to talk about that! +fr: + message: Il est interdit d'en parler. +de: + message: Es ist verboten davon zu sprechen. +es: + message: Está prohibido hablar de eso. +it: + message: E' vietato parlarne. diff --git a/lba1/10/005.yaml b/lba1/10/005.yaml index 75ff1bd..7556c9d 100644 --- a/lba1/10/005.yaml +++ b/lba1/10/005.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 4 location: speaker: message: If you want to see my cousin, go in front of the sink and wash your hands! Ha ha! +fr: + message: + Pour aller voir mon cousin, place-toi devant le lavabo et lave-toi les + mains ! Hé hé ! +de: + message: + Um meinen Cousin zu besuchen, stell Dich vor das Waschbecken und wasch + Dir die Hände ! He he ! +es: + message: Para ir a ver a mi primo, ¡colócate delante del lavabo y lávate las + manos! ¡Je je! +it: + message: Per andare da mio cugino, mettiti davanti al lavabo e lavati le mani! + Eh eh eh! diff --git a/lba1/10/006.yaml b/lba1/10/006.yaml index 770ef03..d916519 100644 --- a/lba1/10/006.yaml +++ b/lba1/10/006.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 5 location: speaker: message: I was arrested for sneezing in public, it's ridiculous! There's also, however, a forger in the cell to the right of general headquarters. +fr: + message: J'ai été arrêté pour avoir éternué en public, c'est ridicule ! Par + contre un gardien m'a dit qu'il y a un faussaire dans la cellule qui est + complètement à droite du Q.G. +de: + message: Ich bin festgenommen worden, weil ich in aller Öffentlichkeit geniest + habe, das ist wirklich lächerlich ! Dagegen hat mir ein Wachmann gesagt, daß + ein Fälscher in der Zelle ganz rechts vom Hauptquartier sitzt. +es: + message: He sido arrestado por haber estornudado en público, ¡es ridículo! Por + el contrario, un guardián me ha dicho que hay un falsificador en la celda + que se encuentra completamente a la derecha del Cuartel General +it: + message: Sono stato arrestato per aver starnutito in pubblico! Assurdo! E + intanto un guardiano mi ha detto che c'è un falsario nella cella alla destra + del quartier generale. diff --git a/lba1/10/007.yaml b/lba1/10/007.yaml index 4c9d457..4011aa2 100644 --- a/lba1/10/007.yaml +++ b/lba1/10/007.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 6 location: speaker: message: I can't help you. Except perhaps... considering the risks you've taken, @@ -5,3 +6,29 @@ message: I can't help you. Except perhaps... considering the risks you've taken, a fake red card to my brother who was living on Proxima island. He will give it to you if you say "Amos" to him (the location of the house is now indicated on your Holomap). +fr: + message: + 'Je ne peux rien faire pour toi. Sauf peut-être ... vu les risques que + tu as pris je peux te faire confiance. J''ai été arrêté sur cette île, mais + avant cela j''avais confié une fausse carte rouge à mon frère qui habite + l''île Proxima. Il te la donnera si tu lui dis : " Amos " (notre maison est + maintenant indiquée sur ton Holomap).' +de: + message: + Ich kann nichts für Dich tun. Außer vielleicht ... bei dem Risiko, daß + Du eingegangen bist, kann ich Dir vertrauen. Ich bin auf dieser Insel + festgenommen worden, aber zuvor habe ich meinem Bruder, der auf der Insel + Proxima wohnt, eine falsche rote Karte anvertraut. Wenn Du ihm " Amos " + sagts, gibt er sie Dir (unser Haus wird nun auf Deinem Holomap angegeben). +es: + message: 'No puedo hacer nada por ti. Salvo quizá ... en vista de los riesgos + que has tomado pueda confiar en ti. Fui arrestado en esta isla, pero antes + de ello, le había confiado una falsa tarjeta roja a mi hermano que vive en + la isla Próxima. Te la dará si le dices: "Amos" (nuestra casa está ahora + indicada en tu Holomapa)' +it: + message: Non posso far niente per te. Forse... visto i rischi che hai corso, + posso rivelarti qualcosa. Sono stato arrestato su quest'isola, ma prima di + essere imprigionato avevo dato una carta rossa falsa a mio fratello, che + abita sull'Isola Proxima. Te la darà se gli dirai "Amos" (ora sulla tua + holomap è indicata casa nostra). diff --git a/lba1/10/008.yaml b/lba1/10/008.yaml index 06e8e67..dd5fcff 100644 --- a/lba1/10/008.yaml +++ b/lba1/10/008.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 7 location: speaker: message: '"Dr. FUNFROCK''s headquarters. Access IS FORBIDDEN!"' +fr: + message: '" Quartier Général du Dr FUNFROCK. Entrée STRICTEMENT INTERDITE ! "' +de: + message: '" Hauptquartier des Dr FUNFROCK. Zugang STRENG VERBOTEN ! "' +es: + message: '"Cuartel General del Dr. FunFROCK. Entrada ¡ESTRICTAMENTE PROHIBIDA!"' +it: + message: '"Quartier Generale del Dottor FUNFROCK. Ingresso SEVERAMENTE VIETATO! "' diff --git a/lba1/10/009.yaml b/lba1/10/009.yaml index 8397f8d..fd3043a 100644 --- a/lba1/10/009.yaml +++ b/lba1/10/009.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 8 location: speaker: message: '"Young male quetch seeks young female rabbibunny for friendship (and maybe more...)"' +fr: + message: + '" J.H. quetch cherche J.F. lapichon pour relation amicale (et plus si + affinités). "' +de: + message: '" Junger Quetsch sucht junge Haasi für freundschaftliche Beziehung + (Liebe nicht ausgeschlossen). "' +es: + message: '"H. colines busca M. conejuna para relación amistosa (y más si hay + afinidades)."' +it: + message: '" Ragazzo quetch cerca ragazza lapinoide per amicizia e con il tempo + anche qualcosa di più. "' diff --git a/lba1/10/010.yaml b/lba1/10/010.yaml index 3fb5021..cc34213 100644 --- a/lba1/10/010.yaml +++ b/lba1/10/010.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 9 location: speaker: message: Bah! Not interested. +fr: + message: Bof ! Je ne m'y intéresse pas. +de: + message: Pfff ! Das interessiert mich nicht. +es: + message: ¡Bah! No me interesa. +it: + message: Bah, non mi interessa. diff --git a/lba1/10/011.yaml b/lba1/10/011.yaml index b06f3b6..bd4549f 100644 --- a/lba1/10/011.yaml +++ b/lba1/10/011.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 10 location: speaker: message: As I live and breathe, you will never see me drink any tap water in this city, mate. And all you have to do is drink some of it to understand why! +fr: + message: + Tel que tu me vois, je ne bois jamais d'eau, moussaillon. Et il suffit + de goûter l'eau de la ville pour comprendre pourquoi ! +de: + message: + So wahr ich hier sitze Schiffsjunge, ich trinke keinen Schluck Wasser. + Es genügt das Leitungswasser zu trinken und Du weißt warum ! +es: + message: Tal como ves, yo no bebo nunca agua grumetillo. ¡Basta probar el agua + de la ciudad para comprender por qué! +it: + message: Mozzo, io non bevo mai l'acqua di questa città. Basta assaggiarne un + po' per capire perché! diff --git a/lba1/10/012.yaml b/lba1/10/012.yaml index 69d993d..dd40812 100644 --- a/lba1/10/012.yaml +++ b/lba1/10/012.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 11 location: speaker: message: That old pirate is right, the tap water tastes funny. They should be able to improve its quality, and by the way the water tower is located in the North mountains (check your holomap). +fr: + message: + Ce vieux pirate a raison, l'eau de la ville a un drôle de goût. On doit + pouvoir l'améliorer d'ailleurs, le château d'eau est situé dans les + montagnes, au Nord (regarde sur ton holomap). +de: + message: + Der alte Pirat hat recht, das Leitungswasser schmeckt komisch. Es kann + sicher aufgebessert werden, der Wasserturm befindet sich in den Bergen, im + Norden (schau auf Deinen Holomap). +es: + message: Este viejo pirata tiene razón, el agua de la ciudad tiene un gusto + raro. Además se debe poder mejorar, el castillo de agua está situado en las + montañas, al Norte (mira en tu holomapa). +it: + message: Il vecchio pirata ha ragione, l'acqua ha un sapore strano. Dovrebbe + essere possibile migliorarlo, il serbatoio dell'acqua si trova nelle + montagne, a nord (guarda sulla tua holomap). diff --git a/lba1/10/013.yaml b/lba1/10/013.yaml index 4a07cb2..1c0b26e 100644 --- a/lba1/10/013.yaml +++ b/lba1/10/013.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 12 location: speaker: message: The Legend is a weak spot in FunFrock's power. You must discover why; it's the only way of seeing your friend again. +fr: + message: Cette Légende est une faille dans le pouvoir de FunFrock. Tu dois + découvrir pourquoi, c'est ton seul espoir de retrouver ton amie. +de: + message: Diese Legende stellt einen Schwachpunkt innerhalb von FunFrocks Macht + dar. Du mußt feststellen warum, dies ist Deine einzige Hoffnung Deine + Freundin wiederzufinden. +es: + message: + Esta Leyenda es una falla en el poder de FunFrock. Debes descubrir por + qué, es tu única esperanza de reencontrar a tu amiga. +it: + message: Questa Leggenda è il tallone d'Achille di FunFrock. Devi scoprire + perché, è la tua sola speranza di ritrovare la tua amica. diff --git a/lba1/10/014.yaml b/lba1/10/014.yaml index b29df8a..a71aa5d 100644 --- a/lba1/10/014.yaml +++ b/lba1/10/014.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 13 location: speaker: message: Good day, this talk about the Legend is strange, don't you think? +fr: + message: Bonjour, bizarre cette Légende, non ? +de: + message: Guten Tag, eigenartig diese Legende, nicht wahr ? +es: + message: Buenos días, extraña esta Leyenda, ¿no? +it: + message: Buongiorno, bizzarra questa Leggenda, non è vero? diff --git a/lba1/10/015.yaml b/lba1/10/015.yaml index de9be03..d6b3588 100644 --- a/lba1/10/015.yaml +++ b/lba1/10/015.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 14 location: speaker: message: '"ANNOUNCEMENT #358-G : A prisoner named Twinsen has escaped from the Citadel. Anyone seeing the escapee must notify the nearest clone."' +fr: + message: + '" ANNONCE N° 358-G : Un détenu du nom de Twinsen s''est échappé de la + Citadelle. Toute personne l''apercevant doit le dénoncer au clone le plus + proche. "' +de: + message: + '" ANNONCE N° 358-G : Ein Häftling namens Twinsen ist aus der Zitadelle + entflohen. Jeder der ihn sieht, soll es dem nächsten Klonen melden. "' +es: + message: '"ANUNCIO N° 358-G: Un detenido llamado Twinsen se ha escapado de la + Ciudadela. Toda persona que lo viera debe denunciarlo al clon más próximo."' +it: + message: '" ANNUNCIO N° 358-G : Un detenuto chiamato Twinsen è fuggito dalla + Cittadella. Chiunque lo scopra deve denunciarlo al clone più vicino. "' diff --git a/lba1/10/016.yaml b/lba1/10/016.yaml index d1f6cea..fcdb7e8 100644 --- a/lba1/10/016.yaml +++ b/lba1/10/016.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 15 location: speaker: message: |- "Opening hours for the Principal Island library: More or less, all the time." +fr: + message: |- + " Horaires d'ouvertures de la bibliothèque de l'île Principale : + En gros, tout le temps. " +de: + message: |- + " Öfnungszeiten der Bibliothek der Hauptinsel : + Praktisch dauernd geöffnet. " +es: + message: |- + "Horarios de apertura de la biblioteca de la isla Principal: + Más o menos a todas horas". +it: + message: |- + "Orari d'apertura della biblioteca dell'Isola Principale: + Sempre, praticamente." diff --git a/lba1/10/017.yaml b/lba1/10/017.yaml index 54cacb1..7defb6a 100644 --- a/lba1/10/017.yaml +++ b/lba1/10/017.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 16 location: speaker: message: We have some documents on the "Legend" somewhere in the Censored Publications Department, but you need special authorization to look at them. Let me see your ID card. +fr: + message: Nous avons des documents sur la " Légende " dans l'enfer de cette + bibliothèque, mais il faut une autorisation spéciale pour les consulter. + Montrez-moi votre carte d'identité. +de: + message: Wir haben Dokumente über die " Legende " im Geheimarchiv der + Bibliothek, aber man braucht eine Spezialgenehmigung um sie einzusehen. + Zeigen Sie mir Ihren Personalausweis. +es: + message: Tenemos documentos sobre la "Leyenda" en el infierno de esta + biblioteca, pero hace falta una autorización especial para consultarlos. + Muéstreme su tarjeta de identidad. +it: + message: Abbiamo della documentazione sulla "Leggenda" fra i libri dell'enfer, + ma è necessaria un'autorizzazione speciale per consultarli. Mi mostri la sua + carta d'identità. diff --git a/lba1/10/018.yaml b/lba1/10/018.yaml index f053099..12f91e9 100644 --- a/lba1/10/018.yaml +++ b/lba1/10/018.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 17 location: speaker: message: Good day. You need a boarding ticket to go to Citadel Island. +fr: + message: Bonjour. Pour aller sur l'île de la Citadelle il faut un ticket + d'embarquement. +de: + message: Guten Tag. Sie brauchen einen Fahrschein für die Zitadelleninsel. +es: + message: Buenos días. Para ir a la isla de la Ciudadela se necesita un billete + de embarque. +it: + message: Buongiorno. Per andare all'Isola della Cittadella deve acquistare un + biglietto d'imbarco. diff --git a/lba1/10/019.yaml b/lba1/10/019.yaml index bdcdf2f..eef5b9a 100644 --- a/lba1/10/019.yaml +++ b/lba1/10/019.yaml @@ -1,6 +1,28 @@ +textId: 18 location: speaker: message: '" My dear and respected Dr. FunFrock, I took the plans of the Teleportation Center home with me, to work on them over the week-end. I will bring them back on Monday. Signed: Mies Van der Rooh, Architect, Bug Street, Citadel Island. "' +fr: + message: + '" Très cher et respecté Dr FunFrock, j''ai emporté les plans du Centre + de Téléportation chez moi pour travailler ce week-end. Je les rapporterai + lundi. Signé : Mies Van der Rooh Architecte, Rue du Scarabée, île de la + Citadelle. "' +de: + message: '" Sehr geehrter Dr FunFrock, ich habe die Pläne des Biemzentrums zu + mir genommen um am Wochenende zu arbeiten. Ich bringe sie Montag wieder. + Gezeichnet : Mies Van der Rooh, Architekt, Skarabäus Straße, + Zitadelleninsel. "' +es: + message: '"Muy estimado y respetado Dr. FunFrock, me he llevado los planos del + Centro de Teleportación a casa para trabajar durante este fin de semana. Los + traeré de vuelta el lunes. Firmado: Mies Van der Rooh, Arquitecto, Calle del + Escarabajo, isla de la Ciudadela".' +it: + message: '"Stimatissimo Dottor FunFrock, ho portato le mappe del Centro di + Teletrasporto a casa mia per lavorare durante il fine settimana. Le + riporterò lunedì. Firmato : Mies Van der Rooh, Architetto, Via dello + Scarabeo, Isola della Cittadella."' diff --git a/lba1/10/020.yaml b/lba1/10/020.yaml index b6615b7..7cd528d 100644 --- a/lba1/10/020.yaml +++ b/lba1/10/020.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 19 location: speaker: message: I'm interested in the story of LeBorgne the pirate. +fr: + message: Je m'intéresse à l'histoire du pirate LeBorgne. +de: + message: Ich interessiere mich für die Geschichte des Piraten EinAuge. +es: + message: Me interesa la historia del Pirata El Tuerto. +it: + message: Mi interessa la storia del pirata Guercio. diff --git a/lba1/10/021.yaml b/lba1/10/021.yaml index 3bcfa78..39d8b63 100644 --- a/lba1/10/021.yaml +++ b/lba1/10/021.yaml @@ -1,4 +1,13 @@ +textId: 20 location: speaker: message: I'm looking for the plans of the Teleportation Center. I'm on a special assignment! +fr: + message: Je cherche les plans du Centre de Téléportation. Mission spéciale ! +de: + message: Ich suche die Pläne des Biemzentrums. Ein Spezialauftrag ! +es: + message: Busco los planos del Centro de Teleportación. ¡Misión Especial! +it: + message: Cerco le mappe del Centro di Teletrasporto. Missione speciale! diff --git a/lba1/10/022.yaml b/lba1/10/022.yaml index 42431d9..7e38c0d 100644 --- a/lba1/10/022.yaml +++ b/lba1/10/022.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 21 location: speaker: message: Sound the alarm! It's the escapee! +fr: + message: Alerte ! C'est l'évadé ! +de: + message: Alarm ! Das ist der Ausbrecher ! +es: + message: ¡Alerta! ¡Es el prisionero que se ha evadido! +it: + message: Suonate l'allarme! E' l'evaso! diff --git a/lba1/10/023.yaml b/lba1/10/023.yaml index bbd009a..d4fffec 100644 --- a/lba1/10/023.yaml +++ b/lba1/10/023.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 22 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/10/024.yaml b/lba1/10/024.yaml index 7dd9c60..de39bb3 100644 --- a/lba1/10/024.yaml +++ b/lba1/10/024.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 23 location: speaker: message: A ferry ticket costs 10 kashes. However as I have a WANTED poster in my office, you will have to pay 30 Kashes to make me overlook the fact that you look a lot like the guy on it. +fr: + message: Un ticket de ferry coûte 10 Kashes. Mais comme j'ai un avis de + recherche dans mon bureau, il me faudra 30 Kashes pour oublier que tu lui + ressembles. +de: + message: Ein Fahrschein für die Fähre kostet 10 Kashes. Aber da ich einen + Steckbrief in meinem Büro habe, brauche ich 30 Kashes, damit ich vergessen + kann, daß Du ihm ähnlich siehst. +es: + message: + Un billete para el ferry cuesta 10 Kashes. Pero como tengo un aviso de + búsqueda en mi oficina, me harán falta 30 Kashes para olvidar que te pareces + a él. +it: + message: Un biglietto costa 10 Kash, ma siccome ho un bando di ricerca che ti + riguarda nel mio ufficio, mi basteranno 30 Kash per dimenticare che gli + assomigli. diff --git a/lba1/10/025.yaml b/lba1/10/025.yaml index 333d77c..6e09b89 100644 --- a/lba1/10/025.yaml +++ b/lba1/10/025.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 24 location: speaker: message: Halt! You are a wanted escapee! +fr: + message: Halte ! Vous êtes recherché pour évasion. +de: + message: Halt ! Sie werden wegen Ausbruch gesucht. +es: + message: ¡Alto! Ud. está buscado por evasión. +it: + message: Alt! Lei è ricercato per evasione. diff --git a/lba1/10/026.yaml b/lba1/10/026.yaml index 5c985f5..e0878b3 100644 --- a/lba1/10/026.yaml +++ b/lba1/10/026.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 26 location: speaker: message: If you give me 10 Kashes I'll let you read the poster behind me. +fr: + message: Pour 10 Kashes je te laisse lire cette affiche derrière moi. +de: + message: Für 10 Kashes darfst Du das Plakat hinter mir lesen. +es: + message: Por 10 Kashes te dejo leer este cartel que está detrás de mí. +it: + message: Per 10 Kash ti lascio leggere il manifesto alle mie spalle. diff --git a/lba1/10/027.yaml b/lba1/10/027.yaml index e3e5a07..1043a9d 100644 --- a/lba1/10/027.yaml +++ b/lba1/10/027.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 27 location: speaker: message: I saw them a little while ago on Citadel Island. But they left on a fast boat. Destination unknown! +fr: + message: "Je les ai vus tout à l'heure sur l'île de la Citadelle. Mais ils en + sont partis sur un bateau rapide, destination : inconnue !" +de: + message: Ich habe sie vorhin auf der Zitadelleninsel gesehen. Aber sie haben + sich in einem schnellen Boot davongemacht, mit unbekanntem Ziel ! +es: + message: + "Los he visto hace un rato en la isla de la Ciudadela. Pero salieron de + allí en un barco rápido con destino: ¡desconocido!" +it: + message: + Li ho appena visti sull'Isola della Cittadella, ma sono partiti subito, + destinazione sconosciuta! diff --git a/lba1/10/028.yaml b/lba1/10/028.yaml index afb3265..a989f10 100644 --- a/lba1/10/028.yaml +++ b/lba1/10/028.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 28 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,27 @@ message: >- is a pharmacy open on Citadel Island. P Move in front of the item that interests you and use the ACTION command. +fr: + message: >- + Bienvenue cher client. Je n'ai plus de sirop de cerise, mais il y a une + pharmacie ouverte sur l'île de la Citadelle. + + P Mettez-vous devant l'article qui vous intéresse et faites ACTION. +de: + message: >- + Willkommen lieber Kunde. Ich habe keinen Kirschsirup mehr, aber auf der + Zitadelleninsel ist eine Apotheke geöffnet. + + P Stellen Sie sich vor den Artikel Ihrer Wahl und aktivieren ACTION. +es: + message: >- + Bienvenido estimado cliente. Ya no me queda más jarabe de cereza, pero hay + una farmacia abierta en la isla de la Ciudadela. + + P Póngase delante del artículo que le interesa, y haga ACCION. +it: + message: >- + Buongiorno, caro cliente. Non ho più sciroppo di ciliegia, ma c'è una + farmacia aperta sull'Isola della Cittadella. + + P Si metta davanti all'articolo che le serve e prema AZIONE. diff --git a/lba1/10/029.yaml b/lba1/10/029.yaml index f1b2be8..7357309 100644 --- a/lba1/10/029.yaml +++ b/lba1/10/029.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 29 location: speaker: message: Mister, Mister! There's a loose stone in the back wall. I might be able to escape! +fr: + message: M'sieur, m'sieur ! Y'a une pierre bizarre dans le mur du fond. Je + risque de m'évader ! +de: + message: + Schauen Sie, schauen Sie doch ! Da ist ein komischer Stein dort hinten + in der Mauer. Ich könnte doch ausbrechen ! +es: + message: ¡Señor, señor! Hay una piedra rara en la pared del fondo. ¡Podría fugarme! +it: + message: Signore, signore! C'è una strana pietra sulla parete in fondo! Forse + riesco ad evadere! diff --git a/lba1/10/030.yaml b/lba1/10/030.yaml index f96dc49..7d4c865 100644 --- a/lba1/10/030.yaml +++ b/lba1/10/030.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 30 location: speaker: message: A loose stone? Let me see that. +fr: + message: Une pierre bizarre ? Bon on va voir ça. +de: + message: Ein komischer Stein ? Gut, schauen wir uns das mal an. +es: + message: ¿Una piedra rara? Bueno, vamos a ver eso. +it: + message: Una strana pietra? Vediamo che cos'è. diff --git a/lba1/10/031.yaml b/lba1/10/031.yaml index cb12800..927dc12 100644 --- a/lba1/10/031.yaml +++ b/lba1/10/031.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 31 location: speaker: message: The passage will only open when you come from my cousin's house. Now stop rummaging everywhere! +fr: + message: + Le passage ne s'ouvre qu'en venant de chez mon cousin et puis arrête de + fouiller partout ! +de: + message: Der Durchgang läßt sich nur von der anderen Seite bei meinem Cousin + öffnen, hör' mal auf überall rumzuschnüffeln ! +es: + message: + El pasaje sólo se abre viniendo de casa de mi primo, y por favor, ¡deja + de husmear por todas partes! +it: + message: Il passaggio si apre solo venendo dalla cella di mio cugino, e poi + piantala di frugare dappertutto! diff --git a/lba1/10/032.yaml b/lba1/10/032.yaml index b9b2d27..86480df 100644 --- a/lba1/10/032.yaml +++ b/lba1/10/032.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 32 location: speaker: message: Sorry, but you don't have enough Kashes. Come back later. +fr: + message: Désolé mais tu n'a pas assez de Kashes. Reviens plus tard. +de: + message: Tut mir leid, Du hast nicht genügend Kashes. Komm später wieder. +es: + message: Lo siento pero no tienes suficiente dinero. Regresa más tarde. +it: + message: Spiacente, ma non hai abbastanza soldi. Torna più tardi. diff --git a/lba1/10/033.yaml b/lba1/10/033.yaml index 8d521e2..bf07a53 100644 --- a/lba1/10/033.yaml +++ b/lba1/10/033.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 33 location: speaker: message: Here you can't just talk to just anybody. Prove that you are not working for FunFrock. Go clobber a clone for starters! +fr: + message: On ne parle pas à n'importe qui ici. Prouve-nous que tu n'es pas au + service de FunFrock. Je ne sais pas moi, assomme un clone ! +de: + message: + Man spricht hier nicht mit irgendjemanden. Beweise uns, daß Du nicht im + Dienst des FunFrock stehst. Ich weiß nicht, schlag einen Klon nieder ! +es: + message: + Aquí no se le habla a cualquiera. Pruébanos que no estás al servicio de + FunFrock. No sé, por ejemplo, ¡Golpea a un clon! +it: + message: + Non si rivolge la parola agli estranei. Provaci che non sei al servizio + di FunFrock. Infastidisci un clone, ad esempio. diff --git a/lba1/10/034.yaml b/lba1/10/034.yaml index 824af50..000f591 100644 --- a/lba1/10/034.yaml +++ b/lba1/10/034.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 34 location: speaker: message: Didn't see anything, but if you have any problems, you should talk to the Astronomer who is under house arrest, up above the Old Burg. +fr: + message: + Pas vue, mais si tu as des problèmes, tu devrais aller voir l'Astronome + qui est en résidence surveillée chez lui, tout en haut du Vieux Bourg. +de: + message: + Nicht gesehen, aber falls Du Probleme hast, solltest Du zum Astronomen + gehen, dessen Haus steht unter Bewachung, ganz oben in der Altstadt. +es: + message: No la he visto, pero si tienes problemas, deberías ir a ver al + Astrónomo que está en residencia vigilada, en su casa en lo alto del Viejo + Burgo. +it: + message: + Non l'ho vista, ma se hai dei problemi, consulta l'Astronomo; vive agli + arresti domiciliari, la sua casa è alla sommità del Vecchio Borgo. diff --git a/lba1/10/035.yaml b/lba1/10/035.yaml index c062395..89e0343 100644 --- a/lba1/10/035.yaml +++ b/lba1/10/035.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 35 location: speaker: message: So you're the one that beats up on clones? Good job! I haven't seen your friend but you should go see the Astronomer. He will certainly be able to help you. +fr: + message: Alors c'est toi qui tape sur les clones ? Bravo ! Je n'ai pas vu ton + amie, mais tu devrais aller chez l'Astronome, il peut sûrement t'aider. +de: + message: Du bist es also, der auf Klone einschlägt ? Bravo ! Ich habe Deine + Freundin nicht gesehen, aber Du solltest zum Astronomen gehen, der kann Dir + sicher helfen. +es: + message: + Entonces, ¿eras tú el que le pegaba a los clones? ¡Bravo! No he visto a + tu amiga, pero deberías ir a ver al Astrónomo, seguramente él puede + ayudarte. +it: + message: + Ah, sei tu quello che picchia i cloni! Complimenti! Non ho visto la tua + amica, ma prova a parlare con l'Astronomo, lui probabilmente potrà aiutarti. diff --git a/lba1/10/036.yaml b/lba1/10/036.yaml index fb41e76..b93ec7b 100644 --- a/lba1/10/036.yaml +++ b/lba1/10/036.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 36 location: speaker: message: Leave me alone, this job is already hard enough. +fr: + message: Laissez-moi tranquille, c'est déjà assez dur comme ça ce boulot. +de: + message: Lassen Sie mich in Ruhe, dieser Job ist schon hart genug. +es: + message: Déjame tranquilo, ya es bastante duro este trabajillo. +it: + message: Mi lasci in pace, la vita è già abbastanza dura. diff --git a/lba1/10/037.yaml b/lba1/10/037.yaml index 501ee25..46c3820 100644 --- a/lba1/10/037.yaml +++ b/lba1/10/037.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 37 location: speaker: message: "This young girl must be someone important if that tyrant FunFrock is @@ -7,3 +8,38 @@ message: "This young girl must be someone important if that tyrant FunFrock is your friend again. If you need to leave the island, I know a friend who can help you at Port-Belooga (check your holomap). Tell him that I sent you. And be discreet in your quest." +fr: + message: "Cette jeune fille doit être importante pour que ce tyran de FunFrock + la détienne en-dehors de l'île de la Citadelle. De plus, il mijote quelque + chose en interdisant toute allusion à la Légende : c'est sûrement une faille + dans son pouvoir ! Découvre ce que cache cette Légende, c'est ton seul + espoir de retrouver ton amie. Si tu as besoin de quitter l'île, j'ai un + allié qui peut t'aider à Port-Bélooga (regarde sur ton holomap). Dis-lui + juste que tu viens de ma part. Et sois discret dans ta quête." +de: + message: "Dies junge Mädchen muß sehr wichtig für ihn sein, da der Tyrann + FunFrock sie außerhalb der Zitadelleninsel gefangen hält. Außerdem führt er + etwas im Schilde, da er jegliche Anspielung auf die Legende verbietet : das + ist gewiß ein Schwachpunkt innerhalb seiner Macht ! Stelle fest was sich + hinter dieser Legende verbirgt, dies ist Deine einzige Hoffnung Deine + Freundin wiederzufinden. Falls Du die Insel verlassen mußt, hab' ich einen + Verbündeten, der Dir im Hafen von Bélooga helfen kann (schau auf Dein + Holomap), sag ihm nur, daß ich Dich schicke. Und bleibe während Deiner Suche + unauffällig." +es: + message: "Esa joven debe ser importante para que ese tirano de FunFrock la + retenga fuera de la isla de la Ciudadela. Además, está tramando algo al + prohibir toda alusión a la Leyenda: ¡Constituye seguramente una debilidad en + su poder! Descubre lo que oculta esta Leyenda, es tu única esperanza para + encontrar a tu amiga. Si necesitas salir de la isla, tengo un aliado que + puede ayudarte en Puerto-Belooga (mira tu holomapa), Dile solamente que + vienes de mi parte. Y sé discreto en tus investigaciones." +it: + message: Se quel tiranno di FunFrock ha deciso di imprigionarla al di fuori + dell'isola della cittadella, quella ragazza deve essere importante. + Oltretutto, sta tramando qualcosa proibendo qualsiasi cenno alla Leggenda. + Il suo potere comincia a vacillare. Scopri cosa nasconde la Leggenda, è la + tua sola speranza di ritrovare la tua amica. Se hai bisogno di lasciare + l'Isola, ho un amico che ti può aiutare a Porto Beluga (guarda sulla tua + holomap). Digli che ti mando io. E cerca di essere discreto nella tua + ricerca. diff --git a/lba1/10/038.yaml b/lba1/10/038.yaml index 2688ffd..f563b8a 100644 --- a/lba1/10/038.yaml +++ b/lba1/10/038.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 38 location: speaker: message: Unfortunately, I don't know anything about the Legend, but I have a fisherman friend who could help you in your travels if you tell him that I sent you. He lives at Port-Belooga (check your holomap). +fr: + message: Je ne sais rien de la Légende et je le regrette, mais j'ai un ami + pêcheur qui peut t'aider à voyager si tu lui dis que tu viens de ma part. Il + habite à Port-Bélooga (regarde sur ton holomap). +de: + message: Ich weiß nichts über die Legende und ich bedauere es, aber ich habe + einen Freund der Fischer ist, der Dir helfen kann zu reisen, wenn ihm Du + sagst, daß ich Dich schicke. Er wohnt im Hafen von Bélooga (schau auf Deinen + Holomap). +es: + message: + No sé nada de la Leyenda y lo lamento, pero tengo un amigo pescador que + puede ayudarte a viajar si le dices que vienes de mi parte. El vive en + Puerto-Belooga (mira en tu holomapa). +it: + message: Non so nulla sulla Leggenda, mi spiace, ma ho un amico pescatore che + può aiutarti a viaggiare; digli che ti mando io. Abita a Porto Beluga + (guarda sulla tua holomap). diff --git a/lba1/10/039.yaml b/lba1/10/039.yaml index 3af171b..ee17918 100644 --- a/lba1/10/039.yaml +++ b/lba1/10/039.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 39 location: speaker: message: Ha ha! It's a colleague, he's looking for a wife. +fr: + message: Hi hi ! C'est un collègue, il cherche une fiancée. +de: + message: Hi hi ! Ein Kollege von mir, er sucht 'ne Braut. +es: + message: ¡Ja, Ja! Es un colega, busca una novia. +it: + message: Eh eh eh! E' un collega, cerca una fidanzata. diff --git a/lba1/10/040.yaml b/lba1/10/040.yaml index d381985..74b1d9c 100644 --- a/lba1/10/040.yaml +++ b/lba1/10/040.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 40 location: speaker: message: I don't know anything about it, and anyway, it's a forbidden subject. +fr: + message: Je n'y connais rien et de plus il est interdit d'en parler. +de: + message: Davon verstehe ich nichts und außerdem ist es verboten davon zu sprechen. +es: + message: Yo no sé nada de eso y además está prohibido hablar de ello. +it: + message: Non ne so niente e poi è vietato parlarne. diff --git a/lba1/10/041.yaml b/lba1/10/041.yaml index ab740b1..3c002bf 100644 --- a/lba1/10/041.yaml +++ b/lba1/10/041.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 41 location: speaker: message: According to my doctor, I can drink only the city's tap water. But it tastes too bad. If someone could improve its taste, I would be willing to show him the Censored Publication Department, and that would be quite a privilege. +fr: + message: Je ne peux boire que de l'eau de la ville d'après mon médecin. Mais + elle a un arrière-goût bizarre. Si quelqu'un améliorait ça, je pourrais lui + ouvrir la porte de l'enfer de cette bibliothèque et c'est un privilège. +de: + message: + Mein Arzt hat mir gesagt, daß ich nur Leitungswasser trinken darf. Aber + es hat einen komischen Nachgeschmack. Demjenigem, der es aufbessert, könnte + ich das Geheimarchiv dieser Bibliothek öffnen, ein echtes Privileg. +es: + message: + Según mi médico no puedo beber más que agua de la ciudad. Pero deja un + gusto raro. Si alguien mejorara eso, podría abrirle la puerta del infierno + de esta biblioteca, y es un privilegio. +it: + message: Il medico mi ha ordinato di bere solo l'acqua della città, ma ha un + retrogusto strano; se qualcuno ne migliorasse il sapore, potrei aprirgli la + porta dell'enfer di questa biblioteca, un raro privilegio... diff --git a/lba1/10/042.yaml b/lba1/10/042.yaml index 299a4bf..e71b945 100644 --- a/lba1/10/042.yaml +++ b/lba1/10/042.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 42 location: speaker: message: Hold on a minute, I'm going to taste the water. +fr: + message: Attendez je vais goûter l'eau. +de: + message: Warten Sie, ich werde das Wasser probieren. +es: + message: Espere, voy a probar el agua. +it: + message: Un attimo, provo ad assaggiare l'acqua. diff --git a/lba1/10/043.yaml b/lba1/10/043.yaml index 8366a09..d0c9955 100644 --- a/lba1/10/043.yaml +++ b/lba1/10/043.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 43 location: speaker: message: Hmmmmm, cherry flavor, not bad... but I would have preferred carrot. But anyway, as promised, I will show you where the documents about the "Legend" are. +fr: + message: + Mmmh parfum cerise, pas mal ... mais j'aurais préféré carotte. Ce n'est + pas grave, comme convenu je vous conduis aux documents sur cette " Légende + ". +de: + message: Mmmh Kirschgeschmack, nicht übel ... aber Karottengeschmack wäre mir + lieber gewesen. Macht nichts, ich führe Sie wie abgemacht zu den Dokumenten + über diese " Legende ". +es: + message: Mmmh sabor a cereza, no está mal... pero hubiera preferido zanahoria. + No es grave, como convenimos, voy a conducirlo a los documentos sobre esa + "Leyenda". +it: + message: + Mmmh, buono l'aroma di ciliegia, ma avrei preferito la carota... ma non + è importante; come stabilito, le mostrerò i documenti che parlano della + "Leggenda". diff --git a/lba1/10/044.yaml b/lba1/10/044.yaml index efe16de..d84d372 100644 --- a/lba1/10/044.yaml +++ b/lba1/10/044.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 44 location: speaker: message: |- Never saw 'em! The sea is my only concern. Sometimes I even take voyagers on my boat, but only people that I can trust. +fr: + message: >- + Jamais vus ! Seul l'océan m'intéresse. + + Il m'arrive même de transporter des voyageurs sur mon bateau, uniquement des + personnes sûres. +de: + message: >- + Nie gesehen ! Ich kenne nur das Meer. + + Es kommt sogar vor, daß ich Reisende auf meinem Boot mitnehme, nur + zuverlässige Leute. +es: + message: >- + ¡Nunca los he visto! Sólo me interesa el océano. + + Me sucede incluso cuando transporto viajeros en mi barco, pero únicamente + personas seguras. +it: + message: |- + Mai visti. Mi interessa solo l'oceano. + Talvolta trasporto anche passeggeri sulla mia nave, ma solo persone fidate. diff --git a/lba1/10/045.yaml b/lba1/10/045.yaml index 819f2c7..0d1127b 100644 --- a/lba1/10/045.yaml +++ b/lba1/10/045.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 45 location: speaker: message: If the Astronomer sent you, I guess I can trust you. Despite the solidarity in the resistance against FunFrock, you know, times are hard. For 10 Kashes I'll take you where you want to go. +fr: + message: + Si l'Astronome t'envoie, je peux te faire confiance. Seulement, malgré + la solidarité dans la résistance à FunFrock, les temps sont durs. Alors pour + 10 Kashes, où veux-tu aller ? +de: + message: Wenn Dich der Astronom schickt, kann ich Dir vertrauen. Wenn auch + Solidarität innerhalb des Widerstands gegen FunFrock herrscht, so sind die + Zeiten hart. Also wo möchtest Du hin für 10 Kashes ? +es: + message: Si el Astrónomo te envía puedo confiar en ti. Solo que, a pesar de la + solidaridad en la resistencia contra FunFrock, los tiempos son duros. + Entonces por 10 Kashes, ¿A dónde quieres ir? +it: + message: + Se ti manda l'Astronomo, posso fidarmi di te. Ma sotto FunFrock bisogna + tirare la cinghia. Per 10 Kash, dove posso portarti? diff --git a/lba1/10/046.yaml b/lba1/10/046.yaml index 0966005..b23a468 100644 --- a/lba1/10/046.yaml +++ b/lba1/10/046.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 46 location: speaker: message: I don't know yet. +fr: + message: Je ne sais pas encore. +de: + message: Ich weiß noch nicht. +es: + message: No lo sé todavía. +it: + message: Non so ancora. diff --git a/lba1/10/047.yaml b/lba1/10/047.yaml index 474390b..0170be8 100644 --- a/lba1/10/047.yaml +++ b/lba1/10/047.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 47 location: speaker: message: To the White Leaf Desert. +fr: + message: Au Désert de la Feuille Blanche. +de: + message: Zur Wüste des Leeren Blattes. +es: + message: Al Desierto de la Hoja Blanca. +it: + message: Al Deserto della Foglia Bianca. diff --git a/lba1/10/048.yaml b/lba1/10/048.yaml index 17b6f47..daa39f8 100644 --- a/lba1/10/048.yaml +++ b/lba1/10/048.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 48 location: speaker: message: I'm not going to leave just yet. +fr: + message: Je ne pars pas tout de suite. +de: + message: Ich möchte nicht sofort los. +es: + message: No parto inmediatamente. +it: + message: Non parto subito. diff --git a/lba1/10/049.yaml b/lba1/10/049.yaml index ba88a9b..cae259f 100644 --- a/lba1/10/049.yaml +++ b/lba1/10/049.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 49 location: speaker: message: You don't have enough Kashes to make the trip Twinsen. See you later! +fr: + message: Tu n'as pas assez de Kashes pour que je t'emmène Twinsen, à plus tard. +de: + message: Du hast nicht genügend Kashes Twinsen, damit ich dich mitnehmen kann, + bis später. +es: + message: No tienes suficiente dinero para que te lleve Twinsen, hasta más tarde. +it: + message: Non hai abbastanza soldi, Twinsen, a più tardi. diff --git a/lba1/10/050.yaml b/lba1/10/050.yaml index 3c560be..5e5d965 100644 --- a/lba1/10/050.yaml +++ b/lba1/10/050.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 50 location: speaker: message: '"In the distant past, when the spheros, rabbibunnies, Quetches and @@ -7,3 +8,40 @@ message: '"In the distant past, when the spheros, rabbibunnies, Quetches and how "the Heir," when his time had come, would be called to overthrow a tyrant! The secret of the Legend can still be learned somewhere in the White Leaf Desert."' +fr: + message: '" En des temps reculés, alors que quatre espèces, bouboules, + lapichons, quetchs et grobos émergeaient de la boue originelle, des siècles + avant le coup d''état du Dr FunFrock, une prophétie fut énoncée. De nos jours + peu se souviennent encore de son texte exact, c''est pourquoi elle est connue + sous le nom de " Légende ". Tout ce qui a trait à cette Légende concerne + la mission de l''Héritier qui, le jour venu, sera appelé pour abattre un + tyran. Une source de savoir à propos de la Légende existe encore, au coeur + du Désert de la Feuille Blanche. "' +de: + message: '" Vor ewigen Zeiten, als vier Arten namens Pummel, Haasis, Quetsche + und Dickos aus dem ursprünglichen Schlamm hervortraten, Jahrhunderte vor dem + Staatsstreich des Dr FunFrock, wurde eine Prophezeiung gemacht. Heute + erinnern sich nur noch wenige an ihren genauen Inhalt, deshalb ist sie unter + dem Namen " Legende " bekannt. Alles was im Zusammenhang mit dieser Legende + steht betrifft den Auftrag des Erben, der, sobald der Tag gekommen, berufen + wird einem Tyrann den Garaus zu machen. Es existiert in der Wüste des Leeren + Blattes noch eine Informationsquelle, die die Legende betrifft. "' +es: + message: + '"En tiempos de antaño, cuando 4 especies, burbujos, conejunos, colines + y elefos emergían del lodo original, siglos antes del golpe de estado del + Dr. FunFrock, una profecía fue anunciada. Actualmente pocos son los que + recuerdan su texto original, por ello se le conoce con el nombre de la + "Leyenda". Todo lo que se relaciona a esta Leyenda se refiere a la misión + del Heredero que, llegado el día, será llamado a vencer a un tirano. Una + fuente de saber a propósito la Leyenda existe todavía en el corazón del + Desierto de la Hoja Blanca."' +it: + message: '"In tempi remoti, quando le quattro specie, bobolli, lapinoidi, + quetch e grobo emersero dal brodo primordiale, secoli prima del colpo di + stato di FunFrock, venne pronunciata una profezia. Ai nostri giorni pochi + ricordano ancora il testo esatto, ecco perché essa viene chiamata + "Leggenda". La Leggenda parla della missione dell''Erede che, nel giorno + stabilito, verrà chiamato per abbattere un tiranno. Una fonte di conoscenza + relativa alla Leggenda esiste ancora nel mezzo del Deserto della Foglia + Bianca".' diff --git a/lba1/10/051.yaml b/lba1/10/051.yaml index f3d7d74..457a14f 100644 --- a/lba1/10/051.yaml +++ b/lba1/10/051.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 55 location: speaker: message: You've just got back all the objects that were in your inventory! +fr: + message: Tu viens de retrouver tous les objets que contenait ton inventaire ! +de: + message: + Du hast soeben alle Gegenstände wiedergefunden, die in Deinem Inventar + enthalten waren ! +es: + message: ¡Acabas de encontrar todos los objetos que contenía tu inventario! +it: + message: Hai appena ritrovato tutti gli oggetti contenuti nel tuo inventario! diff --git a/lba1/10/052.yaml b/lba1/10/052.yaml index 3442fba..8fd5e48 100644 --- a/lba1/10/052.yaml +++ b/lba1/10/052.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 57 location: speaker: message: You can come aboard sir, we were just getting underway. +fr: + message: Vous pouvez monter monsieur, nous embarquons. +de: + message: Sie können an Bord kommen mein Herr, wir stechen in See. +es: + message: Puede subir señor, estamos embarcando. +it: + message: Salga pure, signore, partiamo. diff --git a/lba1/10/053.yaml b/lba1/10/053.yaml index 7be12c6..29a5033 100644 --- a/lba1/10/053.yaml +++ b/lba1/10/053.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 58 location: speaker: message: '"Welcome to Principal Island."' +fr: + message: '" Bienvenue sur l''Ile Principale. "' +de: + message: '" Willkommen auf der Hauptinsel. "' +es: + message: '"Bienvenido a la Isla Principal."' +it: + message: '"Benvenuti sull''Isola Principale. "' diff --git a/lba1/10/054.yaml b/lba1/10/054.yaml index 895d267..e9aef8f 100644 --- a/lba1/10/054.yaml +++ b/lba1/10/054.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 60 location: speaker: message: I didn't see her, but I think that I can trust you now. Follow me, I know how to get to the Astronomer's home. +fr: + message: Je ne l'ai pas vue, mais maintenant je crois qu'on peut te faire + confiance. Suis-moi, j'ai un moyen pour aller chez l'Astronome. +de: + message: + Ich habe sie nicht gesehen, aber ich glaube nun, daß man Dir vertrauen + kann. Folge mir, ich weiß wie man zum Astronomen gelangen kann. +es: + message: No la he visto, pero ahora creo que se puede confiar en ti. Sígueme, + tengo un medio para ir a casa del Astrónomo. +it: + message: Non l'ho vista, ma penso di potermi fidare di te. Seguimi, ho il modo + di raggiungere l'Astronomo. diff --git a/lba1/10/055.yaml b/lba1/10/055.yaml index c9e5f91..ec2083b 100644 --- a/lba1/10/055.yaml +++ b/lba1/10/055.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 61 location: speaker: message: My cousin is a locksmith. He will open the unguarded door for you. Follow me! +fr: + message: + Mon cousin est serrurier, il t'ouvrira le portail qui n'est pas gardé. + Suis-moi ! +de: + message: Mein Cousin ist Schlosser, er wird Dir das Tor öffnen, das nicht + bewacht wird. Folge mir ! +es: + message: Mi primo es cerrajero, te abrirá el portalón que no está custodiado. + ¡Sígueme! +it: + message: Mio cugino è fabbro, ti aprirà il portone che non è custodito. Seguimi ! diff --git a/lba1/10/056.yaml b/lba1/10/056.yaml index 2a4466d..dd2811e 100644 --- a/lba1/10/056.yaml +++ b/lba1/10/056.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 62 location: speaker: message: I don't know if I can help you. I am a locksmith and I can open doors... but only for people that I can trust! +fr: + message: + Je ne sais si je peux t'aider. Je suis serrurier et je peux ouvrir bien + des portes mais ... juste aux gens de confiance ! +de: + message: Ich weiß nicht, ob ich Dir helfen kann. Ich bin Schlosser und kann + einige Türen öffnen, aber... nur Vertrauenspersonen ! +es: + message: No sé si puedo ayudarte. Soy cerrajero y puedo abrir muchas puertas, + pero ...¡sólo a personas de confianza! +it: + message: + Non so se posso aiutarti. Faccio il fabbro e posso certamente aprire le + porte, ma... solo alle persone fidate! diff --git a/lba1/10/057.yaml b/lba1/10/057.yaml index 13d6ae1..f925d5b 100644 --- a/lba1/10/057.yaml +++ b/lba1/10/057.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 63 location: speaker: message: If you already know about that passage, I can open the unguarded door for you. After you! +fr: + message: + Si tu connais déjà ce passage je peux t'ouvrir le portail qui n'est pas + gardé. Passe devant ! +de: + message: + Wenn Du diesen Durchgang schon kennst, kann ich Dir das unbewachte Tor + öffnen. Geh vor ! +es: + message: Si ya conoces este pasaje, te puedo abrir el portalón que no está + custodiado. ¡Ve tú delante! +it: + message: Se conosci già questo passaggio, posso aprirti il portone che non è + custodito. Vai avanti! diff --git a/lba1/10/058.yaml b/lba1/10/058.yaml index f091e55..9bf3070 100644 --- a/lba1/10/058.yaml +++ b/lba1/10/058.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 64 location: speaker: message: I can help you get rid of the Supergro. Follow me, but wait until he moves away from the steps before going by! +fr: + message: Je peux t'aider à te débarrasser du Supergro. Suis-moi, mais attends + qu'il s'éloigne des marches pour passer ! +de: + message: Ich kann Dir helfen Superdicko loszuwerden. Folge mir, aber warte bis + er sich von den Stufen entfernt, bevor Du weitergehst ! +es: + message: Puedo ayudarte a quitarte de encima al Supergordo. Sígueme, pero + ¡espera que se aleje de los peldaños para pasar! +it: + message: Posso aiutarti a sbarazzarti dal Supergro. Seguimi, ma aspetta che si + allontani dalle scale prima di passare! diff --git a/lba1/10/059.yaml b/lba1/10/059.yaml index 70e17c3..9b65dbe 100644 --- a/lba1/10/059.yaml +++ b/lba1/10/059.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 65 location: speaker: message: |- Thief! Leave my money box alone! +fr: + message: |- + Voleur ! + Laisse ma caisse tranquille ! +de: + message: |- + Dieb ! + Hände weg von meiner Kasse ! +es: + message: |- + Ladrón! + ¡Deja mi caja tranquila! +it: + message: |- + Ladro ! + Lascia stare la mia cassetta! diff --git a/lba1/10/060.yaml b/lba1/10/060.yaml index 283dacc..b5a6ab3 100644 --- a/lba1/10/060.yaml +++ b/lba1/10/060.yaml @@ -1,4 +1,14 @@ +textId: 66 location: speaker: message: You are too aggressive! Get out of here, and don't come back until you have calmed down! +fr: + message: Tu es trop agressif ! Sors d'ici et ne reviens que lorsque tu seras calmé ! +de: + message: Du bist zu agressiv ! Raus mit Dir, und komm erst wieder wenn Du Dich + beruhigt hast ! +es: + message: ¡Eres demasiado agresivo! ¡Sal de aquí y regresa cuando estés calmado! +it: + message: Sei troppo aggressivo! Esci di qui e torna solo quando ti sarai calmato! diff --git a/lba1/10/061.yaml b/lba1/10/061.yaml index b75a337..e4f65be 100644 --- a/lba1/10/061.yaml +++ b/lba1/10/061.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 68 location: speaker: message: Shut up stupid, it is forbidden to talk about it! +fr: + message: Taisez-vous malheureux, il est interdit d'en parler ! +de: + message: Seien Sie still Unseliger, es ist verboten davon zu sprechen ! +es: + message: ¡Cállese infortunado, está prohibido hablar de eso! +it: + message: Stia zitto, idiota, è vietato parlarne! diff --git a/lba1/10/062.yaml b/lba1/10/062.yaml index fb83b02..8d7c884 100644 --- a/lba1/10/062.yaml +++ b/lba1/10/062.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 69 location: speaker: message: '" Principal island sanitation department: NO SWIMMING! "' +fr: + message: '" Service de traitement des eaux de l''Ile Principale : BAIGNADE + INTERDITE ! "' +de: + message: '" Wasseraufbereitungsdienst der Hauptinsel : BADEN VERBOTEN ! "' +es: + message: + '"Servicio de tratamiento de las aguas de la Isla Principal: ¡PROHIBIDO + BAÑARSE!"' +it: + message: + '" Servizio di trattamento delle acque dell''Isola principale: DIVIETO + DI BALNEAZIONE"' diff --git a/lba1/10/063.yaml b/lba1/10/063.yaml index 54f66bb..ed2da3b 100644 --- a/lba1/10/063.yaml +++ b/lba1/10/063.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 70 location: speaker: message: Where do you want to go? +fr: + message: Ou veux-tu aller ? +de: + message: Wo willst Du hin ? +es: + message: ¿Adónde quieres ir? +it: + message: Dove vuoi andare? diff --git a/lba1/10/064.yaml b/lba1/10/064.yaml index 2f6253f..96bfec4 100644 --- a/lba1/10/064.yaml +++ b/lba1/10/064.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 71 location: speaker: message: To Port-Belooga. +fr: + message: A Port-Bélooga. +de: + message: Zum Hafen von Bélooga. +es: + message: A Puerto-Belooga. +it: + message: A Porto Beluga. diff --git a/lba1/10/065.yaml b/lba1/10/065.yaml index 5eecadc..04a9954 100644 --- a/lba1/10/065.yaml +++ b/lba1/10/065.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 72 location: speaker: message: To the water tower. +fr: + message: Au château d'eau. +de: + message: Zum Wasserturm. +es: + message: Al castillo de agua. +it: + message: Al serbatoio dell'acqua. diff --git a/lba1/10/066.yaml b/lba1/10/066.yaml index b0f0875..5a8763a 100644 --- a/lba1/10/066.yaml +++ b/lba1/10/066.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 73 location: speaker: message: I'm paying to see! +fr: + message: Je paie pour voir ! +de: + message: Ich zahle um zu sehen ! +es: + message: ¡Pago por ver! +it: + message: Ma pago per vedere! diff --git a/lba1/10/067.yaml b/lba1/10/067.yaml index d20645e..254da31 100644 --- a/lba1/10/067.yaml +++ b/lba1/10/067.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 74 location: speaker: message: No way, this smells like a scam! +fr: + message: Pas question, ça sent l'arnaque ! +de: + message: Kommt nicht in Frage, das riecht nach Beschiß ! +es: + message: ¡Ni hablar, eso me suena a estafa! +it: + message: Assolutamente no, puzza di truffa lontano un miglio! diff --git a/lba1/10/068.yaml b/lba1/10/068.yaml index ee3b767..dfc27dc 100644 --- a/lba1/10/068.yaml +++ b/lba1/10/068.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 75 location: speaker: message: I can guide you through the Censored Publications Department. There is @@ -5,3 +6,25 @@ message: I can guide you through the Censored Publications Department. There is would like you to change the taste of the tap water, here in the city. It is the only type of water that I am allowed to drink, and it is really disgusting. +fr: + message: + "Je peux vous ouvrir la porte de l'enfer de cette bibliothèque. Il y a + là un livre parlant de la Légende. Mais pour cela j'aimerais que vous + changiez le goût de l'eau de la ville : c'est la seule que je puisse boire + mais elle n'est pas fameuse." +de: + message: + "Ich kann Ihnen die Tür des Geheimarchivs dieser Bibliothek öffnen. Es + gibt dort ein Buch, das von der Legende handelt. Aber dafür möchte ich, daß + Sie den Geschmack des Leitungswassers ändern : das ist das einzige was ich + trinken kann, aber es schmeckt nicht gerad' famos." +es: + message: "Puedo abrirle la puerta del infierno de esta biblioteca. Allí hay un + libro que habla de la Leyenda. Pero para conseguirlo me gustaría que cambie + el sabor del agua de la ciudad: es la única que puedo beber, pero no es + buena." +it: + message: "Posso aprirle la porta dell'enfer di questa biblioteca. Troverà un + libro che parla della Leggenda. Ma in cambio desidero che cambi il sapore + dell'acqua della città: è l'unica bevanda che mi sia concessa, e non è certo + delle migliori." diff --git a/lba1/10/069.yaml b/lba1/10/069.yaml index b767f6a..0ecca2f 100644 --- a/lba1/10/069.yaml +++ b/lba1/10/069.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 76 location: speaker: message: |- "Old Burg (Principal island)" +fr: + message: |- + " Vieux Bourg + (Ile Principale) " +de: + message: |- + " Altstadt + (Hauptinsel) " +es: + message: |- + "Viejo Burgo + (Isla Principal) " +it: + message: |- + "Vecchio Borgo + (Isola Principale) " diff --git a/lba1/10/070.yaml b/lba1/10/070.yaml index ccf48b2..4e223a7 100644 --- a/lba1/10/070.yaml +++ b/lba1/10/070.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 77 location: speaker: message: |- "Peg Leg Street (Principal island)" +fr: + message: |- + " Rue du Pied-Bot + (Ile Principale) " +de: + message: |- + " Klumpfuß Straße + (Hauptinsel) " +es: + message: |- + "Calle Chueca + (Isla Principal) " +it: + message: |- + " Via del Piè-Scarpa + (Isola Principale) " diff --git a/lba1/10/071.yaml b/lba1/10/071.yaml index b9b2d27..9992b0a 100644 --- a/lba1/10/071.yaml +++ b/lba1/10/071.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 78 location: speaker: message: Sorry, but you don't have enough Kashes. Come back later. +fr: + message: Désolé mais vous n'avez pas assez de Kashes. Revenez plus tard. +de: + message: Tut mir leid, aber Sie haben nicht genügend Kashes. Kommen Sie später wieder. +es: + message: Lo siento, pero no tiene suficiente dinero. Regrese más tarde. +it: + message: Spiacente, ma non ha abbastanza soldi. Torni più tardi. diff --git a/lba1/10/072.yaml b/lba1/10/072.yaml index f6314ce..c679d23 100644 --- a/lba1/10/072.yaml +++ b/lba1/10/072.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 79 location: speaker: message: To Proxima Island. +fr: + message: Sur l'île Proxima. +de: + message: Zur Insel Proxima. +es: + message: A la isla Próxima. +it: + message: Sull'Isola Proxima. diff --git a/lba1/10/073.yaml b/lba1/10/073.yaml index d44a41d..b9f277d 100644 --- a/lba1/10/073.yaml +++ b/lba1/10/073.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 80 location: speaker: message: I read some of the Captain's log - LeBorgne was ruthless! If you are still interested, the log is on sale at the Old Burg bazaar, on this island. +fr: + message: + J'ai lu des passages de son livre de bord, ce LeBorgne était terrible ! + Si ça t'intéresse il est en vente au bazar du Vieux Bourg, sur cette île. +de: + message: Ich habe Auszüge aus seinem Logbuch gelesen, dieser EinAuge war + fürchterlich ! Falls es Dich interessiert, es steht auf dem Bazar der + Altstadt auf dieser Insel zum Verkauf. +es: + message: He leído pasajes de su bitácora, ese El Tuerto ¡era terrible! Si te + interesa, está en venta en el bazar del Viejo Burgo, en esta isla. +it: + message: Ho letto alcuni brani del suo libro di bordo; era terribile, quel + Guercio! Se ti interessa, è in vendita al bazaar del Vecchio Borgo, su + quest'isola. diff --git a/lba1/10/074.yaml b/lba1/10/074.yaml index 527271a..25c82ff 100644 --- a/lba1/10/074.yaml +++ b/lba1/10/074.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 81 location: speaker: message: I am Bob Vortix, astronomer under house arrest. What are you doing in town, apart from beating up clones? +fr: + message: Je suis Bob Vortix, astronome en résidence surveillée. Et toi, que + viens-tu faire en ville à part taper sur les clones ? +de: + message: Ich bin Bob Vortix, ein Astronom, dessen Haus unter Bewachung steht. + Und Du, was machst Du in der Stadt, außer auf Klone einzuschlagen ? +es: + message: Soy Bob Vortix, astrónomo en residencia vigilada. Y tú, ¿qué vienes a + hacer en la ciudad aparte de a golpear a los clones? +it: + message: + Sono Bob Vortix, astronomo agli arresti domiciliari. E tu, cosa fai qui + in città, a parte picchiare i cloni? diff --git a/lba1/10/075.yaml b/lba1/10/075.yaml index 2605fe5..40d3b5f 100644 --- a/lba1/10/075.yaml +++ b/lba1/10/075.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 82 location: speaker: message: The Astronomer sent me. +fr: + message: Je viens de la part de l'Astronome. +de: + message: Der Astronom hat mich geschickt. +es: + message: Vengo de parte del Astrónomo +it: + message: Mi manda l'Astronomo. diff --git a/lba1/10/076.yaml b/lba1/10/076.yaml index 02d4a69..aee3320 100644 --- a/lba1/10/076.yaml +++ b/lba1/10/076.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 83 location: speaker: message: Come back when you know where you want to go. +fr: + message: Reviens me voir dès que tu sauras où tu veux aller. +de: + message: Komm wieder sobald Du weißt wohin Du willst. +es: + message: Regresa a verme cuando sepas a dónde quieres ir. +it: + message: Torna quando saprai dove vuoi andare. diff --git a/lba1/10/077.yaml b/lba1/10/077.yaml index 59b7624..347fb9f 100644 --- a/lba1/10/077.yaml +++ b/lba1/10/077.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 84 location: speaker: message: '" Life candy: would you like 10 hearts for 10 Kashes? "' +fr: + message: '" Bonbons à Points d''Vie : voulez-vous 10 coeurs pour 10 Kashes ? "' +de: + message: '" Lebenspunkte-Bonbons : möchten Sie 10 Herzen für 10 Kashes ? "' +es: + message: '"Caramelos con Puntos de Vida: ¿desea 10 corazones por 10 Kashes? "' +it: + message: '"Caramelle, caramelle: volete 10 cuori per 10 Kash? "' diff --git a/lba1/10/078.yaml b/lba1/10/078.yaml index 74c83f0..4898880 100644 --- a/lba1/10/078.yaml +++ b/lba1/10/078.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 85 location: speaker: message: Ok, I'll buy. +fr: + message: Oui, j'achète. +de: + message: Ja, kauf' ich. +es: + message: Si, compro. +it: + message: Va bene, li compro. diff --git a/lba1/10/079.yaml b/lba1/10/079.yaml index 42e267c..460fbd2 100644 --- a/lba1/10/079.yaml +++ b/lba1/10/079.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 86 location: speaker: message: No, thank you. +fr: + message: Non merci. +de: + message: Nein danke. +es: + message: No gracias. +it: + message: No, grazie. diff --git a/lba1/10/080.yaml b/lba1/10/080.yaml index 7ef7500..0d4ab44 100644 --- a/lba1/10/080.yaml +++ b/lba1/10/080.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 87 location: speaker: message: Not enough Kashes! +fr: + message: Pas assez de Kashes ! +de: + message: Nicht genügend Kashes ! +es: + message: ¡No tiene suficientes Kashes! +it: + message: Non ha abbastanza Kash! diff --git a/lba1/10/081.yaml b/lba1/10/081.yaml index 48c0f81..22eb8fb 100644 --- a/lba1/10/081.yaml +++ b/lba1/10/081.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 88 location: speaker: message: Good day. Come this way, I'll open the door for you. +fr: + message: Bonjour. Venez, je vais vous ouvrir la porte. +de: + message: Guten Tag. Kommen Sie, ich öffne Ihnen die Tür. +es: + message: Buenos días. Venga, voy a abrirle la puerta. +it: + message: Buongiorno; venga, le apro la porta. diff --git a/lba1/10/082.yaml b/lba1/10/082.yaml index bdaf596..12d0fa1 100644 --- a/lba1/10/082.yaml +++ b/lba1/10/082.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 89 location: speaker: message: Sound the alarm! A prisoner is escaping! +fr: + message: Alerte ! Un prisonnier s'évade ! +de: + message: Alarm ! Ein Häftling bricht aus ! +es: + message: ¡Alerta! ¡Se está evadiendo un prisionero! +it: + message: Suonate l'allarme! Un prigioniero è evaso! diff --git a/lba1/10/083.yaml b/lba1/10/083.yaml index c8e0183..df0fe8b 100644 --- a/lba1/10/083.yaml +++ b/lba1/10/083.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 90 location: speaker: message: My poor friend! I really don't know what you are talking about. +fr: + message: Mon pauvre ami ! Je ne vois vraiment pas de quoi vous me parlez. +de: + message: Mein armer Freund ! Ich weiß wirklich nicht wovon Sie sprechen. +es: + message: ¡Mi pobre amigo! No veo realmente de qué me está hablando. +it: + message: Povero amico mio! Non so di cosa mi stia parlando. diff --git a/lba1/10/084.yaml b/lba1/10/084.yaml index 30e9fbb..1d61e9d 100644 --- a/lba1/10/084.yaml +++ b/lba1/10/084.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 91 location: speaker: message: "You know Julia? She is a nice girl. She watches a bit too much TV, but @@ -5,3 +6,29 @@ message: "You know Julia? She is a nice girl. She watches a bit too much TV, but islet in front of my house. It is too shallow for a boat to get there by water, and since the bridge leading to the islet has collapsed, the only way to get there is to fly." +fr: + message: + "Tiens, vous connaissez Julia ? C'est une gentille fille. Elle regarde + un peu trop la télé mais il y a du vrai dans son histoire : quelqu'un a + oublié une boîte à trêfle sur l'îlot devant ma maison. Le fond est trop haut + pour un bateau, alors il faudrait voler pour y aller maintenant que le pont + s'est écroulé." +de: + message: "Soso, Sie kennen Julia ? Das ist ein nettes Mädchen. Sie sieht ein + bißchen zuviel fern, aber an Ihrer Geschichte ist schon etwas dran : jemand + hat ein Kleeblatt-Kästchen auf der kleinen Insel vor meinem Haus vergessen. + Das Wasser ist für ein Boot nicht tief genug, deshalb müßte man fliegen + können, da die Brücke eingestürzt ist." +es: + message: "Mire, ¿Conoce Ud. a Julia? Es una muchacha amable. Mira un poco + demasiado la tele, pero hay algo verdadero en su historia: alguien olvidó + una caja de tréboles en el islote delante de mi casa. El fondo es demasiado + alto para un barco, habría que volar para ir ahora que el puente se ha + derrumbado." +it: + message: + "Ah sì, conosce Giulia? E' una ragazza a modo. Guarda un po' troppo la + tele, ma nella sua storia c'è del vero: qualcuno ha dimenticato una scatola + per trifogli sull'isolotto di fronte a casa mia. Il fondale è troppo basso + per raggiungerlo con una barca, bisognerebbe poter volare, ora che il ponte + è crollato." diff --git a/lba1/10/085.yaml b/lba1/10/085.yaml index 57249ec..07a72c5 100644 --- a/lba1/10/085.yaml +++ b/lba1/10/085.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 92 location: speaker: message: Very good sir, wait here please. +fr: + message: Très bien monsieur, restez-là je vous prie. +de: + message: Sehr wohl der Herr, bitte bleiben Sie hier. +es: + message: Muy bien señor, quédese allí por favor. +it: + message: Molto bene, signore, resti lì, per favore. diff --git a/lba1/10/086.yaml b/lba1/10/086.yaml index a2fed25..f360e97 100644 --- a/lba1/10/086.yaml +++ b/lba1/10/086.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 93 location: speaker: message: What are you doing there, who are you? +fr: + message: Que faites vous là, qui êtes vous ? +de: + message: Was machen Sie da, wer sind Sie ? +es: + message: ¿Qué hace Ud. ahí?, ¿quién es Ud.? +it: + message: Cosa fa qui, chi è lei? diff --git a/lba1/10/087.yaml b/lba1/10/087.yaml index bc64088..e2955a2 100644 --- a/lba1/10/087.yaml +++ b/lba1/10/087.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 94 location: speaker: message: I'm fixing the antennas. +fr: + message: Je répare les antennes. +de: + message: Ich repariere die Antennen. +es: + message: Reparo antenas. +it: + message: Riparo le antenne. diff --git a/lba1/10/088.yaml b/lba1/10/088.yaml index 884fc2a..abc1dab 100644 --- a/lba1/10/088.yaml +++ b/lba1/10/088.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 95 location: speaker: message: Twinsen, I'm escaping. +fr: + message: Twinsen, je m'évade. +de: + message: Twinsen, ich breche aus. +es: + message: Twinsen, yo me evado. +it: + message: Sono Twinsen, sto evadendo. diff --git a/lba1/10/089.yaml b/lba1/10/089.yaml index a154cf2..59af760 100644 --- a/lba1/10/089.yaml +++ b/lba1/10/089.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 96 location: speaker: message: Santa Claus. +fr: + message: Le Père Noël. +de: + message: Der Weinachtsmann. +es: + message: El Papá Noel. +it: + message: Sono Babbo Natale. diff --git a/lba1/10/090.yaml b/lba1/10/090.yaml index d9c76cd..c819cbf 100644 --- a/lba1/10/090.yaml +++ b/lba1/10/090.yaml @@ -1,6 +1,27 @@ +textId: 97 location: speaker: message: |- "Welcome to Port-Belooga (Principal Island) Sea calm to choppy, gusty winds." +fr: + message: |- + " Bienvenue à Port-Bélooga + (Ile Principale) + Mer calme à agitée, vent faible. " +de: + message: |- + " Willkommen im Hafen von Bélooga + (Hauptinsel) + Ruhige bis stürmische See, schwacher Wind. " +es: + message: |- + "Bienvenido a Puerto-Belooga + (Isla Principal) + Mar calmo a agitado, viento débil" +it: + message: |- + "Benvenuti a Porto Beluga + (Isola Principale) + Mare calmo o poco mosso, venti deboli. " diff --git a/lba1/10/091.yaml b/lba1/10/091.yaml index 5603f8f..53f0d5d 100644 --- a/lba1/10/091.yaml +++ b/lba1/10/091.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 98 location: speaker: message: I'm not interested. +fr: + message: Ca ne m'intéresse pas. +de: + message: Das interessiert mich nicht. +es: + message: No me interesa. +it: + message: Non mi interessa. diff --git a/lba1/10/092.yaml b/lba1/10/092.yaml index 29dc473..ed1ba62 100644 --- a/lba1/10/092.yaml +++ b/lba1/10/092.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 99 location: speaker: message: I'll buy. +fr: + message: J'achète. +de: + message: Kauf' ich. +es: + message: Compro. +it: + message: Lo compro. diff --git a/lba1/10/093.yaml b/lba1/10/093.yaml index bbd009a..5fd460d 100644 --- a/lba1/10/093.yaml +++ b/lba1/10/093.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 100 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/10/094.yaml b/lba1/10/094.yaml index 879ac3c..5a10700 100644 --- a/lba1/10/094.yaml +++ b/lba1/10/094.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 102 location: speaker: message: |- "L.B.A. Old Burg Sewer service. Emerald Moon Street." +fr: + message: |- + " L.B.A. + Service des égouts du Vieux Bourg. Rue de la Lune d'Emeraude. " +de: + message: |- + " L.B.A. + Entwässerungsdienst der Altstadt. Smaragdmond Straße. " +es: + message: |- + " L.B.A. + Servicio de alcantarillado del Viejo Burgo. Calle de la Luna de Esmeralda." +it: + message: |- + " L.B.A. + Servizio fognario del Vecchio Borgo. Via della Luna di Smeraldo. " diff --git a/lba1/10/095.yaml b/lba1/10/095.yaml index 6f5390a..e45a0e4 100644 --- a/lba1/10/095.yaml +++ b/lba1/10/095.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 103 location: speaker: message: Feel free to look through my stuff, creep! +fr: + message: C'est ça fouille dans mes affaires, goujat ! +de: + message: Klar doch, schnüffel in meinen Sachen rum, du Flegel ! +es: + message: Sí, sigue rebuscando en mis cosas. ¡tipejo! +it: + message: Zoticone, come si permette di frugare fra le mie cose? diff --git a/lba1/10/096.yaml b/lba1/10/096.yaml index 3c4e885..c5a45f0 100644 --- a/lba1/10/096.yaml +++ b/lba1/10/096.yaml @@ -1,4 +1,16 @@ +textId: 104 location: speaker: message: She's not here. I would have noticed her. We don't have many readers these days. +fr: + message: Elle n'est pas là. Je l'aurai remarquée, nous avons peu de lecteurs + aujourd'hui. +de: + message: + Sie ist nicht da. Ich hätte sie bemerkt, es sind heute nur wenige Leser + gekommen. +es: + message: No está aquí. Me hubiera dado cuenta, tenemos pocos lectores hoy en día. +it: + message: Non c'è. L'avrei notata, oggi ci sono pochi lettori. diff --git a/lba1/10/097.yaml b/lba1/10/097.yaml index c2acb0e..e51707e 100644 --- a/lba1/10/097.yaml +++ b/lba1/10/097.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 105 location: speaker: message: I've been all over the island today, and I haven't seen those people. +fr: + message: Il se trouve que j'ai visité toute l'île et je ne ai pas vu ces gens. +de: + message: + Ich habe tatsächlich die ganze Insel besichtigt, aber diese Leute habe + ich nicht gesehen. +es: + message: Lo que pasa es que he visitado toda la isla y no he visto a esa gente. +it: + message: Ho girato per tutta l'isola e non ho li ho visti. diff --git a/lba1/10/098.yaml b/lba1/10/098.yaml index 8bb1298..603dbad 100644 --- a/lba1/10/098.yaml +++ b/lba1/10/098.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 106 location: speaker: message: I didn't see her. +fr: + message: Je ne l'ai pas vue. +de: + message: Ich habe sie nicht gesehen. +es: + message: No la he visto. +it: + message: Non l'ho vista. diff --git a/lba1/10/099.yaml b/lba1/10/099.yaml index 8bb1298..6df0f18 100644 --- a/lba1/10/099.yaml +++ b/lba1/10/099.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 107 location: speaker: message: I didn't see her. +fr: + message: Je ne l'ai pas vue. +de: + message: Ich habe sie nicht gesehen. +es: + message: No la he visto. +it: + message: Non l'ho vista. diff --git a/lba1/10/100.yaml b/lba1/10/100.yaml index 893a4b4..c127a96 100644 --- a/lba1/10/100.yaml +++ b/lba1/10/100.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 108 location: speaker: message: Sorry. I haven't seen your trio. +fr: + message: Je regrette, j'ai pas vu votre trio. +de: + message: Bedauere, ich habe Ihr Trio nicht gesehen. +es: + message: Lamento no haber visto a su trío. +it: + message: Mi spiace, non ho visto il vostro trio. diff --git a/lba1/10/101.yaml b/lba1/10/101.yaml index b4e5e55..e6d0bf3 100644 --- a/lba1/10/101.yaml +++ b/lba1/10/101.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 109 location: speaker: message: I didn't see her, but ... +fr: + message: Je ne l'ai pas vue, mais ... +de: + message: Ich habe sie nicht gesehen, aber ... +es: + message: No la he visto, pero... +it: + message: Non l'ho vista, ma... diff --git a/lba1/10/102.yaml b/lba1/10/102.yaml index 3a214cd..38d1f2e 100644 --- a/lba1/10/102.yaml +++ b/lba1/10/102.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 110 location: speaker: message: The water is drinkable, but it is true that it tastes funny. You'll have to go to the water tower if you want to change something. +fr: + message: L'eau est potable mais c'est vrai qu'elle a un goût bizarre. Il + faudrait aller au château d'eau pour y changer quelque chose. +de: + message: Das Wasser ist trinkbar, aber es hat wirklich einen komischen + Geschmack. Man müßte hin zum Wasserturm um daran etwas zu ändern. +es: + message: El agua es potable pero es verdad que tiene un sabor raro. Habría que + ir al castillo de agua para cambiar algo. +it: + message: L'acqua è potabile, ma ha un gusto strano. Bisognerebbe andare al + serbatoio dell'acqua e cambiare qualche cosa. diff --git a/lba1/10/103.yaml b/lba1/10/103.yaml index bbd009a..1fb956f 100644 --- a/lba1/10/103.yaml +++ b/lba1/10/103.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 111 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/10/104.yaml b/lba1/10/104.yaml index 1fa4a59..f61503c 100644 --- a/lba1/10/104.yaml +++ b/lba1/10/104.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 112 location: speaker: message: Good day, mate. +fr: + message: Bonjour vieux. +de: + message: Guten Tag Alter. +es: + message: Buenos días viejo. +it: + message: Buongiorno, amico. diff --git a/lba1/10/105.yaml b/lba1/10/105.yaml index 8e5d1f0..9bb013f 100644 --- a/lba1/10/105.yaml +++ b/lba1/10/105.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 113 location: speaker: message: Bye, say hi to my cousin when you see him. +fr: + message: Salut, embrasse mon cousin quand tu le verras. +de: + message: Tschüs, grüß meinen Cousin von mir, wenn Du ihn siehst. +es: + message: Hola, saluda a mi primo cuando lo veas. +it: + message: Ciao; saluta mio cugino da parte mia, quando lo vedi. diff --git a/lba1/10/106.yaml b/lba1/10/106.yaml index bbd009a..5a42fc1 100644 --- a/lba1/10/106.yaml +++ b/lba1/10/106.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 114 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/10/107.yaml b/lba1/10/107.yaml index b9b2d27..40761fa 100644 --- a/lba1/10/107.yaml +++ b/lba1/10/107.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 115 location: speaker: message: Sorry, but you don't have enough Kashes. Come back later. +fr: + message: Désolé mais tu n'a pas assez de Kashes. Reviens plus tard. +de: + message: Tut mir leid, aber Du hast nicht genügend Kashes. Komm später wieder. +es: + message: Lo siento, pero no hay suficiente dinero. Regresa más tarde. +it: + message: Spiacente, ma non hai abbastanza soldi. Torna più tardi. diff --git a/lba1/10/108.yaml b/lba1/10/108.yaml index b4d33a9..d1409da 100644 --- a/lba1/10/108.yaml +++ b/lba1/10/108.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 117 location: speaker: message: We don't trust people easily here. Prove that you don't work for FunFrock, clobber a clone! +fr: + message: + On ne fait pas confiance facilement ici. Prouve-nous que tu n'es pas au + service de FunFrock, assomme un clone ! +de: + message: + Man schenkt hier nicht leicht sein Vertrauen. Beweise uns, daß Du nicht + im Dienst von FunFrock stehst, schlag einen Klon nieder ! +es: + message: + Aquí no se confía fácilmente. Pruébanos que tú no estás al servicio de + FunFrock, ¡golpea a un clon, por ejemplo! +it: + message: Qui non ci si fida facilmente della gente. Provaci che non sei al + servizio di FunFrock, infastidisci un clone, ad esempio! diff --git a/lba1/10/109.yaml b/lba1/10/109.yaml index 7a99687..704e798 100644 --- a/lba1/10/109.yaml +++ b/lba1/10/109.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 118 location: speaker: message: To Citadel Island. +fr: + message: Sur l'île de la Citadelle. +de: + message: Zur Zitadelleninsel. +es: + message: A la isla de la Ciudadela. +it: + message: Sull'Isola della Cittadella. diff --git a/lba1/10/110.yaml b/lba1/10/110.yaml index 385273e..7704c8f 100644 --- a/lba1/10/110.yaml +++ b/lba1/10/110.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 119 location: speaker: message: To Rebellion Island. +fr: + message: Sur l'île de la Rébellion. +de: + message: Zur Rebellion-Insel. +es: + message: A la isla de la Rebelión. +it: + message: Sull'Isola della Ribellione. diff --git a/lba1/10/111.yaml b/lba1/10/111.yaml index a0393fe..07d4e48 100644 --- a/lba1/10/111.yaml +++ b/lba1/10/111.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 120 location: speaker: message: "Here it is: like new, good handling and fast, this catamaran is for you!... for 200 Kashes." +fr: + message: + "Voilà la merveille : état neuf, maniable et rapide, ce catamaran est à + toi pour 200 Kashes." +de: + message: + "Hier ist das Prachtstück : wie neu, wendig und schnell, für 200 Kashes + gehört Dir der Katamaran." +es: + message: + "Mira esta maravilla: como nuevo, maniobrable y rápido, este catamarán + será tuyo por sólo 200 Kashes." +it: + message: + "Guarda che meraviglia: nuovo, agile e rapido; il catamarano è tuo per + soli 200 Kash." diff --git a/lba1/10/112.yaml b/lba1/10/112.yaml index e24e263..34fd926 100644 --- a/lba1/10/112.yaml +++ b/lba1/10/112.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 121 location: speaker: message: Too expensive for my blood! +fr: + message: Trop cher pour moi ! +de: + message: Das ist für mich zu teuer ! +es: + message: ¡Demasiado caro para mí! +it: + message: Costa troppo per me! diff --git a/lba1/10/113.yaml b/lba1/10/113.yaml index 977d9d6..6970e04 100644 --- a/lba1/10/113.yaml +++ b/lba1/10/113.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 122 location: speaker: message: Great, I'll take it. +fr: + message: Superbe, j'achète. +de: + message: Großartig, kauf' ich. +es: + message: Magnífico, lo compro. +it: + message: Ottimo, lo compro. diff --git a/lba1/10/114.yaml b/lba1/10/114.yaml index 7ef7500..50cd0ef 100644 --- a/lba1/10/114.yaml +++ b/lba1/10/114.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 123 location: speaker: message: Not enough Kashes! +fr: + message: Pas assez de Kashes ! +de: + message: Nicht genügend Kashes ! +es: + message: ¡No son suficientes Kashes! +it: + message: Non hai abbastanza Kash! diff --git a/lba1/10/115.yaml b/lba1/10/115.yaml index ad62bac..04576c9 100644 --- a/lba1/10/115.yaml +++ b/lba1/10/115.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 124 location: speaker: message: >- @@ -11,3 +12,58 @@ message: >- So, evidently, Beatrice wonders if Linda knows about the accident. You get all that? +fr: + message: >- + Il faut que je vous dise quelque chose. C'est terrible ! Ma meilleure amie + (Béatrice) est amoureuse de Steven. Or Paul, le demi-frère de Steven, a + quitté Cindy lorsque Linda est ressortie de la clinique après son accident + de luge. Mais pas pour Linda, pour Tatjana ! Seulement Serge (qui admire + secrètement Steven) essaie depuis des mois, de conquérir Tatjana qui refuse + de parler à Christy depuis que celle-ci est morte. Pendant ce temps + Stephanie - qui s'est remariée avec Serge - a découvert la lettre laissée + par Paulina, dans laquelle elle expliquait où se trouvait la boîte de trêfle + oubliée par Roy. Alors évidemment, Béatrice se demande si Linda est au + courant pour l'accident. + + Vous me suivez ? +de: + message: >- + Ich muß Ihnen etwas sagen. Es ist schrecklich ! Meine beste Freundin + (Béatrice) ist in Steven verliebt. Nun, der Paul, Stevens Halbbruder, hat + Cindy verlassen als Linda nach Ihrem Schlittenunfall aus der Klinik kam. + Aber nicht wegen Linda, sondern wegen Tatjana ! Bloß Serge - der heimlich + Steven bewundert - versucht seit Monaten Tatjana zu erobern, die sich + weigert mit Christy zu sprechen, seitdem diese tot ist. Währendessen hat + Stephanie - die wieder geheiratet hat, diesmal mit Serge - den von Paulina + hinterlassenen Brief gefunden, in dem sie erklärt wo sich das von Roy + vergessene Kleeblatt-Kästchen befindet. Jetzt fragt sich natürlich Béatrice, + ob Linda über den Unfall Bescheid weiß. + + Folgen Sie mir ? +es: + message: >- + Tengo que decirle algo. ¡Es terrible! Mi mejor amiga (Beatriz) está + enamorada de Steven. Ahora bien, Paúl, el medio hermano de Steven, ha dejado + a Cindy cuando Linda salió de la clínica después de su accidente de trineo. + ¡Pero no por Linda, sino por Tatjana! Solamente Sergio que (admira + secretamente a Steven) trata desde hace meses de conquistar a Tatjana que se + niega a hablar de Christy desde que ésta murió. Mientras tanto, Stephanie - + que se ha vuelto a casar con Sergio - ha descubierto la carta dejada por + Paulina en la cual ella explicaba dónde se encontraba la caja de tréboles + olvidada por Roy. Evidentemente, Beatriz se pregunta si Linda está al + corriente del accidente. + + ¿Me sigue? +it: + message: >- + Oh, le devo raccontare una cosa! Tremendo! Beatrice, la mia migliore amica, + è fidanzata di Steve. Paul, il fratellastro di Steven, ha lasciato Cindy + quando Linda è uscita dalla clinica dopo l'incidente in slitta. Ma non per + Linda, per Tatiana! Sergio, che ammira segretamente Steven, tenta da mesi di + conquistare Tatiana, che rifiuta di parlare a Christy da quando questa è + morta. Nel frattempo Stephanie, che si è risposata con Serge, ha scoperto la + lettera lasciata da Pauline, in cui spiegava dove si trova la scatola di + trifoglio dimenticata da Roy. Ovviamente Beatrice si chiede se Linda sia al + corrente dell'incidente. + + Mi segue? diff --git a/lba1/10/116.yaml b/lba1/10/116.yaml index 1213246..6d711e8 100644 --- a/lba1/10/116.yaml +++ b/lba1/10/116.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 125 location: speaker: message: Wake up, I've just found the escapee! +fr: + message: Réveille-toi, je viens de trouver l'évadé ! +de: + message: Wach auf, ich habe den Ausbrecher gefunden ! +es: + message: ¡Despiértate, acabo de encontrar al evadido! +it: + message: Svegliati, ho appena trovato l'evaso! diff --git a/lba1/10/117.yaml b/lba1/10/117.yaml index acd8024..51d8abd 100644 --- a/lba1/10/117.yaml +++ b/lba1/10/117.yaml @@ -1,6 +1,27 @@ +textId: 126 location: speaker: message: |- Thief! Leave my money box alone! +fr: + message: |- + Voleur ! + + Laisse ma caisse tranquille ! +de: + message: |- + Dieb ! + + Hände weg von meiner Kasse ! +es: + message: |- + ¡Ladrón! + + ¡Deja mi caja tranquila! +it: + message: |- + Ladro! + + Lascia stare la mia cassetta! diff --git a/lba1/10/118.yaml b/lba1/10/118.yaml index a1940c2..bab2ffe 100644 --- a/lba1/10/118.yaml +++ b/lba1/10/118.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 127 location: speaker: message: Sorry dear customer, but all that interests me is my modest concern. +fr: + message: Désolé cher client, mais je ne m'intéresse qu'à mon modeste commerce. +de: + message: Tut mir leid lieber Kunde, ich kümmere mich nur um mein bescheidenes + Geschäft. +es: + message: Lo siento estimado cliente, pero no me interesa mas que mi modesto negocio. +it: + message: Spiacente, caro cliente, ma mi interesso solo ai miei modesti affari. diff --git a/lba1/10/119.yaml b/lba1/10/119.yaml index 8a40054..7541aed 100644 --- a/lba1/10/119.yaml +++ b/lba1/10/119.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 128 location: speaker: message: Fool, don't do that! ANYTHING can happen now! +fr: + message: Malheureux, ne faites pas cela ! TOUT est désormais possible ! +de: + message: Unseliger, tun Sie das nicht ! Jetzt ist ALLES möglich ! +es: + message: ¡Desgraciado, no haga eso! ¡Desde ahora TODO es posible! +it: + message: Idiota, non lo faccia! Ormai TUTTO è possibile! diff --git a/lba1/10/120.yaml b/lba1/10/120.yaml index 2288df6..10c9b7e 100644 --- a/lba1/10/120.yaml +++ b/lba1/10/120.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 129 location: speaker: message: Ha, ha! You too are looking for his treasure? Well, I sure once had an old dusty book about LeBorgne, but a customer bought it this morning. It was a rabbibunny. I know that he works over at the library. +fr: + message: Hé, hé ! Vous aussi vous recherchez son Trésor ? Bah, j'avais bien un + vieux bouquin poussiéreux à propos de LeBorgne, mais un client me l'a acheté + ce matin. C'était un lapichon, je sais qu'il travaille à la bibliothèque. +de: + message: + He, he ! Sie suchen auch nach seinem Schatz ? Ha, ich hatte in der Tat + ein altes verstaubtes Buch über EinAuge, aber ein Kunde hat es mir heute + morgen abgekauft. Es war ein Haasi, er arbeitet in der Bibliothek. +es: + message: ¡Je, je! ¿También Ud. está buscando su Tesoro? Bah, yo tenía un viejo + libro polvoriento que hablaba del pirata El Tuerto, pero un cliente me lo + compró esta mañana. Era un conejuno, yo sé que trabaja en la biblioteca. +it: + message: Eh eh eh! Anche lei cerca il Tesoro? Boh, io avevo un vecchio e + polveroso libro sul Guercio, ma un cliente lo ha comprato proprio questa + mattina. Era un lapinoide, so che lavora alla biblioteca. diff --git a/lba1/10/121.yaml b/lba1/10/121.yaml index 6fe07d0..ef34fe4 100644 --- a/lba1/10/121.yaml +++ b/lba1/10/121.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 130 location: speaker: message: I have not seen this young lady. But go over to the Astronomer's house. Even though he is not allowed to leave his own house, he knows everything. He lives in the last house on the hill overlooking the city. +fr: + message: "Je n'ai pas vu cette jeune personne. Mais allez chez l'astronome : + bien qu'il lui soit interdit de sortir de chez lui, il est au courant de + tout. Il habite la dernière maison, tout en haut de la ville." +de: + message: "Ich habe diese junge Person nicht gesehen. Aber gehen sie mal zum + Astronom : auch wenn er sein Haus nicht verlassen darf, er weiß über alles + Bescheid. Er wohnt im letzten Haus, ganz oben in der Stadt." +es: + message: "No he visto a esa joven persona. Pero vaya a casa del astrónomo: + aunque le esté prohibido salir de su casa, está al corriente de todo. Vive + en la última casa en lo alto de la ciudad." +it: + message: + "Non ho visto la ragazza. Ma provi a a parlare all'Astronomo: anche se + non può uscire di casa, è al corrente di tutto. Abita nell'ultima casa, alla + sommità della città." diff --git a/lba1/10/122.yaml b/lba1/10/122.yaml index 02f2295..643a58a 100644 --- a/lba1/10/122.yaml +++ b/lba1/10/122.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 131 location: speaker: message: It tastes EXACTLY the same as before. I won't guide you through the library. +fr: + message: Le goût est EXACTEMENT le même qu'avant. Je ne vous mène pas à l'enfer. +de: + message: + Der Geschmack ist GENAU der gleiche wie vorhin. Ich führe Sie nicht zum + Geheimarchiv. +es: + message: El sabor es EXACTAMENTE el mismo que antes. Ya no lo llevo al infierno. +it: + message: Il gusto è IDENTICO a quello di prima. Non le aprirò l'enfer. diff --git a/lba1/10/123.yaml b/lba1/10/123.yaml index 1ba0e94..e4d852b 100644 --- a/lba1/10/123.yaml +++ b/lba1/10/123.yaml @@ -1,5 +1,20 @@ +textId: 132 location: speaker: message: Did you know that a wise guy dumped some syrup into the island's water supply? I'd like to find that guy so that I can give him a piece of my mind. You wouldn't happen to know him, would you? +fr: + message: Figurez-vous qu'un petit malin a versé du sirop dans le réseau d'eau + potable de l'île ! J'aimerais bien lui dire deux mots, vous le connaissez ? +de: + message: Stellen Sie sich vor, ein kleiner Teufel hat Sirup in das + Trinkwassernetz der Insel gegossen ! Ich würde gern ein paar Worte mit ihm + wechseln, kennen Sie ihn ? +es: + message: ¡Figúrese que un listo de esos ha vertido jarabe en la red de agua + potable de la isla! Me encantaría decirle dos palabras, ¿lo conoce? +it: + message: + Si figuri, un furbacchione ha versato dello sciroppo nella rete idrica + dell'isola! Mi piacerebbe dirgli due parolette; lo conosce, per caso? diff --git a/lba1/10/124.yaml b/lba1/10/124.yaml index b7056be..e1bf238 100644 --- a/lba1/10/124.yaml +++ b/lba1/10/124.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 133 location: speaker: message: It was me! Not bad, huh? +fr: + message: C'est moi, génial non ? +de: + message: Das war ich, genial nicht ? +es: + message: Soy yo, genial, ¿no ? +it: + message: Sono stato io. Idea geniale, non è vero? diff --git a/lba1/10/125.yaml b/lba1/10/125.yaml index 46efb93..c64bb78 100644 --- a/lba1/10/125.yaml +++ b/lba1/10/125.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 134 location: speaker: message: Probably another FunFrock stunt. +fr: + message: C'est un coup de FunFrock. +de: + message: Das hat FunFrock verbockt. +es: + message: Es una de las de FunFrock. +it: + message: E' un colpo di FunFrock. diff --git a/lba1/10/126.yaml b/lba1/10/126.yaml index 1c36b9f..c63732a 100644 --- a/lba1/10/126.yaml +++ b/lba1/10/126.yaml @@ -1,6 +1,29 @@ +textId: 135 location: speaker: message: Bravo! This little twinge of cherry is fantastic. Ever since my doctor told me that I could only drink tap water and... well you know all that. In gratitude, I can show you all the ancient works that are here, even the LEGENDARY ones! +fr: + message: + Bravo ! Ce petit goût de cerise c'est une merveille. Il faut vous dire + qu'à cause de mon médecin, je ne peux boire que de l'eau de la ville et ... + Bref ! Pour vous remercier je peux vous montrer des ouvrages anciens, je + dirais même LEGENDAIRES ! +de: + message: + Bravo ! Dieser nette Kirschgeschmack ist eine Wonne. Sie müssen wissen, + daß mir mein Arzt gesagt hat, daß ich nur Leitungswasser trinken darf, und + ... Kurzum ! Zum Dank kann ich Ihnen alte Werke zeigen, ich würde sogar + sagen LEGENDÄRE Werke ! +es: + message: ¡Bravo! Este saborcito a cerezas es una maravilla. Tengo que decirle + que a causa de mi médico no puedo beber más que el agua de la ciudad y... + bueno, para agradecerselo puedo mostrarle las obras antiguas, incluso diría + ¡LEGENDARIAS! +it: + message: + Complimenti! L'aroma alla ciliegia è veramente ottimo. Le confesso che + il mio medico mi ha imposto di bere solo acqua del rubinetto e... Insomma, + per ringraziarla le mostrerò opere antiche, se non addirittura LEGGENDARIE! diff --git a/lba1/10/127.yaml b/lba1/10/127.yaml index 6132679..883506e 100644 --- a/lba1/10/127.yaml +++ b/lba1/10/127.yaml @@ -1,4 +1,16 @@ +textId: 136 location: speaker: message: Oh, so Dr. FunFrock is taking care of us now. Funny, I find it hard to believe that it was him. +fr: + message: Oh, le Dr FunFrock prend soin de nous, pourtant ça m'étonnerait que + cela vienne de lui. +de: + message: Oh, Dr FunFrock ist um uns besorgt, jedoch würde es mich arg wundern, + daß er es gewesen ist. +es: + message: Oh, el Dr. FunFrock cuida de nosotros, sin embargo, me asombraría que + esto viniera de su parte. +it: + message: Ah sì, il dottor FunFrock si prende cura di noi? Ma mi sembra strano... diff --git a/lba1/10/128.yaml b/lba1/10/128.yaml index 983139d..48f213c 100644 --- a/lba1/10/128.yaml +++ b/lba1/10/128.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 137 location: speaker: message: I have not seen this person. +fr: + message: Je n'ai pas vu cette personne. +de: + message: Ich habe diese Person nicht gesehen. +es: + message: No he visto a esa persona. +it: + message: Non ho vista questa persona. diff --git a/lba1/10/129.yaml b/lba1/10/129.yaml index 9793aaf..f0a7a7e 100644 --- a/lba1/10/129.yaml +++ b/lba1/10/129.yaml @@ -1,6 +1,30 @@ +textId: 138 location: speaker: message: My dear sir, I have been looking for Captain LeBorgne's log for years now. And would you believe that I found it today while shopping in the Old Burg? Naturally, such a piece should be consulted on site. Go look on the table in the back of the room next to the projection room. +fr: + message: + Mon cher, cela fait des années que nous cherchions le livre de bord du + Capitaine Leborgne. Et bien figurez-vous que je viens juste de le trouver en + faisant mes courses dans le Vieux Bourg ! Evidemment un tel ouvrage est à + consulter sur place. Voyez sur la table du fond, près de la salle de + projection. +de: + message: Mein lieber, wir haben jahrelang das Logbuch des Kapitäns EinAuge + gesucht. Und stellen Sie sich vor, ich habe es vorhin beim Einkaufen in der + Altstadt gefunden ! Natürlich muß ein solches Werk vor Ort eingesehen + werden. Gehen Sie zum Tisch dort ganz hinten, gleich neben dem Vorführraum. +es: + message: + Mi estimado, hace años que buscamos la bitácora del Capitán El Tuerto. + Y bien, imagínese que ¡acabo de encontrarlo haciendo mis compras en el Viejo + Burgo! Evidentemente una obra como esa hay que consultarla en el sitio. + Mire, allí en la mesa del fondo, cerca de la sala de proyección. +it: + message: Caro mio, erano anni che cercavo il libro di bordo del Capitano + Guercio. E proprio oggi, mentre facevo la spesa nel Vecchio Borgo, mi è + capitato fra le mani! Si tratta ovviamente di un'opera da consultare sul + posto. E' là, su quel tavolo, vicino alla sala di proiezione. diff --git a/lba1/10/130.yaml b/lba1/10/130.yaml index a16d8ed..c49d52e 100644 --- a/lba1/10/130.yaml +++ b/lba1/10/130.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 139 location: speaker: message: Wait here, I'll go get them for you. +fr: + message: Restez-ici, je vais vous les chercher. +de: + message: Warten Sie hier, ich werde sie Ihnen holen. +es: + message: Quédese aquí, voy a buscárselos. +it: + message: Rimanga qui, vado a prenderli. diff --git a/lba1/10/131.yaml b/lba1/10/131.yaml index 1057451..3634711 100644 --- a/lba1/10/131.yaml +++ b/lba1/10/131.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 140 location: speaker: message: We must have something about LeBorgne. Go check with the chief librarian. You know him already, he's a rather large, orange rabbibunny. +fr: + message: + On doit avoir quelque chose sur LeBorgne. Voyez avec le bibliothécaire + en chef. Vous le connaissez déjà c'est un lapichon, un grand, orange. +de: + message: Wir haben bestimmt etwas über EinAuge. Wenden Sie sich an den + Chef-Bibliothekar. Sie kennen ihn bereits, es ist ein großer oranger Haasi. +es: + message: Debe haber algo sobre El Tuerto. Mírelo con el bibliotecario jefe. Ya + lo conoce, es un conejuno grande, anaranjado. +it: + message: Ci deve essere qualcosa sul Guercio. Chieda al capo bibliotecario. Lo + ha già visto, è un lapinoide alto, fulvo. diff --git a/lba1/10/132.yaml b/lba1/10/132.yaml index 5805991..44a0e7c 100644 --- a/lba1/10/132.yaml +++ b/lba1/10/132.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 141 location: speaker: message: Ok, I'll read you an extract from this book if you promise to leave me alone. What do you want me to read about? +fr: + message: Bon je vous lis un passage de ce livre de bord si vous me laissez + tranquille ensuite. Alors je vous lis un passage sur quoi ? +de: + message: Nun gut, ich lese Ihnen einen Auszug dieses Logbuches vor, wenn Sie + mich danach zufrieden lassen. Also, welchen Auszug soll ich Ihnen vorlesen ? +es: + message: + Bueno, le leo un pasaje de esta bitácora si después me deja tranquilo. + ¿Le leo entonces un pasaje? ¿sobre qué? +it: + message: + Se poi mi lascia in pace, le leggerò un brano del libro di bordo. Cosa + vuole che le legga? diff --git a/lba1/10/133.yaml b/lba1/10/133.yaml index 4aa47f3..488a993 100644 --- a/lba1/10/133.yaml +++ b/lba1/10/133.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 142 location: speaker: message: Pirate recipes. +fr: + message: Sur la cuisine pirate. +de: + message: Über die Piratenküche. +es: + message: Sobre la cocina pirata. +it: + message: Un brano sulla cucina dei pirati. diff --git a/lba1/10/134.yaml b/lba1/10/134.yaml index 8a76be6..53330e4 100644 --- a/lba1/10/134.yaml +++ b/lba1/10/134.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 143 location: speaker: message: Leborgne's treasure. +fr: + message: Sur le trésor de Leborgne. +de: + message: Über EinAuges Schatz. +es: + message: Sobre el tesoro del Capitán El Tuerto. +it: + message: Un brano sul tesoro del Guercio. diff --git a/lba1/10/135.yaml b/lba1/10/135.yaml index bba2751..b7f4071 100644 --- a/lba1/10/135.yaml +++ b/lba1/10/135.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 144 location: speaker: message: Why LeBorgne? +fr: + message: Pourquoi LeBorgne ? +de: + message: Warum EinAuge ? +es: + message: ¿Porqué El Tuerto? +it: + message: Perché si chiama il Guercio? diff --git a/lba1/10/136.yaml b/lba1/10/136.yaml index abc94a2..0c8cc00 100644 --- a/lba1/10/136.yaml +++ b/lba1/10/136.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 145 location: speaker: message: As you know, this is a French game, and our respect for the culinary arts prevents us from revealing the ingredients used in pirate recipes. +fr: + message: Vous savez c'est un jeu français, alors par décence autant que par + respect pour la Gastronomie, on ne peut pas citer tous les ingrédients qui + entrent dans la composition d'une recette de cuisine pirate. +de: + message: Wissen Sie, dies ist ein französisches Spiel, daher verbietet sowohl + der Anstand als auch der Respekt vor der Gastronomie, daß man all' die + Zutaten, die in einem Rezept der Piratenküche aufgeführt werden, nennt. +es: + message: + Sabe Ud., es un juego francés, tanto por decencia como por respeto por + la Gastronomía, no se puede citar todos los ingredientes que entran en la + composición de una receta de cocina pirata. +it: + message: Questo è un gioco francese, quindi per decenza e per rispetto alla + Gastronomia non è possibile rivelare tutti gli ingredienti che servono per + le ricette di cucina dei pirati. diff --git a/lba1/10/137.yaml b/lba1/10/137.yaml index 241f94e..24f34b8 100644 --- a/lba1/10/137.yaml +++ b/lba1/10/137.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 146 location: speaker: message: >- @@ -11,3 +12,61 @@ message: >- until he arrives at a light post. He must stand EXACTLY between the 2 lamp posts, and then take 8 steps to the North until he arrives at a gate. Captain LeBorgne's treasure is in the building behind the gate." +fr: + message: >- + Voyons, le trésor ... Ah, on en parle à la fin sur une petite fiche : + + " Pour retrouver le trésor du Capitaine Leborgne, le voyageur qui débarque + au port de l'île Proxima doit prendre la borne d'amarrage la plus proche + comme repère. En se plaçant dos aux bateaux amarrés, il doit faire le + parcours suivant en mode DISCRET : + + 6 pas au Nord (droit devant lui), puis 6 pas à l'Est (sur sa droite) dans la + petite pente. 2 pas au Nord (droit devant lui) jusqu'à la poubelle en métal, + 3 pas à l'Est (sur sa droite) pour arriver à un lampadaire. Il doit se + placer EXACTEMENT entre les 2 lampadaires, puis faire 8 pas au Nord (droit + devant lui) pour atteindre un portail. Le trésor du Capitaine Leborgne se + trouve dans le bâtiment derrière le portail. " +de: + message: >- + " Um den Schatz des Kapitäns EinAuge wiederzufinden, muß der Reisende, der + auf der Insel Proxima an Land geht, die am nächsten stehende Dukdalbe als + Anhaltspunkt nehmen. Mit dem Rücken zu den vertäuten Schiffen muß er + folgenden Weg im UNAUFFÄLLIG Modus gehen : + + 6 Schritt nach Norden (geradeaus), dann 6 Schritt nach Osten (nach rechts) + auf der leichten Neigung. 2 Schritt nach Norden (geradeaus) bis zum + Mülleimer aus Metall, 3 Schritt nach Osten (nach rechts) bis zu einer + Laterne. Er muß sich GENAU zwischen die zwei Laternen stellen, und dann 8 + Schritt nach Norden (geradeaus) bis zu einem Tor machen. Der Schatz des + Kapitäns EinAuge befindet sich im Gebäude hinter dem Tor. " +es: + message: >- + Veamos, el tesoro... Ah, se habla al final en una pequeña ficha: + + "Para encontrar el tesoro del Capitán El Tuerto, el viajero que desembarca + en el Puerto de la Isla Próxima debe tomar como referencia el punto de + amarre más próximo. Colocándose de espaldas a los barcos amarrados, debe + realizar el siguiente recorrido en modo DISCRETO: + + 6 pasos al Norte (de frente), luego 6 pasos al Este (a la derecha) por la + pequeña pendiente. 2 pasos al Norte (de frente) hasta el basurero de metal, + 3 pasos al Este (a la derecha) para llegar a una lámpara. Debe colocarse + EXACTAMENTE entre las dos 2 lámparas, y luego dar 8 pasos al Norte (de + frente) para alcanzar un portalón. El tesoro del Capitán El Tuerto se + encuentra en el edificio detrás del portalón". +it: + message: >- + Dunque, il tesoro... Ah, ne parla alla fine, su un foglietto: + + " Per ritrovare il tesoro del Capitano Guercio, il viaggiatore che sbarca al + porto dell'Isola Proxima deve prendere come punto di riferimento l'ormeggio + più vicino. Dando le spalle alle navi ormeggiate, deve fare il percorso + indicato nel modo DISCRETO: + + 6 passi a nord (diritto davanti a sé), poi 6 passi a est (a destra) sulla + piccola discesa. 2 passi a nord (diritto davanti a sé) fino al cestino delle + immondizie in metallo, poi 3 passi a est (a destra) finché non arriva a un + lampione. Deve mettersi ESATTAMENTE fra due lampioni, poi fare 8 passi a + nord (diritto davanti a sé) per raggiungere un portone. Il tesoro del + Capitano Guercio si trova nell'edificio dietro al portone." diff --git a/lba1/10/138.yaml b/lba1/10/138.yaml index 232ff65..27faf3e 100644 --- a/lba1/10/138.yaml +++ b/lba1/10/138.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 147 location: speaker: message: '"That was his nickname because he was always chewing an old toothpick. One day, during a typhoon, he sneezed: he found his toothpick, but lost an eye!"' +fr: + message: + '" On l''appelait comme ça parce qu''il avait la manie de mâchouiller un + vieux cure-dent à longueur de journée. Un jour au coeur d''un typhon il + éternua : il retrouva son cure-dent, mais perdit l''oeil ! "' +de: + message: '" Er wurde so genannt, weil er dauernd auf einem alten Zahnstocher + herumkaute. Eines Tages mußte er mitten in einem Taifun niesen : er fand + seinen Zahnstocher wieder, verlor aber sein Auge ! "' +es: + message: '"Se le llamaba así porque tenía la manía de masticar un mondadientes + durante todo el día, hasta que una vez, en medio de un tifón, estornudó... + recuperó su mondadientes, ¡pero perdió el ojo!"' +it: + message: '"Lo chiamavano così perché aveva la mania di tenere in bocca lo + stuzzicadenti tutto il santo giorno. Un giorno, nel mezzo di un tifone, + sternutì. Ritrovò lo stuzzicadenti, ma perse l''occhio!' diff --git a/lba1/10/139.yaml b/lba1/10/139.yaml index 7c3fcb6..12a1e8d 100644 --- a/lba1/10/139.yaml +++ b/lba1/10/139.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 148 location: speaker: message: There's no need to be aggressive, I was here before you! +fr: + message: Ca ne sert à rien d'être agressif, j'étais là avant vous ! +de: + message: Das nützt nichts agressiv zu sein, ich war vor Ihnen da ! +es: + message: No sirve de nada ser agresivo, ¡yo estaba aquí antes que Ud.! +it: + message: Non serve a niente essere aggressivo. Ero qui prima di lei! diff --git a/lba1/10/140.yaml b/lba1/10/140.yaml index 8a93202..f587651 100644 --- a/lba1/10/140.yaml +++ b/lba1/10/140.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 151 location: speaker: message: Good day! +fr: + message: Bonjour ! +de: + message: Guten Tag ! +es: + message: ¡Buenos días! +it: + message: Buongiorno! diff --git a/lba1/10/141.yaml b/lba1/10/141.yaml index 3b356a3..76cfff4 100644 --- a/lba1/10/141.yaml +++ b/lba1/10/141.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 153 location: speaker: message: I don't know where they could be. +fr: + message: Je ne sais pas où ils peuvent être. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sein können. +es: + message: No sé dónde pueden estar. +it: + message: Non so dove possano essere. diff --git a/lba1/10/142.yaml b/lba1/10/142.yaml index c1d4775..67aa382 100644 --- a/lba1/10/142.yaml +++ b/lba1/10/142.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 154 location: speaker: message: This is rebellion, it is forbidden to speak of that Legend! +fr: + message: C'est de la rébellion, il est interdit de parler de cette Légende ! +de: + message: Das ist aufständisch, es ist verboten von dieser Legende zu sprechen ! +es: + message: ¡Es la rebelión, está prohibido hablar de esta Leyenda! +it: + message: Questa è ribellione! E' proibito parlare della Leggenda! diff --git a/lba1/10/143.yaml b/lba1/10/143.yaml index 118361c..6de4a66 100644 --- a/lba1/10/143.yaml +++ b/lba1/10/143.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 155 location: speaker: message: I didn't see her, but the Astronomer will certainly be able to help you. +fr: + message: Je ne l'ai pas vue, mais l'Astronome pourra sûrement t'aider. +de: + message: Ich habe sie nicht gesehen, aber der Astronom kann Dir sicher helfen. +es: + message: No la he visto, pero el Astrónomo seguramente podrá ayudarte. +it: + message: Non l'ho vista, ma l'Astronomo potrà aiutarti. diff --git a/lba1/10/144.yaml b/lba1/10/144.yaml index a8fc221..1238c6e 100644 --- a/lba1/10/144.yaml +++ b/lba1/10/144.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 156 location: speaker: message: You should talk to the sailors about that kind of story. +fr: + message: Ce genre d'histoire, tu devrais en parler avec des marins. +de: + message: Über solche Geschichten solltest Du am besten mit Seeleuten sprechen. +es: + message: Sobre esa historia mejor habla con los marinos. +it: + message: Dovresti parlare con i marinai di questa storia. diff --git a/lba1/10/145.yaml b/lba1/10/145.yaml index 27aaadf..40e0661 100644 --- a/lba1/10/145.yaml +++ b/lba1/10/145.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 157 location: speaker: message: I'd like to help you, but I don't know where they are. +fr: + message: J'aimerais bien t'aider, mais je ne sais pas où ils sont. +de: + message: Ich würde Dir gern helfen, aber ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Me gustaría tanto ayudarte, pero no sé dónde están. +it: + message: Vorrei proprio aiutarti, ma non so dove siano. diff --git a/lba1/10/146.yaml b/lba1/10/146.yaml index 435a1d3..567df71 100644 --- a/lba1/10/146.yaml +++ b/lba1/10/146.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 158 location: speaker: message: Hmmh! Quite a character that LeBorgne, he scoured the entire hemisphere a few hundred years ago. My fisherman friend told me that the Bazaar is selling an object that belonged to LeBorgne. +fr: + message: + Mmmh ! Fameuse crapule ce Leborgne, il a écumé tout l'hémisphère il y a + quelques siècles. Je sais par notre ami le pêcheur qu'il y aurait au bazar + un objet ayant appartenu à LeBorgne. +de: + message: Hmmm ! Ein berüchtigter Schurke dieser EinAuge, vor ein paar + Jahrhunderten hat er die gesamte Halbkugel ausgebeutet. Ich weiß von unserem + Freund dem Fischer, daß es anscheinend auf dem Bazar einen Gegenstand gibt, + der EinAuge gehörte. +es: + message: Mmmh! Esa famosa rata del pirata El Tuerto saqueó todo el hemisferio + hace unos siglos. Yo sé, por nuestro amigo el pescador, que en el bazar + debería haber un objeto que perteneció al famoso El Tuerto. +it: + message: Mmmh! Famoso mascalzone questo Guercio, qualche secolo fa ha compiuto + scorrerie in tutti i mari di questo emisfero. Il mio amico pescatore mi ha + raccontato che al bazaar dovrebbe esserci un oggetto appartenuto al Guercio. diff --git a/lba1/10/147.yaml b/lba1/10/147.yaml index c0efd57..79ab194 100644 --- a/lba1/10/147.yaml +++ b/lba1/10/147.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 159 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: Je ne sais pas où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: No sé donde están. +it: + message: Non so dove siano. diff --git a/lba1/10/148.yaml b/lba1/10/148.yaml index 5e4128c..45537f9 100644 --- a/lba1/10/148.yaml +++ b/lba1/10/148.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 160 location: speaker: message: Hiiii hi ! Bbbrrfff ! +fr: + message: Hiiii hi ! Bbbrrfff ! +de: + message: Hüüüü hü ! Bbbrrfff ! +es: + message: ¡Hiiii hi! Bbbrrfff! +it: + message: Hiiii hi ! Bbbrrfff ! diff --git a/lba1/10/149.yaml b/lba1/10/149.yaml index efda96d..f9f86ae 100644 --- a/lba1/10/149.yaml +++ b/lba1/10/149.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 161 location: speaker: message: One of my colleagues was galloping at full speed across the White Leaf Desert and he said that he saw someone locked up in a grotto, behind a giant symbol of some kind. +fr: + message: Un de mes collègues galope crinière au vent dans le Désert de la + Feuille Blanche. D'après lui il y aurait quelqu'un d'enfermé dans une + grotte, derrière un sceau géant. +de: + message: + Einer meiner Kollegen galoppiert mit der Mähne im Wind in der Wüste des + Leeren Blattes. Seiner Meinung nach ist dort jemand in einer Hölle hinter + einem riesigen Siegel gefangen. +es: + message: + Uno de mis colegas galopa con las crines al viento en el Desierto de la + Hoja Blanca. Según él, debería haber alguien encerrado en una gruta detrás + de un sello gigante. +it: + message: Uno dei miei colleghi galoppa con la criniera al vento nel Deserto + della Foglia Bianca. Secondo lui ci sarebbe qualcuno chiuso in una grotta, + dietro a un enorme sigillo. diff --git a/lba1/10/150.yaml b/lba1/10/150.yaml index bd9d2a3..70993bf 100644 --- a/lba1/10/150.yaml +++ b/lba1/10/150.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 162 location: speaker: message: Never heard anything about it! +fr: + message: Jamais entendu parler ! +de: + message: Nie davon gehört ! +es: + message: ¡Jamás he oido hablar de eso! +it: + message: Non ne ho mai sentito parlare! diff --git a/lba1/10/151.yaml b/lba1/10/151.yaml index 4b6d852..f314150 100644 --- a/lba1/10/151.yaml +++ b/lba1/10/151.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 163 location: speaker: message: What's a Teleportation Center? +fr: + message: C'est quoi un Centre de téléportation ? +de: + message: Was ist das ein Biemzentrum ? +es: + message: ¿Qué es un Centro de Teleportación? +it: + message: Cos'è un Centro di Teletrasporto? diff --git a/lba1/10/152.yaml b/lba1/10/152.yaml index 592e893..21d453f 100644 --- a/lba1/10/152.yaml +++ b/lba1/10/152.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 164 location: speaker: message: Hi! +fr: + message: Salut ! +de: + message: Hallo ! +es: + message: ¡Hola! +it: + message: Salve! diff --git a/lba1/10/153.yaml b/lba1/10/153.yaml index e325e86..3c136ee 100644 --- a/lba1/10/153.yaml +++ b/lba1/10/153.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 165 location: speaker: message: Ah! That LeBorgne was quite a man! +fr: + message: Ah, ce LeBorgne, quel type ! +de: + message: Ha, dieser EinAuge, was für ein Kerl ! +es: + message: ¡Ah, qué tipo ese El Tuerto! +it: + message: Ah, questo Guercio, che uomo! diff --git a/lba1/10/154.yaml b/lba1/10/154.yaml index 7a02a09..4e7ba3f 100644 --- a/lba1/10/154.yaml +++ b/lba1/10/154.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 166 location: speaker: message: Ha ha, that's a good one! Sorry I don't have any with me. +fr: + message: Ha ha, elle est bonne celle-là ! Désolé j'ai pas ça sur moi. +de: + message: Ha ha, nicht übel ! Tut mir leid, so etwas habe ich nicht. +es: + message: Ja, Ja, ¡eso si que es bueno! Lo siento no tengo eso conmigo. +it: + message: Ha ha ha, questa è buona! Spiacente, io non ce l'ho. diff --git a/lba1/10/155.yaml b/lba1/10/155.yaml index df5251e..fbff6d0 100644 --- a/lba1/10/155.yaml +++ b/lba1/10/155.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 167 location: speaker: message: Can't seem to sell a single hair dryer here. One of my colleagues is already out there trying his best. If this keeps up, I'll have to move on to another island. +fr: + message: + Impossible de vendre un seul sèche-cheveux ici. Un de mes collègues est + déjà en train de prospecter. Si ça continue, je vais aller essayer sur une + autre île. +de: + message: Unmöglich hier auch nur einen einzigen Fön loszuwerden. Einer meiner + Kollegen ist bereits dabei Kunden zu werben. Wenn das so weitergeht, + versuche ich es auf einer anderen Insel. +es: + message: + Es imposible vender un sólo secador de pelo aquí. Uno de mis colegas ya + está visitando la clientela potencial. Si esto continúa así, iré a comerciar + en otra isla. +it: + message: Qui non si riesce a vendere nemmeno un asciugacapelli. Uno dei miei + colleghi sta già esaminando altri sbocchi commerciali. Se continua così, + proverò su un'altra isola. diff --git a/lba1/10/156.yaml b/lba1/10/156.yaml index c0efd57..e264ff7 100644 --- a/lba1/10/156.yaml +++ b/lba1/10/156.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 168 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: J'ignore où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Ignoro donde están. +it: + message: Non so dove sono. diff --git a/lba1/10/157.yaml b/lba1/10/157.yaml index dcfee44..8178a42 100644 --- a/lba1/10/157.yaml +++ b/lba1/10/157.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 169 location: speaker: message: I cannot help you, my friend. Don't know what you are talking about. +fr: + message: Je ne peux rien pour vous mon ami. Vois pas de quoi vous parlez. +de: + message: Ich kann nichts für Sie tun mein Freund. Weiß nicht wovon Sie sprechen. +es: + message: No puedo hacer nada por Ud. amigo mío. No se de que me habla. +it: + message: Non posso far niente per lei, amico. Non so cosa intende dire. diff --git a/lba1/10/158.yaml b/lba1/10/158.yaml index 2d48841..e43c864 100644 --- a/lba1/10/158.yaml +++ b/lba1/10/158.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 170 location: speaker: message: Take that, rebel! +fr: + message: Prends ça rebelle ! +de: + message: Nimm das, Rebelle ! +es: + message: ¡Toma esto rebelde! +it: + message: Prendi questo, ribelle! diff --git a/lba1/10/159.yaml b/lba1/10/159.yaml index a8fa1f8..15fc993 100644 --- a/lba1/10/159.yaml +++ b/lba1/10/159.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 171 location: speaker: message: Move along! +fr: + message: Circulez ! +de: + message: Weitergehen ! +es: + message: ¡Circule! +it: + message: Circolare! diff --git a/lba1/10/160.yaml b/lba1/10/160.yaml index bbd009a..11aa3da 100644 --- a/lba1/10/160.yaml +++ b/lba1/10/160.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 172 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/10/161.yaml b/lba1/10/161.yaml index 29bccd0..4539e9e 100644 --- a/lba1/10/161.yaml +++ b/lba1/10/161.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 173 location: speaker: message: Go to the tavern, they love pirate stories there! +fr: + message: Allez en parler à la taverne, ils adorent les histoires de pirates là-bas ! +de: + message: Gehen Sie doch in die Taverne, die lieben dort Piratengeschichten ! +es: + message: Vaya a hablar a la taberna, ¡allí adoran las historias de piratas! +it: + message: Vada alla taverna a parlarne, là adorano le storie di pirati! diff --git a/lba1/10/162.yaml b/lba1/10/162.yaml index dcda79e..c1252f2 100644 --- a/lba1/10/162.yaml +++ b/lba1/10/162.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 174 location: speaker: message: Leave me alone, I have nothing to say. +fr: + message: Laissez-moi tranquille, je n'ai rien à vous dire. +de: + message: Lassen Sie mich in Ruhe, ich habe Ihnen nichts zu sagen. +es: + message: Déjeme tranquilo, no tengo nada que decirle. +it: + message: Mi lasci in pace, non ho niente da dirle. diff --git a/lba1/10/163.yaml b/lba1/10/163.yaml index bbd009a..724bba3 100644 --- a/lba1/10/163.yaml +++ b/lba1/10/163.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 175 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/10/164.yaml b/lba1/10/164.yaml index 627f8dc..1fe98da 100644 --- a/lba1/10/164.yaml +++ b/lba1/10/164.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 176 location: speaker: message: It is strictly forbidden to talk about that! +fr: + message: Il est rigoureusement interdit d'en parler ! +de: + message: Es ist strengstens verboten davon zu sprechen ! +es: + message: ¡Está rigurosamente prohibido hablar de eso! +it: + message: E' severamente vietato parlarne! diff --git a/lba1/10/165.yaml b/lba1/10/165.yaml index b2d7e31..1182ba8 100644 --- a/lba1/10/165.yaml +++ b/lba1/10/165.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 177 location: speaker: message: Never heard anything about it. +fr: + message: Je n'en ai jamais entendu parler. +de: + message: Ich habe nie davon gehört. +es: + message: No he escuchado jamás hablar de eso. +it: + message: Non ne ho mai sentito parlare. diff --git a/lba1/10/166.yaml b/lba1/10/166.yaml index c0efd57..ca70de9 100644 --- a/lba1/10/166.yaml +++ b/lba1/10/166.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 178 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: J'ignore où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Ignoro donde están. +it: + message: Non so dove sono. diff --git a/lba1/10/167.yaml b/lba1/10/167.yaml index 9130d69..143a6e1 100644 --- a/lba1/10/167.yaml +++ b/lba1/10/167.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 179 location: speaker: message: Sorry, I don't know what you're talking about. +fr: + message: Navré, connais pas ! +de: + message: Tut mir leid, kenne ich nicht ! +es: + message: ¡Lo siento, no conozco! +it: + message: Mi spiace, non lo so! diff --git a/lba1/10/168.yaml b/lba1/10/168.yaml index 592e893..abb5e93 100644 --- a/lba1/10/168.yaml +++ b/lba1/10/168.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 180 location: speaker: message: Hi! +fr: + message: Salut ! +de: + message: Hallo ! +es: + message: ¡Hola! +it: + message: Salve! diff --git a/lba1/10/169.yaml b/lba1/10/169.yaml index 7023aa9..cff7db3 100644 --- a/lba1/10/169.yaml +++ b/lba1/10/169.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 181 location: speaker: message: Calm down! +fr: + message: Du calme ! +de: + message: Ruhe ! +es: + message: ¡Calma! +it: + message: Calma! diff --git a/lba1/10/170.yaml b/lba1/10/170.yaml index 8bb1298..197dcf1 100644 --- a/lba1/10/170.yaml +++ b/lba1/10/170.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 182 location: speaker: message: I didn't see her. +fr: + message: Je ne l'ai pas vue. +de: + message: Ich habe sie nicht gesehen. +es: + message: No la he visto. +it: + message: Non l'ho vista. diff --git a/lba1/10/171.yaml b/lba1/10/171.yaml index ba26a55..15742e5 100644 --- a/lba1/10/171.yaml +++ b/lba1/10/171.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 183 location: speaker: message: Look, you seem like a nice guy, but you're a big boy now. Figure it out for yourself, I'm not a library! +fr: + message: Ecoute, tu m'es très sympathique, mais tu es grand maintenant. + Débrouille-toi tout seul, je suis pas une bibliothèque moi ! +de: + message: Hör zu, Du bist mir zwar sehr sympathisch, aber Du bist jetzt groß + genug. Sieh zu wie Du allein zurecht kommst, ich bin doch keine Bibliothek ! +es: + message: + Escucha, me eres muy simpático, pero ya eres mayorcito. Arréglatelas tú + sólo. ¡Yo no soy una biblioteca! +it: + message: Senti, mi sei molto simpatico, ma adesso sei cresciuto. Arrangiati da + solo, non sono mica una biblioteca, io! diff --git a/lba1/10/172.yaml b/lba1/10/172.yaml index b6df779..c8b0fa3 100644 --- a/lba1/10/172.yaml +++ b/lba1/10/172.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 184 location: speaker: message: I don't know anything about all that. +fr: + message: Je ne vois pas de quoi il s'agit. +de: + message: Ich weiß nicht worum es sich handelt. +es: + message: No veo de qué se trata. +it: + message: Non capisco di cosa si tratti. diff --git a/lba1/10/173.yaml b/lba1/10/173.yaml index 8bb1298..db54609 100644 --- a/lba1/10/173.yaml +++ b/lba1/10/173.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 185 location: speaker: message: I didn't see her. +fr: + message: Je ne l'ai pas vue. +de: + message: Ich habe sie nicht gesehen. +es: + message: No la he visto. +it: + message: Non l'ho vista. diff --git a/lba1/10/174.yaml b/lba1/10/174.yaml index 3b356a3..ae8369f 100644 --- a/lba1/10/174.yaml +++ b/lba1/10/174.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 186 location: speaker: message: I don't know where they could be. +fr: + message: Je ne vois pas où ils peuvent être. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sein können. +es: + message: No veo dónde pueden estar. +it: + message: Non so dove potrebbero essere. diff --git a/lba1/10/175.yaml b/lba1/10/175.yaml index cca00e8..96cb57a 100644 --- a/lba1/10/175.yaml +++ b/lba1/10/175.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 187 location: speaker: message: Pirates, phooey! Those sailors will say anything to get someone to buy them a drink! +fr: + message: Des pirates, peuh ! Les marins raconteraient bien n'importe quoi pour + se faire payer à boire ! +de: + message: Piraten, pff ! Seemänner erzählen alles mögliche nur um einen Drink + spendiert zu bekommen ! +es: + message: + ¡Tenían que ser piratas, peuh! Los marinos contarían cualquier cosa con + tal de hacerse pagar un trago! +it: + message: Pirati? Puah! I marinai racconterebbero qualsiasi cosa pur di farsi + offrire da bere! diff --git a/lba1/10/176.yaml b/lba1/10/176.yaml index bbd009a..1b440f1 100644 --- a/lba1/10/176.yaml +++ b/lba1/10/176.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 188 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/10/177.yaml b/lba1/10/177.yaml index ed4b9d4..69bc122 100644 --- a/lba1/10/177.yaml +++ b/lba1/10/177.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 189 location: speaker: message: 30 Kashes for a hair dryer, how about that? I normally sell them door to door, but customers are sparse, and you seem nice enough. +fr: + message: Un sèche-cheveux pour 30 Kashes ça vous dit ? Normalement je n'ai le + droit de les vendre qu'au porte à porte, mais les clients sont rares et vous + m'êtes sympathique. +de: + message: Wie wär's, ein Fön für 30 Kashes ? Normalerweise darf ich sie nur von + Haus zu Haus verkaufen, aber ich habe wenig Kunden, und Sie sind mir + sympathisch. +es: + message: Un secador de pelo por 30 Kashes ¿le parece? Normalmente no tengo + permiso para vender más que de puerta en puerta, pero los clientes escasean + y Ud. me es simpático. +it: + message: 30 kash per un asciugacapelli, che ne dice? Di solito posso venderli + solo porta a porta, ma i clienti sono rari e lei mi è simpatico. diff --git a/lba1/10/178.yaml b/lba1/10/178.yaml index 981f8c2..cca8ff7 100644 --- a/lba1/10/178.yaml +++ b/lba1/10/178.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 190 location: speaker: message: Come in! +fr: + message: Venez à l'intérieur ! +de: + message: Kommen Sie herein ! +es: + message: ¡Venga, pase al interior! +it: + message: Entri, presto! diff --git a/lba1/10/179.yaml b/lba1/10/179.yaml index 26af064..b089bdf 100644 --- a/lba1/10/179.yaml +++ b/lba1/10/179.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 191 location: speaker: message: Good day, my good sir. +fr: + message: Bonjour monsieur. +de: + message: Guten Tag mein Herr. +es: + message: Buenos días señor. +it: + message: Buongiorno, signore. diff --git a/lba1/10/180.yaml b/lba1/10/180.yaml index 60b4f78..5574060 100644 --- a/lba1/10/180.yaml +++ b/lba1/10/180.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 195 location: speaker: message: No. Not at all. +fr: + message: Non pas du tout. +de: + message: Nein, überhaupt nicht. +es: + message: No, de ninguna manera. +it: + message: No, assolutamente. diff --git a/lba1/10/181.yaml b/lba1/10/181.yaml index e8af6d3..48413b5 100644 --- a/lba1/10/181.yaml +++ b/lba1/10/181.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 198 location: speaker: message: Go see Beatrice and tell her that Julia sent you. She'll explain all that better than I can. She lives on the outskirts of the Old Burg, in a house next to the sea, on Peg Leg Street. +fr: + message: Allez-voir Béatrice en lui disant que vous venez de la part de Julia, + elle vous expliquera ça mieux que moi. Elle habite à la limite du vieux + bourg, une maison près de la mer, rue du Pied-Bot. +de: + message: Gehen Sie zu Béatrice und sagen Sie ihr, daß Julia sie schickt, sie + wird Ihnen das besser als ich erklären. Sie wohnt am Rande der Altstadt, in + einem Haus am Meer, in der Klumpfuß Straße. +es: + message: Vaya a ver a Beatriz y dígale que viene de parte de Julia, ella le + explicará esto mejor que yo. Vive en el límite del Viejo Burgo en una casa + cerca del mar en la Calle Chueca. +it: + message: + Vada da Beatrice, dica che la manda Giulia; glielo spiegherà meglio di + me. Abita alla periferia del Vecchio Borgo, in una casa vicina al mare, in + via Piè-Scarpa. diff --git a/lba1/10/182.yaml b/lba1/10/182.yaml index 68717a2..64e5c74 100644 --- a/lba1/10/182.yaml +++ b/lba1/10/182.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 199 location: speaker: message: Julia spoke a lot about you. +fr: + message: Julia m'a beaucoup parlé de vous. +de: + message: Julia hat mir viel von Ihnen erzählt. +es: + message: Julia me ha hablado mucho de Ud. +it: + message: Giulia mi ha parlato molto di lei. diff --git a/lba1/10/183.yaml b/lba1/10/183.yaml index 74da0f0..f2cc1f0 100644 --- a/lba1/10/183.yaml +++ b/lba1/10/183.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 200 location: speaker: message: I don't know anything about pirating, try talking to the sailors instead. +fr: + message: Je n'y connais rien en piraterie, essayez plutôt d'en parler à des marins. +de: + message: Ich weiß nichts über Seeräuberei, versuchen Sie eher mit Seeleuten + darüber zu sprechen. +es: + message: No conozco nada sobre piratería, intente mejor hablar de eso con los marinos. +it: + message: Non so nulla di pirateria; ne parli piuttosto ai marinai. diff --git a/lba1/10/184.yaml b/lba1/10/184.yaml index b713d81..1f8a982 100644 --- a/lba1/10/184.yaml +++ b/lba1/10/184.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 201 location: speaker: message: I don't know where they are, kind sir. +fr: + message: J'ignore où ils sont cher monsieur. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind lieber Herr. +es: + message: Ignoro donde están, estimado señor. +it: + message: Non so dove sono, caro signore. diff --git a/lba1/10/185.yaml b/lba1/10/185.yaml index a4932a3..8e943a6 100644 --- a/lba1/10/185.yaml +++ b/lba1/10/185.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 202 location: speaker: message: Good day, young quetch. +fr: + message: Bonjour jeune quetch. +de: + message: Guten Tag junger Quetsch. +es: + message: Buenos días joven colines. +it: + message: Buongiorno, signorina quetck. diff --git a/lba1/10/186.yaml b/lba1/10/186.yaml index 8bb1298..1837754 100644 --- a/lba1/10/186.yaml +++ b/lba1/10/186.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 203 location: speaker: message: I didn't see her. +fr: + message: Je ne l'ai pas vue. +de: + message: Ich habe sie nicht gesehen. +es: + message: No la he visto. +it: + message: Non l'ho vista. diff --git a/lba1/10/187.yaml b/lba1/10/187.yaml index eaf6745..9b0ff1c 100644 --- a/lba1/10/187.yaml +++ b/lba1/10/187.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 204 location: speaker: message: I don't know what you're talking about! +fr: + message: Connais pas ! +de: + message: Kenne ich nicht ! +es: + message: ¡Lo desconozco! +it: + message: Non ne so niente! diff --git a/lba1/10/188.yaml b/lba1/10/188.yaml index c71c689..6704d29 100644 --- a/lba1/10/188.yaml +++ b/lba1/10/188.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 205 location: speaker: message: They say that the tap water tastes better now. Great! Another publicity stunt from the anti-alcohol foundation. +fr: + message: + Il paraîtrait que le goût de l'eau de la ville est meilleur maintenant. + Peuh ! Encore un coup de pub de la ligue anti-alcoolique ! +de: + message: Es heißt, daß das Leitungswasser jetzt besser schmeckt. Pff ! Wieder + mal eine Werbeaktion vom Bund der Anti-Alkoholiker ! +es: + message: + Parece que el sabor del agua de la ciudad ha mejorado ¡Puh! ¡Es una de + esas publicidades de la liga antialcohólica! +it: + message: Sembra che ora il gusto dell'acqua sia migliore! Puah! Un altro colpo + degli alcolisti anonimi! diff --git a/lba1/10/189.yaml b/lba1/10/189.yaml index 0611e73..e1f8c3d 100644 --- a/lba1/10/189.yaml +++ b/lba1/10/189.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 206 location: speaker: message: I never saw 'em +fr: + message: Je ne les ai pas vus ! +de: + message: Ich habe sie nie gesehen ! +es: + message: ¡No los he visto jamás! +it: + message: Non li ho mai visti! diff --git a/lba1/10/190.yaml b/lba1/10/190.yaml index 1fc1c45..e34d8b5 100644 --- a/lba1/10/190.yaml +++ b/lba1/10/190.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 207 location: speaker: message: I don't know her, but go see Wadbull over at the bazaar. And be careful... normally it is forbidden to talk about that! +fr: + message: Moi je ne la connais pas, mais allez voir Wadbull au bazar. Et faites + attention, normalement il est interdit d'en parler ! +de: + message: + Ich kenne sie nicht, aber gehen Sie mal zu Wadbull im Bazar. Und seien + Sie vorsichtig, normalerweise ist es verboten davon zu sprechen ! +es: + message: Yo no la conozco, pero vaya a ver a Wadbull en el bazar. Y ¡tenga + cuidado!, normalmente está prohibido hablar de eso. +it: + message: Io non la conosco, ma vada da Wabdull, al bazaar. E stia attento, è + vietato parlarne! diff --git a/lba1/10/191.yaml b/lba1/10/191.yaml index 8d49d6a..3108e67 100644 --- a/lba1/10/191.yaml +++ b/lba1/10/191.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 208 location: speaker: message: Ah, I never heard that one. But the one about the pirate that had rheumatisms in one leg and termites in the other cracks me up every time! +fr: + message: Ah, j'la connais pas celle-là. Mais celle du pirate qui avait des + rhumatismes dans une jambe et des termites dans l'autre, elle me fait mourir + de rire à chaque fois. +de: + message: Ach, die kenne ich nicht. Aber die vom Piraten, die Rheuma in einem + Bein und Termiten im anderen hatte, über die kann ich mich jedesmal + totlachen. +es: + message: Ah, no conozco esa, pero la del pirata que tenía reumatismo en una + pierna y cojera en la otra, me hace morir de risa cada vez que lo pienso. +it: + message: + Ah, non la conosco quella. Ma quella del pirata che aveva i reumatismi + a una gamba e le termiti all'altra, quella mi fa sempre schiattare dal + ridere. diff --git a/lba1/10/192.yaml b/lba1/10/192.yaml index c29e5cf..91b2017 100644 --- a/lba1/10/192.yaml +++ b/lba1/10/192.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 209 location: speaker: message: Hi mate! +fr: + message: Salut moussaillon ! +de: + message: Hallo Schiffsjunge ! +es: + message: ¡Hola grumetillo! +it: + message: Salve, mozzo! diff --git a/lba1/10/193.yaml b/lba1/10/193.yaml index c0efd57..086ddbc 100644 --- a/lba1/10/193.yaml +++ b/lba1/10/193.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 210 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: J'ignore où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Ignoro dánde están. +it: + message: Non so dove sono. diff --git a/lba1/10/194.yaml b/lba1/10/194.yaml index 8de6faf..de0b8d7 100644 --- a/lba1/10/194.yaml +++ b/lba1/10/194.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 211 location: speaker: message: LeBorgne! Since he didn't know how to read, he had his cook write the Captain's log. I know that it is for sale at the bazaar next door. +fr: + message: + LeBorgne ! Ne sachant pas lire il faisait rédiger son livre de bord par + le cuisinier. Je sais qu'il est en vente au bazar juste à coté. +de: + message: EinAuge ! Weil er nicht lesen konnte, hat er den Koch sein Logbuch + schreiben lassen. Es steht im Bazar gleich nebenan zum Verkauf. +es: + message: El Tuerto! Como no sabía leer, hizo que el cocinero redactase su + bitácora. Yo sé que está en venta en el bazar justo aquí al lado. +it: + message: Il Guercio! Non sapeva scrivere, allora faceva redigere il libro di + bordo al cuoco. Adesso è in vendita al bazaar qui di fianco. diff --git a/lba1/10/195.yaml b/lba1/10/195.yaml index fb1cd1f..f07375a 100644 --- a/lba1/10/195.yaml +++ b/lba1/10/195.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 212 location: speaker: message: Sorry, I don't know anything about that. +fr: + message: Désolé, connais pas. +de: + message: Tut mir leid, kenn ich nicht. +es: + message: Lo siento, no conozco. +it: + message: Spiacente, non lo so. diff --git a/lba1/10/196.yaml b/lba1/10/196.yaml index 426740d..d877b8e 100644 --- a/lba1/10/196.yaml +++ b/lba1/10/196.yaml @@ -1,4 +1,15 @@ +textId: 213 location: speaker: message: This super Holomap costs only 20 Kashes (you will find that it is very useful!). +fr: + message: Cette superbe Holomap coûte 20 Kashes (vous verrez c'est très pratique !). +de: + message: + Dieser fantastische Holomap kostet 20 Kashes (Sie werden sehen, das ist + sehr praktisch !). +es: + message: Este extraordinario Holomapa cuesta 20 Kashes (¡Verá, es muy práctico!). +it: + message: Questa magnifica holomap costa solo 20 Kash (come può vedere è molto utile!) diff --git a/lba1/10/197.yaml b/lba1/10/197.yaml index 312ee81..c31035f 100644 --- a/lba1/10/197.yaml +++ b/lba1/10/197.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 214 location: speaker: message: Gas for 10 voyages costs 30 Kashes. +fr: + message: Du carburant pour 10 voyages coûte 30 Kashes. +de: + message: Kraftstoff für 10 Reisen kostet 30 Kashes. +es: + message: El combustible para 10 viajes cuesta 30 Kashes. +it: + message: Il carburante per 10 viaggi costa 30 Kash. diff --git a/lba1/10/198.yaml b/lba1/10/198.yaml index 9d7c4ec..277c475 100644 --- a/lba1/10/198.yaml +++ b/lba1/10/198.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 215 location: speaker: message: 15 hearts of life powder will cost you 30 Kashes. +fr: + message: 15 coeurs de poudre de vie coûtent 30 Kashes. +de: + message: 15 Lebenspulverherzen kosten 30 Kashes. +es: + message: 15 corazones de polvo de vida cuestan 30 Kashes. +it: + message: 15 cuori di polvere di vita costano 30 Kash. diff --git a/lba1/10/199.yaml b/lba1/10/199.yaml index 8b14e2d..9676e0e 100644 --- a/lba1/10/199.yaml +++ b/lba1/10/199.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 216 location: speaker: message: 10 flasks of magic powder will cost you 30 Kashes. +fr: + message: 10 fioles de poudre magique coûtent 30 Kashes. +de: + message: 10 Fläschchen magischen Pulvers kosten 30 Kashes. +es: + message: 10 frascos de polvo mágico cuestan 30 Kashes. +it: + message: 10 fiale di polvere magica costano 30 Kash. diff --git a/lba1/10/200.yaml b/lba1/10/200.yaml index a97fa8e..60c7684 100644 --- a/lba1/10/200.yaml +++ b/lba1/10/200.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 217 location: speaker: message: A meca-penguin will cost you 3 Kashes. +fr: + message: Un méca-pingouin coûte 3 Kashes. +de: + message: Ein Meca-Pinguin kostet 3 Kashes. +es: + message: Un Meca-Pingüino cuesta 3 Kashes. +it: + message: Un robo-pinguino costa 3 Kash. diff --git a/lba1/10/201.yaml b/lba1/10/201.yaml index 8bb1298..5242275 100644 --- a/lba1/10/201.yaml +++ b/lba1/10/201.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 218 location: speaker: message: I didn't see her. +fr: + message: Je ne l'ai pas vue. +de: + message: Ich habe sie nicht gesehen. +es: + message: No la he visto. +it: + message: Non l'ho vista. diff --git a/lba1/10/202.yaml b/lba1/10/202.yaml index bbfcc14..1ba1fcd 100644 --- a/lba1/10/202.yaml +++ b/lba1/10/202.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 219 location: speaker: message: Sorry, I never heard anything about that. +fr: + message: Navré, connais pas. +de: + message: Tut mir leid, kenn ich nicht. +es: + message: Lo siento, lo desconozco. +it: + message: Spiacente, non lo so. diff --git a/lba1/10/203.yaml b/lba1/10/203.yaml index 7fc296a..5cfc644 100644 --- a/lba1/10/203.yaml +++ b/lba1/10/203.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 220 location: speaker: message: Hi friend. +fr: + message: Salut ami. +de: + message: Hallo Freund. +es: + message: Hola amigo. +it: + message: Salve, amico. diff --git a/lba1/10/204.yaml b/lba1/10/204.yaml index c0efd57..b415a37 100644 --- a/lba1/10/204.yaml +++ b/lba1/10/204.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 221 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: Je ne sais pas où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: No sé dónde están. +it: + message: Non so dove siano. diff --git a/lba1/10/205.yaml b/lba1/10/205.yaml index bbd009a..1165599 100644 --- a/lba1/10/205.yaml +++ b/lba1/10/205.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 222 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/10/206.yaml b/lba1/10/206.yaml index 8393c3d..c901c65 100644 --- a/lba1/10/206.yaml +++ b/lba1/10/206.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 223 location: speaker: message: Ask the boss or the sailor at the table. +fr: + message: Demandez au patron ou au marin à la table. +de: + message: Fragen Sie den Wirt oder den Seemann dort am Tisch. +es: + message: Pregúntele al patrón o al marinero de la mesa. +it: + message: Chieda all'oste, o al marinaio al banco. diff --git a/lba1/10/207.yaml b/lba1/10/207.yaml index 77aedd8..fa44b9a 100644 --- a/lba1/10/207.yaml +++ b/lba1/10/207.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 224 location: speaker: message: "You know that it is forbidden to talk about that! But this is your lucky day: I'd most happily turn you in, but that would deprive me of a chance to line my pockets with your Kashes." +fr: + message: Mais il est interdit d'en parler ! Vous avez de la chance, je vous + dénoncerai bien, mais ça me priverai du plaisir de vous extorquer des + Kashes. +de: + message: + Es ist doch verboten davon zu sprechen ! Sie haben Glück, ich würde Sie + gerne verraten, aber das würde mich um das Vergnügen bringen Ihnen Kashes + abzujagen. +es: + message: ¡Pero está prohibido hablar de eso! Tiene suerte, me gustaría + denunciarlo, pero me privaría del placer de extorsionarle algunos Kashes. +it: + message: + Ma è vietato parlarne! E' fortunato, la denuncerei, ma così non potrei + estorcerle Kash. diff --git a/lba1/10/208.yaml b/lba1/10/208.yaml index bbd009a..4ca95aa 100644 --- a/lba1/10/208.yaml +++ b/lba1/10/208.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 225 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/10/209.yaml b/lba1/10/209.yaml index 2052f28..d45c829 100644 --- a/lba1/10/209.yaml +++ b/lba1/10/209.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 226 location: speaker: -message: I'm a huge STAR WARS™ fan. The saga's sequel should be released soon, +message: I'm a huge STAR WARS┐ fan. The saga's sequel should be released soon, so I already reserved my seat in the movie theater! +fr: + message: Je suis un fan de STAR WARS┐. Normalement le prochain épisode de la + saga doit bientôt sortir, alors j'ai déjà réservé ma place dans la salle de + projection ! +de: + message: Ich bin ein Fan von STAR WARS┐. Die nächste Folge der Saga erscheint + demnächst, darum habe ich bereits meinen Platz im Vorführraum reserviert ! +es: + message: ¡Soy un fanático de STAR WARS┐. Normalmente el próximo episodio de la + saga debe salir pronto, y yo ya he reservado mi butaca en la sala de + proyección! +it: + message: Sono un fan di GUERRE STELLARI┐. Fra poco uscirà il prossimo episodio + della saga, quindi ho già prenotato un posto in sala! diff --git a/lba1/10/210.yaml b/lba1/10/210.yaml index aec62b9..cbaf546 100644 --- a/lba1/10/210.yaml +++ b/lba1/10/210.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 227 location: speaker: message: I'd like to help you, but I really don't know much, except about movies. Good luck! +fr: + message: + J'aimerais bien t'aider, mais vraiment je n'y connais rien en-dehors du + cinéma. Bonne chance ! +de: + message: + Ich würde Dir gerne helfen, aber außer Kino kenne ich wirklich nichts. + Viel Glück ! +es: + message: Me gustaría ayudarte, pero verdaderamente, no sé nada aparte de cine. + ¡Buena suerte! +it: + message: + Vorrei proprio aiutarti, ma davvero, non conosco gran che, al di fuori + dei film, ovviamente. Buona fortuna! diff --git a/lba1/10/211.yaml b/lba1/10/211.yaml index 67593eb..d31f2a5 100644 --- a/lba1/10/211.yaml +++ b/lba1/10/211.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 228 location: speaker: message: I found this page ripped out of a book. It says "... pull the middle lever ONCE, then pull the right lever ONCE." This must be the answer to some kind of puzzle! +fr: + message: + 'J''ai trouvé cette page arrachée à un livre. Ca dit : " ... Actionnez + UNE fois le levier du milieu, puis UNE fois le levier de droite. " C''est + sûrement la solution d''un problème !' +de: + message: + 'Ich habe dies aus einem Buch gerissene Blatt gefunden. Dort steht : " + ... Bewegen Sie EIN mal den mittleren Hebel, dann EIN mal den rechten HEBEL. + " Das ist sicher die Lösung eines Problems !' +es: + message: 'He encontrado esta página arrancada de un libro. Dice así: " ... + Accione UNA vez la palanca del medio y luego UNA vez la palanca de la + derecha. "¡Es seguramente la solución a un problema!' +it: + message: 'Ho trovato questa pagina, strappata da un libro. Dice : "...Azionate + UNA volta la leva in centro, poi una volta la leva di destra". Si tratterà + della soluzione di un problema!' diff --git a/lba1/10/212.yaml b/lba1/10/212.yaml index 24dd591..256bc58 100644 --- a/lba1/10/212.yaml +++ b/lba1/10/212.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 229 location: speaker: message: I don't know where they are. Sorry. +fr: + message: Je ne sais pas où ils sont. Je regrette. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. Bedauere. +es: + message: No sé dónde están. Lo siento. +it: + message: Non so dove siano. Mi spiace. diff --git a/lba1/10/213.yaml b/lba1/10/213.yaml index bbd009a..8bf8cb1 100644 --- a/lba1/10/213.yaml +++ b/lba1/10/213.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 230 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/10/214.yaml b/lba1/10/214.yaml index f88dda2..03b55da 100644 --- a/lba1/10/214.yaml +++ b/lba1/10/214.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 231 location: speaker: message: Ask the rabbibunny with the yellow T-shirt, he's the librarian. +fr: + message: Demandez au lapichon avec le T-shirt jaune, c'est lui le bibliothécaire. +de: + message: Fragen Sie den Haasi mit dem gelben T-Shirt, das ist der Bibliothekar. +es: + message: Pregúntele al conejuno que tiene la camiseta amarilla, es el bibliotecario. +it: + message: Chieda al lapinoide con la maglietta gialla, è lui il bibliotecario. diff --git a/lba1/10/215.yaml b/lba1/10/215.yaml index 33a2194..67b8efd 100644 --- a/lba1/10/215.yaml +++ b/lba1/10/215.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 232 location: speaker: message: Ow! But I found this page on the ground, I didn't rip it out. I promise! +fr: + message: Aïe ! Mais je l'ai trouvée par terre cette page, j'l'ai pas déchirée. + Je l'jure ! +de: + message: Aua ! Ich hab' dieses Blatt doch auf dem Boden gefunden, ich hab' es + nicht rausgerissen. Ich schwör's ! +es: + message: + ¡Ay! Pero yo he encontrado en el suelo esta página, no la he arrancado. + ¡Lo juro! +it: + message: Ahi! Ma l'ho trovata per terra questa pagina, non l'ho strappata! Giuro! diff --git a/lba1/10/216.yaml b/lba1/10/216.yaml index f95bd9e..66aaaa5 100644 --- a/lba1/10/216.yaml +++ b/lba1/10/216.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 233 location: speaker: message: 'According to the book I have, there is a "Clear water" lake in the @@ -8,3 +9,37 @@ message: 'According to the book I have, there is a "Clear water" lake in the climate caused the development of mutant monsters. And despite the fact that the good doctor spared us from all that, there are still rebels out there who want to overthrow him - it''s shameful!' +fr: + message: 'D''après le livre que j''ai là, il y a un lac " d''Eau Claire " dans + l''Hamalayi, au Nord-Ouest de l''île Principale. Saviez-vous que cette chaîne + de l''Hamalayi est infranchissable ? Elle marque la limite avec l''hémisphère + Nord, que le Dr FunFrock a fait évacuer. Là-bas, le soleil serait trop + proche : la température est devenue insupportable et les changements + climatiques ont fait apparaître des monstres mutants. Dire que malgré ce que + le bon docteur fait pour nous, des rebelles le combattent, c''est honteux !' +de: + message: 'Dem Buch hier zufolge, gibt es einen See " Klares Wasser " im + Hamalayi, im Nordosten der Hauptinsel. Wußten Sie, daß diese Hamalayi Kette + unüberwindlich ist ? Sie stellt die Grenze zur Nord-Halbkugel dar, die Dr + FunFrock evakuiert hat. Dort ist anscheinend die Sonne zu nah : die Hitze + ist unerträglich geworden , und die Klimaveränderungen haben mutierende + Monster zum Vorschein gebracht. Wenn man bedenkt, bei dem was der gute + Doktor für uns tut, daß Rebellen ihn bekämpfen, eine wahre Schande !' +es: + message: 'Según el libro que tengo aquí, hay un lago de "Agua Clara" en el + Hamalayi, al Noroeste de la isla Principal. ¿Sabía que esta cadena del + Hamalayi es infranqueable? Marca el límite con el hemisferio Norte, que el + FunFrock ha hecho evacuar. Allí, el sol está demasiado cerca: la temperatura + se ha vuelto insoportable, y los cambios climáticos han hecho aparecer + monstruos mutantes. Decir que a pesar de lo que el buen doctor hace por + nosotros, hay rebeldes que lo combaten, ¡es una vergüenza!' +it: + message: + 'Secondo il libro che sto leggendo, a nord est dell''Isola principale, + nell''Hamalayi, esiste un lago di "Acqua Limpida". Lo sapeva che la catena + dell''Hamalayi è invalicabile? Segna il confine con l''emisfero + settentrionale, che il dottor FunFrock ha fatto evacuare. Là il sole sarebbe + troppo vicino alla superficie: la temperatura è diventata insopportabile, e + i cambiamenti climatici hanno portato alla comparsa di mostruosi mutanti. E + dire che con tutto quello che il buon dottore fa per noi, ci sono dei + ribelli che lo osteggiano. E'' una vergogna!' diff --git a/lba1/10/217.yaml b/lba1/10/217.yaml index 9130d69..f0895ef 100644 --- a/lba1/10/217.yaml +++ b/lba1/10/217.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 234 location: speaker: message: Sorry, I don't know what you're talking about. +fr: + message: Désolé, je ne vois pas de quoi vous parlez. +de: + message: Tut mir leid, ich weiß nicht wovon Sie sprechen. +es: + message: Lo siento, no sé de qué habla. +it: + message: Spiacente, non so di cosa stia parlando. diff --git a/lba1/10/218.yaml b/lba1/10/218.yaml index 2760266..f0198da 100644 --- a/lba1/10/218.yaml +++ b/lba1/10/218.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 235 location: speaker: message: Ask the librarian, he knows a lot about the history of LeBorgne. +fr: + message: Demandez au bibliothécaire, il s'intéresse aussi à l'histoire de LeBorgne. +de: + message: Fragen Sie den Bibliothekar, er interessiert sich auch für EinAuges + Geschichte. +es: + message: Pregúntele al bibliotecario, a él le interesa también la historia del + pirata El Tuerto. +it: + message: Chieda al bibliotecario, anche lui è interessato alla storia del Guercio. diff --git a/lba1/10/219.yaml b/lba1/10/219.yaml index 0b43d33..339a3bf 100644 --- a/lba1/10/219.yaml +++ b/lba1/10/219.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 236 location: speaker: message: Did you know that Dr. FunFrock installed busts of his effigy to protect us? The ones that don't have a pedestal are placed on ancient seals. Since these symbols were indestructible, at least the busts hide them now! +fr: + message: + Saviez-vous que pour nous protéger le Dr FunFrock a fait installer des + bustes à son effigie ? Tous ceux qui n'ont pas de socle sont placés sur des + sceaux très anciens. Comme ils étaient indestructibles, au moins on ne les + voit plus ! +de: + message: Wußten Sie, daß Dr FunFrock Büsten seines Bildnisses hat aufstellen + lassen, um uns zu beschützen ? Alle die keinen Sockel haben, werden auf + uralte Siegel gestellt. Da diese unzerstörbar sind, sieht man sie wenigstens + nicht mehr ! +es: + message: ¿Sabía que para protegernos el Dr. FunFrock ha hecho instalar bustos + con su efigie? Todos los que no tienen pedestal se colocan sobre sellos muy + antiguos. Ya que eran indestructibles, ¡por lo menos no se les ve más! +it: + message: Sapeva che per proteggerci il Dottor FunFrock ha fatto installare dei + busti che lo ritraggono? Quelli senza base sono stati posti su antichi + sigilli. Erano indistruttibili, almeno adesso non si vedono più! diff --git a/lba1/10/220.yaml b/lba1/10/220.yaml index c0efd57..2686382 100644 --- a/lba1/10/220.yaml +++ b/lba1/10/220.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 237 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: J'ignore où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Ignoro dónde están. +it: + message: Non so dove si trovano. diff --git a/lba1/10/221.yaml b/lba1/10/221.yaml index cfa35d7..681a6f5 100644 --- a/lba1/10/221.yaml +++ b/lba1/10/221.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 238 location: speaker: message: Go see the librarian. +fr: + message: Allez voir le bibliothécaire. +de: + message: Wenden Sie sich an den Bibliothekar. +es: + message: Vaya a ver al bibliotecario. +it: + message: Vada dal bibliotecario. diff --git a/lba1/10/222.yaml b/lba1/10/222.yaml index d816168..59a69ed 100644 --- a/lba1/10/222.yaml +++ b/lba1/10/222.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 239 location: speaker: message: I never saw him, but try a little further up at the Bazaar. Wadbull knows a lot and he SELLS A BIT OF EVERYTHING! +fr: + message: Je ne l'ai jamais vu, mais va au Bazar un peu plus haut. Wadbull sait + tout et VEND DE TOUT ! +de: + message: Ich habe es nicht gesehen, aber geh mal zum Bazar etwas weiter oben. + Wadbull weiß alles und VERKAUFT ALLES MÖGLICHE ! +es: + message: Nunca lo he visto, pero ve al Bazar un poco más arriba. ¡Wadbull sabe + todo y VENDE DE TODO! +it: + message: + Non l'ho mai visto, ma prova ad andare al bazaar. Qui Wadbull sa tutto + e VENDE DI TUTTO! diff --git a/lba1/10/223.yaml b/lba1/10/223.yaml index 80230b2..301a658 100644 --- a/lba1/10/223.yaml +++ b/lba1/10/223.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 240 location: speaker: message: Nobody remembers that nowadays. I even wonder if the library still has books about the Legend. +fr: + message: + Plus personne ne s'en souvient maintenant. Même à la bibliothèque je me + demande s'ils ont gardé des livres sur la Légende. +de: + message: Niemand erinnert sich mehr daran. Ich frage mich, ob sie in der + Bibliothek überhaupt noch Bücher über die Legende behalten haben. +es: + message: Ya nadie se acuerda de eso ahora. Incluso me pregunto si en la + biblioteca han conservado libros sobre la Leyenda. +it: + message: Adesso nessuno se ne ricorda più. Anche alla biblioteca mi chiedo se + abbiano conservato dei libri sulla Leggenda. diff --git a/lba1/10/224.yaml b/lba1/10/224.yaml index fde51e3..e8f0a5c 100644 --- a/lba1/10/224.yaml +++ b/lba1/10/224.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 241 location: speaker: message: I don't know her. Sorry. +fr: + message: Je ne la connais pas, désolé. +de: + message: Ich kenne sie nicht, tut mir leid. +es: + message: Lo desconozco, lo siento. +it: + message: Non la conosco, mi spiace. diff --git a/lba1/10/225.yaml b/lba1/10/225.yaml index 892c4a7..fde6fdc 100644 --- a/lba1/10/225.yaml +++ b/lba1/10/225.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 242 location: speaker: message: I don't know anything about it, but some people say that there used to be some books over at the library that spoke of it. +fr: + message: Je n'y connais rien, mais il paraît qu'avant à la bibliothèque, il y + avait des ouvrages qui en parlaient. +de: + message: Davon verstehe ich nichts, aber es scheint, daß es früher in der + Bibliothek Werke gegeben hat, die davon handelten. +es: + message: No se nada de eso, pero parece que antes en la biblioteca había obras + que hablaban de ello. +it: + message: Non ne so niente, però sembra che alla biblioteca avessero dei libri + che ne parlavano. diff --git a/lba1/10/226.yaml b/lba1/10/226.yaml index 8a54ad7..169db14 100644 --- a/lba1/10/226.yaml +++ b/lba1/10/226.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 243 location: speaker: message: Stop doing that, you're going to put ashes everywhere! +fr: + message: Arrêtez de faire ça, vous allez mettre de la cendre partout ! +de: + message: Lassen Sie das sein, sie machen noch alles voll Asche ! +es: + message: ¡Deje de hacer eso! ¡Va a esparcir la ceniza por todas partes! +it: + message: La smetta di fare così, spargerà cenere dappertutto! diff --git a/lba1/10/227.yaml b/lba1/10/227.yaml index a0289cf..13ebc3b 100644 --- a/lba1/10/227.yaml +++ b/lba1/10/227.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 244 location: speaker: message: Don't know where they are, but forget about it! Teleportation makes me sick. +fr: + message: J'sais pas où y sont mais laisse tomber ! Ca donne mal au coeur la + téléportation. +de: + message: Weiß nicht wo sie sind, aber lass mal sein ! Vom Biemen wird einem schlecht. +es: + message: ¡No sé dónde están, pero ya no importa! Da náuseas la teleportación. +it: + message: Non so dove siano, ma lascia perdere. Il teletrasporto fa venire la nausea! diff --git a/lba1/10/228.yaml b/lba1/10/228.yaml index e9f39e5..a3dc98f 100644 --- a/lba1/10/228.yaml +++ b/lba1/10/228.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 245 location: speaker: message: Ewwwww! Teleportation makes me nauseous. +fr: + message: Beuuhhh ! Ca donne la nausée la téléportation. +de: + message: Pouaah ! Vom Biemen wird einem richtig übel. +es: + message: Beuuhhh! Da náuseas la teleportación. +it: + message: Buuhhh ! Il teletrasporto fa venire la nausea! diff --git a/lba1/10/229.yaml b/lba1/10/229.yaml index afd66cc..262dec0 100644 --- a/lba1/10/229.yaml +++ b/lba1/10/229.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 246 location: speaker: message: No more gas. +fr: + message: Plus de carburant. +de: + message: Kein Kraftstoff mehr. +es: + message: No hay más combustible. +it: + message: Carburante esaurito diff --git a/lba1/10/230.yaml b/lba1/10/230.yaml index 22a6fb2..eb291da 100644 --- a/lba1/10/230.yaml +++ b/lba1/10/230.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 247 location: speaker: message: By the way - thanks, I have the red card! +fr: + message: Merci au fait, j'ai la carte rouge ! +de: + message: Übrigens vielen Dank, ich habe die rote Karte ! +es: + message: Gracias, ¡A propósito, tengo la tarjeta roja! +it: + message: Grazie, ho la carta rossa! diff --git a/lba1/10/231.yaml b/lba1/10/231.yaml index 999476b..e217a42 100644 --- a/lba1/10/231.yaml +++ b/lba1/10/231.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 248 location: speaker: message: |- You can't imagine what it's like to be locked up! It's awful... just awful! +fr: + message: |- + Tu ne peux pas imaginer ce que c'est d'être enfermé ! + C'est affreux ... affreux, affreux ! +de: + message: |- + Du kannst Dir nicht vorstellen was es heißt eingesperrt zu sein ! + Das ist so schrecklich ... so furchtbar schrecklich ! +es: + message: |- + ¡No puedo imaginar lo que es estar encerrado! + ¡Es horrible ... horrible, horrible! +it: + message: |- + Non sai cosa voglia dire essere prigionieri! + E' terribile... terribile, terribile! diff --git a/lba1/10/232.yaml b/lba1/10/232.yaml index a53bb07..fae7bd3 100644 --- a/lba1/10/232.yaml +++ b/lba1/10/232.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 249 location: speaker: message: I doubt that she is being held here. +fr: + message: Ca m'étonnerait qu'elle soit enfermée ici. +de: + message: Würde mich wundern, daß sie hier eingesperrt ist. +es: + message: Me asombraría que estuviese encerrada aquí. +it: + message: Mi stupirebbe se fosse prigioniera qui. diff --git a/lba1/10/233.yaml b/lba1/10/233.yaml index b2d7e31..dedb7cf 100644 --- a/lba1/10/233.yaml +++ b/lba1/10/233.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 250 location: speaker: message: Never heard anything about it. +fr: + message: Jamais entendu parler. +de: + message: Nie davon gehört. +es: + message: Nunca he oido hablar de eso. +it: + message: Mai sentito parlare. diff --git a/lba1/10/234.yaml b/lba1/10/234.yaml index c1863d5..1ba2b1c 100644 --- a/lba1/10/234.yaml +++ b/lba1/10/234.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 251 location: speaker: message: They say that he was never captured! +fr: + message: Il paraît qu'on ne l'a jamais capturé, lui ! +de: + message: Anscheinend hat man ihn nie gefaßt ! +es: + message: ¡Parece que nunca lo capturaron! +it: + message: Sembra che non l'abbiano mai catturata! diff --git a/lba1/10/235.yaml b/lba1/10/235.yaml index f364a75..0f25b31 100644 --- a/lba1/10/235.yaml +++ b/lba1/10/235.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 252 location: speaker: message: Sorry, but I really don't know anything about it. +fr: + message: Désolé, mais je n'y connais rien. +de: + message: Tut mir leid, aber davon verstehe ich nichts. +es: + message: Lo siento, pero no conozco nada +it: + message: Spiacente, non ne so niente. diff --git a/lba1/10/236.yaml b/lba1/10/236.yaml index dd8cb13..d6b69b7 100644 --- a/lba1/10/236.yaml +++ b/lba1/10/236.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 253 location: speaker: message: '"Drinking water for Principal Island: DO NOT THROW ANYTHING IN THE TANK!"' +fr: + message: + '" Service d''eau potable alimentant l''Ile Principale : NE RIEN JETER + DANS LA CUVE ! "' +de: + message: '" Trinkwasserdienst der Hauptinsel : NICHTS IN DIE ZISTERNE WERFEN ! "' +es: + message: + '"Servicio de agua potable que alimenta la isla Principal: ¡NO ARROJAR + NADA EN LA CUBA! "' +it: + message: '"Servizio dell''acqua potabile dell''Isola Principale: NON GETTARE + NULLA NELLA CISTERNA!"' diff --git a/lba1/10/237.yaml b/lba1/10/237.yaml index d45718b..8e8fc2d 100644 --- a/lba1/10/237.yaml +++ b/lba1/10/237.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 254 location: speaker: message: Sorry dear customer, but this is a bazaar here, not a library! +fr: + message: Désolé cher client, mais ici vous êtes dans un bazar, pas dans une + bibliothèque ! +de: + message: + Tut mir leid lieber Kunde, Sie sind hier in einem Bazar, nicht in einer + Bibliothek ! +es: + message: + ¡Lo siento estimado cliente, pero aquí Ud. está en un bazar y no en una + biblioteca! +it: + message: Spiacente, caro cliente, ma qui siamo in un bazaar, non in una biblioteca! diff --git a/lba1/10/238.yaml b/lba1/10/238.yaml index aad35e4..0b4b8d3 100644 --- a/lba1/10/238.yaml +++ b/lba1/10/238.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 255 location: speaker: message: No one remembers that stuff today, that's just a lot of bunk. +fr: + message: Plus personne ne s'en souvient, tout ça c'est du flan. +de: + message: Niemand kann sich daran erinnern, das ist alles Quatsch. +es: + message: Ya nadie se acuerda de eso, todo eso es un camelo. +it: + message: Non se ne ricorda più nessuno. Sono tutte storie. diff --git a/lba1/10/239.yaml b/lba1/10/239.yaml index 26f4b98..eeee316 100644 --- a/lba1/10/239.yaml +++ b/lba1/10/239.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 256 location: speaker: message: Well ... I don't know, but someone in the Old Burg must know something about this stupid Legend. +fr: + message: Ben ... je ne sais pas, mais pourtant dans le Vieux Bourg certains + doivent bien la connaître cette fichue Légende. +de: + message: Hmm ... ich weiß nicht, aber es müssen doch einige Leute in der + Altstadt diese verflixte Legende sicher kennen. +es: + message: Bah ... no sé, sin embargo en el Viejo Burgo hay algunos que deben + conocer esa dichosa Leyenda. +it: + message: + Beh, io non so, eh, ma nel Vecchio Borgo qualcuno deve conoscere questa + cavolo di leggenda. diff --git a/lba1/10/240.yaml b/lba1/10/240.yaml index df4877f..69903b4 100644 --- a/lba1/10/240.yaml +++ b/lba1/10/240.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 257 location: speaker: message: She's not being held here. But if you want my red card, go and see my brother. Our house's location is marked on your holomap. +fr: + message: Elle n'est pas enfermée ici. Mais si tu veux une carte rouge, va voir + mon frêre. Notre maison est indiquée sur ton holomap. +de: + message: + Sie ist hier nicht eingesperrt. Aber wenn Du eine rote Karte möchtest, + geh' zu meinem Bruder. Unser Haus ist auf Deinem Holomap angegeben. +es: + message: + No está encerrada aquí, pero si quieres una tarjeta roja, anda a buscar + a mi hermano. Nuestra casa está indicada en tu Holomapa. +it: + message: Non è detenuta qui. Ma se vuoi una carta rossa, va' da mio fratello. + Casa nostra è indicata sulla tua holomap. diff --git a/lba1/10/241.yaml b/lba1/10/241.yaml index eb87f67..dd396a2 100644 --- a/lba1/10/241.yaml +++ b/lba1/10/241.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 258 location: speaker: message: I was just thinking as well, that I've seen this quetch somewhere before! +fr: + message: Je me disais aussi, je l'ai déjà vu quelque part ce quetch ! +de: + message: Ich habe es doch gewußt, irgendwo haben ich diesen Quetsch schon mal + gesehen ! +es: + message: ¡Ya decía yo que había visto en alguna parte a ese colines! +it: + message: Mi sembrava, mi dicevo "Io questo quetch l'ho già visto da qualche parte!" diff --git a/lba1/10/242.yaml b/lba1/10/242.yaml index e163313..2d9d974 100644 --- a/lba1/10/242.yaml +++ b/lba1/10/242.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 259 location: speaker: message: Go try at the Old Burg tavern, and talk to the bar tender. +fr: + message: Allez donc voir à la taverne du Vieux Bourg, parlez-en au barman. +de: + message: + Gehen Sie mal zur Taverne in der Altstadt, sprechen Sie mit dem Kellner + darüber. +es: + message: Entonces prueba en la taberna del Viejo Burgo, hábla con el barman. +it: + message: Vada alla taverna del Vecchio Borgo, ne parli al barman. diff --git a/lba1/10/243.yaml b/lba1/10/243.yaml index cdc6ad0..37415ec 100644 --- a/lba1/10/243.yaml +++ b/lba1/10/243.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 260 location: speaker: message: Hi, I've just returned from a trip around this hemisphere and I'm selling my boat. Follow me if you're interested. +fr: + message: Salut, je rentre d'un voyage autour de cet hémisphère et je vends mon + bateau. Suivez-moi si ça vous intéresse. +de: + message: Hallo, ich komm' gerad' von einer Reise rund um diese Halbkugel und + verkaufe mein Boot. Folgen Sie mir, falls Sie Interesse haben. +es: + message: Hola, regreso de un viaje alrededor de este hemisferio y vendo mi + barco. Síganme si les interesa. +it: + message: Salve, sono appena tornato da un viaggio attorno a questo emisfero, e + vendo la mia nave. Mi segua, se le interessa. diff --git a/lba1/10/244.yaml b/lba1/10/244.yaml index 271be60..93b4e9d 100644 --- a/lba1/10/244.yaml +++ b/lba1/10/244.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 261 location: speaker: message: Good day, so you've been around the hemisphere? Watch out for the icebergs near the Hamalayi mountains! +fr: + message: Bonjour, alors vous avez visité l'hémisphère ? Faites attention aux + icebergs vers l'Hamalayi. +de: + message: + Guten Tag, Sie haben also die Halbkugel besichtigt ? Achten Sie auf die + Eisberge beim Hamalayi. +es: + message: Buenos días, ¿han visitado entonces el hemisferio? Tengan cuidado con + los icebergs que hay hacia el Hamalayi. +it: + message: Buongiorno; allora, faccia attenzione agli iceberg verso l'Hamalayi. diff --git a/lba1/10/245.yaml b/lba1/10/245.yaml index 0347ea1..686e91f 100644 --- a/lba1/10/245.yaml +++ b/lba1/10/245.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 262 location: speaker: message: You might get into trouble with the authorities if you carry this flag. It's a rebel's emblem. +fr: + message: Avec ce drapeau vous risquez des ennuis avec les autorités. C'est un + emblème rebelle. +de: + message: + Mit diesem Banner riskieren Sie Ärger mit den Ordnungskräften. Das ist + ein Emblem der Rebellen. +es: + message: Con esa bandera corre el riesgo de buscarse problemas con las + autoridades. Es un emblema de los rebeldes. +it: + message: Con quella bandiera rischia di avere noie con le autorità. E' un + emblema dei ribelli. diff --git a/lba1/10/246.yaml b/lba1/10/246.yaml index 7b2a839..bff143f 100644 --- a/lba1/10/246.yaml +++ b/lba1/10/246.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 263 location: speaker: message: Come here! Now that's a real sailor! LeBorgne had a log that must have contained the location of his treasure somewhere. +fr: + message: Dans mes bras ! Ca c'est un vrai marin ! LeBorgne tenait un livre de + bord dans lequel l'emplacement de son trésor doit figurer d'une manière ou + d'une autre. +de: + message: Komm in meine Arme ! Das ist ein wahrer Seemann ! EinAuge führte ein + LogBuch, darin ist der Standort des Schatzes bestimmt angegeben. +es: + message: ¡En mis brazos! ¡Eso es un verdadero marino! El Tuerto tenía una + bitácora en la cual debe figurar el emplazamiento de su tesoro de una manera + o de otra. +it: + message: + Eccolo qui un vero marinaio! Il Guercio teneva un libro di bordo in cui + deve essere riportata la posizione del suo tesoro. diff --git a/lba1/10/247.yaml b/lba1/10/247.yaml index ac8cd06..8c580f2 100644 --- a/lba1/10/247.yaml +++ b/lba1/10/247.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 264 location: speaker: message: Never seen 'em, don't even know what you're talking about. +fr: + message: Jamais vus, je ne vois même pas de quoi il s'agit. +de: + message: Nie gesehen, ich weiß überhaupt nicht worum es geht. +es: + message: Nunca los he visto, no sé ni de qué se trata. +it: + message: Mai visti, non capisco nemmeno di cosa si tratti. diff --git a/lba1/10/248.yaml b/lba1/10/248.yaml index 651f907..d7e353a 100644 --- a/lba1/10/248.yaml +++ b/lba1/10/248.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 265 location: speaker: message: Well, well, what do we have here? A snooper? Twinsen I presume. I would like to know what you're doing here. +fr: + message: Tiens, tiens, un petit fouinard ! Twinsen je suppose ? Je serais + curieux de savoir ce que tu es venu faire ici. +de: + message: + Sieh an, ein kleiner Schnüffler ! Twinsen, stimmt's ? Ich möchte gerne + wissen was Du hier machst. +es: + message: + ¡Mira, mira, un buen rastreador! ¿Twinsen supongo? tengo curiosidad por + saber lo que has venido a hacer aquí. +it: + message: Guarda guarda, un piccolo ficcanaso! Twinsen, suppongo. Vorrei sapere + cosa sei venuto a fare qui. diff --git a/lba1/10/249.yaml b/lba1/10/249.yaml index bcaf84d..f629ff1 100644 --- a/lba1/10/249.yaml +++ b/lba1/10/249.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 266 location: speaker: message: "There's a treasure on this island: you must blow into a magic horn in front of FunFrock's bust to gain access to it." +fr: + message: "Il y a un trésor sur cette île : il faut souffler dans une trompe + magique devant le buste de FunFrock pour y avoir accès." +de: + message: + "Es gibt einen Schatz auf dieser Insel : man muß vor FunFrocks Büste in + ein magisches Horn blasen, um daran zu gelangen." +es: + message: "Hay un tesoro en esta isla: hay que soplar en una trompa mágica + delante del busto de FunFrock para tener acceso." +it: + message: "Su quest'isola è nascosto un tesoro: bisogna soffiare in una tromba + magica davanti al busto di FunFrock per potervi accedere." diff --git a/lba1/10/250.yaml b/lba1/10/250.yaml index ab0d6c8..ec781c8 100644 --- a/lba1/10/250.yaml +++ b/lba1/10/250.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 267 location: speaker: message: I am not familiar with that story. +fr: + message: Je ne connais pas cette histoire. +de: + message: Ich kenne diese Geschichte nicht. +es: + message: No conozco esa historia. +it: + message: Non conosco questa storia. diff --git a/lba1/10/251.yaml b/lba1/10/251.yaml index 65df067..2ef89e7 100644 --- a/lba1/10/251.yaml +++ b/lba1/10/251.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 268 location: speaker: message: I don't know what that could be all about. +fr: + message: Je ne vois pas de quoi il s'agit. +de: + message: Ich weiß nicht worum es geht. +es: + message: No veo de qué se trata. +it: + message: Non so di cosa si tratti. diff --git a/lba1/10/252.yaml b/lba1/10/252.yaml index bbd009a..0b65bd9 100644 --- a/lba1/10/252.yaml +++ b/lba1/10/252.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 269 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/10/253.yaml b/lba1/10/253.yaml index bbd009a..3d20b51 100644 --- a/lba1/10/253.yaml +++ b/lba1/10/253.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 270 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/10/254.yaml b/lba1/10/254.yaml index ecd9cca..4d3c291 100644 --- a/lba1/10/254.yaml +++ b/lba1/10/254.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 271 location: speaker: message: Hello +fr: + message: Hello +de: + message: Hi +es: + message: Hola +it: + message: Hello diff --git a/lba1/10/255.yaml b/lba1/10/255.yaml index 00988e4..ff301cd 100644 --- a/lba1/10/255.yaml +++ b/lba1/10/255.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 272 location: speaker: message: Good day dear friend. +fr: + message: Bonjour cher ami. +de: + message: Guten Tag lieber Freund. +es: + message: Buenos días estimado amigo. +it: + message: Buongiorno, amico mio. diff --git a/lba1/10/256.yaml b/lba1/10/256.yaml index 88e6fa7..7eea343 100644 --- a/lba1/10/256.yaml +++ b/lba1/10/256.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 273 location: speaker: message: Ah, those plans are not present in our books. +fr: + message: Ah, il n'y a pas ces plans parmi nos ouvrages. +de: + message: Ach, diese Pläne befinden sich nicht unter unseren Werken. +es: + message: Ah, esos planos no se encuentran entre nuestras obras. +it: + message: Ah, non abbiamo queste mappe fra le nostre opere. diff --git a/lba1/10/257.yaml b/lba1/10/257.yaml index 9f64d4b..e774466 100644 --- a/lba1/10/257.yaml +++ b/lba1/10/257.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 274 location: speaker: message: To the Hamalayi mountains. +fr: + message: Sur l'Hamalayi. +de: + message: Auf den Hamalayi. +es: + message: Al Hamalayi. +it: + message: Sull'Hamalayi. diff --git a/lba1/10/258.yaml b/lba1/10/258.yaml index 7c7bbdc..b5a91ad 100644 --- a/lba1/10/258.yaml +++ b/lba1/10/258.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 275 location: speaker: message: Wherever you go, come back soon. We are waiting for the imminent return of a solitary navigator, and he will sell his boat. +fr: + message: Où que vous partiez, revenez vite. On attend bientôt le retour d'un + navigateur solitaire et il va vendre son bateau. +de: + message: + Wohin Sie auch gehen, kommen Sie schnell wieder. Man erwartet bald die + Rückkehr eines einsamen Seefahrers, der wird sein Boot verkaufen. +es: + message: Donde quiera que vaya, regrese pronto. Esperamos pronto el regreso de + un navegante solitario, y va a vender su barco. +it: + message: + Ovunque vada, torni alla svelta. Presto tornerà un navigatore solitario + che venderà la sua nave. diff --git a/lba1/10/259.yaml b/lba1/10/259.yaml index 3e48f13..743662d 100644 --- a/lba1/10/259.yaml +++ b/lba1/10/259.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 276 location: speaker: message: Don't know anything about it! +fr: + message: Connais pas ! +de: + message: Kenn ich nicht ! +es: + message: ¡Lo desconozco! +it: + message: Non lo so! diff --git a/lba1/10/260.yaml b/lba1/10/260.yaml index a860bec..887d0e8 100644 --- a/lba1/10/260.yaml +++ b/lba1/10/260.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 277 location: speaker: message: It's kind of you to help me, but I managed to steal the guard's key. Take it, I don't need it any more. +fr: + message: C'est sympa de m'aider, mais j'ai réussi à piquer la clef du gardien. + Prends-la, je n'en ai plus besoin. +de: + message: Nett daß Du mir hilfst, aber ich habe es geschafft den Schlüssel der + Wache zu klauen. Nimm ihn, ich brauche ihn nicht mehr. +es: + message: + ¡Qué amable has sido al ayudarme!, pero he logrado robarle la llave al + guardia. Tómala, ya no la necesito. +it: + message: Gentile ad aiutarmi, ma sono riuscito a sgraffignare la chiave del + guardiano. Prendila, non mi serve più. diff --git a/lba1/10/261.yaml b/lba1/10/261.yaml index 1238362..f66bd0c 100644 --- a/lba1/10/261.yaml +++ b/lba1/10/261.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 278 location: speaker: message: I just discovered a secret passage by using the ACTION command, incredible! Do you like my red card otherwise? +fr: + message: + Je viens de découvrir un passage secret en faisant ACTION, c'est fou ! + Et sinon ma fausse carte rouge, tu en es content ? +de: + message: Ich habe einen Geheimgang gefunden, indem ich ACTION aktiviert habe, + einfach toll ! Was ist mit meiner falschen roten Karte, bist Du damit + zufrieden ? +es: + message: + Acabo de descubrir un pasaje secreto pulsando ACCION, ¡es increíble! Y + si no, mi falsa tarjeta roja, ¿estás contento? +it: + message: + Ho appeno scoperto un passaggio segreto premendo AZIONE! E questa è la + mia carta rossa falsa; sei contento? diff --git a/lba1/10/262.yaml b/lba1/10/262.yaml index 37683e7..1bae5d7 100644 --- a/lba1/10/262.yaml +++ b/lba1/10/262.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 279 location: speaker: message: Ah, it's impossible to open it without a red card. +fr: + message: Ah, impossible d'ouvrir sans carte rouge. +de: + message: Ach, ohne rote Karte kann man unmöglich aufmachen. +es: + message: Ah, es imposible abrir sin la tarjeta roja. +it: + message: Ah, impossibile aprire senza carta rossa. diff --git a/lba1/10/263.yaml b/lba1/10/263.yaml index 94df9be..bcc1959 100644 --- a/lba1/10/263.yaml +++ b/lba1/10/263.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 280 location: speaker: message: Ah, it's impossible to open it without a blue card. +fr: + message: Ah, impossible d'ouvrir sans carte bleue. +de: + message: Ach, ohne blaue Karte kann man unmöglich aufmachen. +es: + message: Ah, es imposible abrir sin la tarjeta azul. +it: + message: Ah, impossibile aprire senza tessera blu. diff --git a/lba1/10/264.yaml b/lba1/10/264.yaml index 07bc5b6..60af564 100644 --- a/lba1/10/264.yaml +++ b/lba1/10/264.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 281 location: speaker: message: To the military camp. +fr: + message: Au camp militaire. +de: + message: Zum Militärcamp. +es: + message: Al campo militar. +it: + message: Al campo militare. diff --git a/lba1/10/265.yaml b/lba1/10/265.yaml index 6fe87fc..d5cba71 100644 --- a/lba1/10/265.yaml +++ b/lba1/10/265.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 282 location: speaker: message: Peg Leg Street. +fr: + message: Rue du Pied-Bot. +de: + message: Zur Klumpfuß Straße. +es: + message: Calle Chueca. +it: + message: Via di Piè-Scarpa. diff --git a/lba1/10/266.yaml b/lba1/10/266.yaml index 9a69cc0..cc391e7 100644 --- a/lba1/10/266.yaml +++ b/lba1/10/266.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 283 location: speaker: message: I am cured. I don't kown what you poured in the water this time but my kidney stone vanished. Thank you! +fr: + message: Je suis guéri, je ne sais pas ce que vous avez versé cette fois-ci, + mais mon calcul rénal s'est volatilisé. Merci ! +de: + message: Ich bin wieder gesund, ich weiß nicht was Sie diesmal reingegossen + haben, aber mein Nierenstein hat sich in Luft aufgelöst. Danke ! +es: + message: + Estoy curado, no sé lo que ha vertido esta vez, pero mi cáculo renal se + ha volatilizado. ¡Gracias! +it: + message: Sono guarito, non so se è per quello che ha versato adesso, ma il mio + calcolo renale si è volatilizzato. Grazie! diff --git a/lba1/10/267.yaml b/lba1/10/267.yaml index ecd9cca..44afa08 100644 --- a/lba1/10/267.yaml +++ b/lba1/10/267.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 284 location: speaker: message: Hello +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/10/268.yaml b/lba1/10/268.yaml index 48090b0..f4a8c25 100644 --- a/lba1/10/268.yaml +++ b/lba1/10/268.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 285 location: speaker: message: One day, one of my swabs claimed that LeBorgne was an ancestor of mine and... well, you know how dramatic burials at sea can be! +fr: + message: + Un jour, l'un de mes matelots a prétendu que LeBorgne était mon ancêtre + et ... enfin bref ! C'est très émouvant des funérailles en mer ! +de: + message: Eines Tages hat einer meiner Matrosen behauptet, daß EinAuge ein + Vorfahre von mir wäre, und ... nun gut ! Eine Seebestattung ist sehr + ergreifend ! +es: + message: Un día uno de mis marineros pretendió que ElTuerto era mi antepasado, + y... ¡en fin! Son muy emocionantes los funerales en el mar! +it: + message: + Un giorno uno dei miei marinai mi ha raccontato che il Guercio era mio + parente... insomma... i funerali in mare sono molto commoventi! diff --git a/lba1/12/001.yaml b/lba1/12/001.yaml index 99d6f5d..a8d2f44 100644 --- a/lba1/12/001.yaml +++ b/lba1/12/001.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 0 location: speaker: message: Here's your book. +fr: + message: Voici votre livre. +de: + message: Hier ist Ihr Buch. +es: + message: Aquí tiene su libro. +it: + message: Ecco il suo libro. diff --git a/lba1/12/002.yaml b/lba1/12/002.yaml index bbd009a..f4bef3b 100644 --- a/lba1/12/002.yaml +++ b/lba1/12/002.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 1 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/12/003.yaml b/lba1/12/003.yaml index 03dd7d7..81d5475 100644 --- a/lba1/12/003.yaml +++ b/lba1/12/003.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 3 location: speaker: message: Good day, all this talk about the Legend is strange, don't you think? +fr: + message: Bonjour, bizarre cette Légende, non ? +de: + message: Guten Tag, eigenartig diese Legende, nicht wahr ? +es: + message: Buenos días, es rara esa Leyenda, ¿no? +it: + message: Buongiorno, bizzarra questa Leggenda, vero? diff --git a/lba1/12/004.yaml b/lba1/12/004.yaml index 7d53679..b76d097 100644 --- a/lba1/12/004.yaml +++ b/lba1/12/004.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 4 location: speaker: message: "Very strange indeed. I'm just an old fool who would like to grow @@ -6,3 +7,33 @@ message: "Very strange indeed. I'm just an old fool who would like to grow Temple of Bù which was buried by a violent sand storm. You can still get in, however, through one of the ventilation shafts still visible just behind me. But be careful: there is danger everywhere!" +fr: + message: + Bizarre en effet. Je ne suis qu'un vieux fou qui aimerait faire pousser + des fleurs dans ce désert, mais ... je connais cette Légende que le Dr + FunFrock a proscrit. Je te dirais ce que je sais si tu me rapportes un livre + sacré. Il est au coeur du temple de Bù qui fut englouti par une tempête de + sable. Tu peux y entrer par un puits d'aération qui subsiste derrière moi, + mais attention, le péril est présent à chaque pas ! +de: + message: In der Tat, recht eigenartig. Ich bin nur ein alter Irrer, der in + dieser Wüste Blumen wachsen lassen möchte, aber ... ich kenne die Legende, + die Dr FunFrock verboten hat. Ich sage Dir was ich weiß, wenn Du mir ein + heiliges Buch wiederbringst. Es befindet sich mitten im Bù Tempel, der durch + einen Sandsturm verschüttet wurde. Du kannst durch einen verbliebenen + Luftschacht, der sich hinter mir befindet, hinein gelangen, aber Vorsicht, + die Gefahr lauert überall ! +es: + message: Rara en efecto. No soy mas que un viejo loco que me gustaría hacer + crecer flores en este desierto, pero ... conozco esa Leyenda que el Dr. + FunFrock ha prohibido. Te diré lo que sé si me traes un libro sagrado. Está + en el corazón del templo de Bù que fue tragado por una tormenta de arena. + Puedes entrar ahí por un pozo de ventilación que aun existe, y está trás de + mí, pero ¡atención, el peligro está presente en cada paso! +it: + message: "Sì, proprio bizzarra. Io sono solo un vecchio pazzo che vorrebbe far + crescere fiori nel deserto ma... conosco la Leggenda che il Dottor FunFrock + ha messo al bando. Ti dirò quello che so se mi porterai un libro sacro. E' + al centro del Tempio di Bù, che venne sepolto durante una tempesta di + sabbia. Puoi entrare passando dal pozzo di aerazione che si trova alle mie + spalle. Ma attenzione: il pericolo è sempre in agguato!" diff --git a/lba1/12/005.yaml b/lba1/12/005.yaml index 8f4c0b9..c271511 100644 --- a/lba1/12/005.yaml +++ b/lba1/12/005.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 5 location: speaker: message: '" This book is a keeper of knowledge. It allows you to read the rocks and to talk to the animals. "' +fr: + message: + '" Ce livre est un gardien du savoir, il permet de lire sur les pierres + et de parler aux animaux. "' +de: + message: + '" Dieses Buch ist ein Hüter des Wissens, es ermöglicht auf den Steinen + zu lesen und mit den Tieren zu sprechen. "' +es: + message: '"Este libro es un guardián del saber, permite leer las piedras y + hablarle a los animales."' +it: + message: '"Questo libro è un custode della conoscenza, permette di leggere le + pietre e di parlare agli animali."' diff --git a/lba1/12/006.yaml b/lba1/12/006.yaml index 3e91309..8c353f5 100644 --- a/lba1/12/006.yaml +++ b/lba1/12/006.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 6 location: speaker: message: To Principal Island. +fr: + message: Sur l'île Principale. +de: + message: Auf die Hauptinsel. +es: + message: A la isla Principal. +it: + message: Sull'Isola Principale. diff --git a/lba1/12/007.yaml b/lba1/12/007.yaml index 6f54087..59aefa8 100644 --- a/lba1/12/007.yaml +++ b/lba1/12/007.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 7 location: speaker: message: I'll leave later on. +fr: + message: Je partirai plus tard. +de: + message: Ich breche später auf. +es: + message: Iré más tarde. +it: + message: Partirò dopo. diff --git a/lba1/12/008.yaml b/lba1/12/008.yaml index afd00b7..193042a 100644 --- a/lba1/12/008.yaml +++ b/lba1/12/008.yaml @@ -1,4 +1,14 @@ +textId: 8 location: speaker: message: I can get you to where you want to go for only 10 Kashes! Where do you want to go? +fr: + message: Je peux te faire voyager pour 10 Kashes seulement ! Où veux-tu aller ? +de: + message: Bei mir kannst Du für nur 10 Kashes reisen ! Wo möchtest Du hin ? +es: + message: ¡Ah! Aquí estás otra vez! ¡Puedo hacerte viajar por 10 Kashes + solamente! ¿A dónde quieres ir? +it: + message: Ah! Rieccoti! Posso portarti dove vuoi per soli 10 Kash! Dove vuoi andare? diff --git a/lba1/12/009.yaml b/lba1/12/009.yaml index 6da65e4..b0db543 100644 --- a/lba1/12/009.yaml +++ b/lba1/12/009.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 9 location: speaker: message: Sorry, Twinsen, you don't have enough Kashes. +fr: + message: Désolé, Twinsen, tu n'as pas assez de Kashes. +de: + message: Tut mir leid Twinsen, Du hast nicht genügend Kashes. +es: + message: Lo siento, Twinsen, no tienes suficiente dinero. +it: + message: Spiacente, Twinsen, non hai abbastanza soldi. diff --git a/lba1/12/010.yaml b/lba1/12/010.yaml index 7a99687..28d8ff7 100644 --- a/lba1/12/010.yaml +++ b/lba1/12/010.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 10 location: speaker: message: To Citadel Island. +fr: + message: Sur l'île de la Citadelle. +de: + message: Auf die Zitadelleninsel. +es: + message: A la isla de la Ciudadela. +it: + message: Sull'Isola della Cittadella. diff --git a/lba1/12/011.yaml b/lba1/12/011.yaml index af3104c..29d4fe4 100644 --- a/lba1/12/011.yaml +++ b/lba1/12/011.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 11 location: speaker: message: Thanks for opening the grotto. My name is Joe the Elf. I was locked up here because I wasn't meant to be in the story, there might have been some bugs in the game! +fr: + message: Merci d'avoir ouvert la grotte. Je suis Joe-le-Lutin, on m'a enfermé + ici parce que je n'étais pas prévu au scénario, cela aurait pu provoquer des + bugs. +de: + message: + Danke dafür, daß Du die Höle geöffnet hast. Ich bin Joe-der-Kobold, man + hat mich hier eingesperrt, weil ich nicht im Szenario vorgesehen war, das + hätte Bugs zur Folge haben können. +es: + message: Gracias por haber abierto la gruta. Yo soy Joe-el-Duende, y me han + encerrado aquí porque no estaba previsto en esta historia, hubiera podido + provocar un bug. +it: + message: + Grazie per aver aperto la grotta. Sono Joe il Folletto, mi hanno chiuso + qui perché non ero previsto nella sceneggiatura, avrei potuto provocare dei + bug. diff --git a/lba1/12/012.yaml b/lba1/12/012.yaml index 8f69456..6ab148a 100644 --- a/lba1/12/012.yaml +++ b/lba1/12/012.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 12 location: speaker: message: See you later, and thanks again. +fr: + message: A bientôt et merci encore. +de: + message: Bis bald und nochmals vielen Dank. +es: + message: Hasta pronto y gracias una vez más +it: + message: A presto, e grazie ancora. diff --git a/lba1/12/013.yaml b/lba1/12/013.yaml index 1ad12ba..711b159 100644 --- a/lba1/12/013.yaml +++ b/lba1/12/013.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 13 location: speaker: message: You're too aggressive! Come back later when you've calmed down. +fr: + message: Tu es trop agressif ! Reviens quand tu seras calmé. +de: + message: Du bist zu agressiv ! Komm wieder wenn Du Dich beruhigt hast. +es: + message: ¡Eres demasiado agresivo! Regresa cuando te hayas calmado. +it: + message: Sei troppo aggressivo! Torna quando ti sarai calmato. diff --git a/lba1/12/014.yaml b/lba1/12/014.yaml index 0277263..ff80efa 100644 --- a/lba1/12/014.yaml +++ b/lba1/12/014.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 14 location: speaker: message: Ow, you crazy or what? You don't deserve to be an elf, give me your membership card! +fr: + message: + Aïe, ça va pas la tête ! Tu n'es plus digne d'être un lutin, rends-moi + ta carte de membre ! +de: + message: Aua, Du bist wohl nicht ganz bei Trost ! Du bist es nicht mehr Wert + Kobold zu sein, gib mir Deine Mitgliedskarte zurück ! +es: + message: ¡Ay! ¿estás loco, no? ¡No eres más digno de ser un duende, devuélveme + tu tarjeta de miembro! +it: + message: + Ahi! Ma sei impazzito? Non sei più degno di essere un folletto, rendimi + la tessera del club! diff --git a/lba1/12/015.yaml b/lba1/12/015.yaml index 54f66bb..4fb06d5 100644 --- a/lba1/12/015.yaml +++ b/lba1/12/015.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 15 location: speaker: message: Where do you want to go? +fr: + message: Où veux-tu aller ? +de: + message: Wohin möchtest Du ? +es: + message: ¿Adónde quieres ir? +it: + message: Dove vuoi andare? diff --git a/lba1/12/016.yaml b/lba1/12/016.yaml index 2764f6b..3a36cfe 100644 --- a/lba1/12/016.yaml +++ b/lba1/12/016.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 16 location: speaker: message: Home. +fr: + message: Chez moi +de: + message: Zu mir +es: + message: A casa +it: + message: A casa diff --git a/lba1/12/017.yaml b/lba1/12/017.yaml index bf57deb..3f140fe 100644 --- a/lba1/12/017.yaml +++ b/lba1/12/017.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 17 location: speaker: message: Proxima island. +fr: + message: Sur l'île Proxima. +de: + message: Auf Insel Proxima. +es: + message: A la isla Próxima. +it: + message: Sull'isola Proxima. diff --git a/lba1/12/018.yaml b/lba1/12/018.yaml index e7f7f84..22adb83 100644 --- a/lba1/12/018.yaml +++ b/lba1/12/018.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 18 location: speaker: message: Rebellion island. +fr: + message: Sur l'île de la Rébellion. +de: + message: Auf die Rebellion-Insel. +es: + message: A la isla de la Rebelión. +it: + message: Sull'Isola della Ribellione. diff --git a/lba1/12/019.yaml b/lba1/12/019.yaml index 4e02ddd..994fa0f 100644 --- a/lba1/12/019.yaml +++ b/lba1/12/019.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 54 location: speaker: message: You are the Heir that the prophecy spoke of, Twinsen ! Find your ancestors' legacy, hidden in your home, and pursue your quest. Come back and see me some time. +fr: + message: Tu es bien l'Héritier dont parle la prophétie Twinsen ! Retrouve le + legs de tes ancêtres qui est chez toi et poursuis ta quête. Reviens me voir + à l'occasion. +de: + message: + Du bist tatsächlich der Erbe von dem die Prophezeiung spricht, Twinsen + ! Finde das Vermächtnis Deiner Vorfahren, das bei Dir ist und setze Deine + Suche fort. Komm bei Gelegenheit mal wieder vorbei. +es: + message: + ¡Tú eres verdaderamente el Heredero del que habla la profecía Twinsen! + Encuentra el legado de tus antepasados en tu casa y sigue tu búsqueda. + Regresa a verme cuando hayas terminado. +it: + message: + Sei tu l'Erede di cui parla la profezia, Twinsen! Ritrova l'eredità che + ti hanno lasciato i tuoi avi, a casa tua, e prosegui nella ricerca. Torna da + me, se lo riterrai opportuno. diff --git a/lba1/12/020.yaml b/lba1/12/020.yaml index 1900a05..a193aa4 100644 --- a/lba1/12/020.yaml +++ b/lba1/12/020.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 55 location: speaker: message: "Only the Heir could have survived in that Temple! You are the Chosen @@ -9,3 +10,49 @@ message: "Only the Heir could have survived in that Temple! You are the Chosen which caused the immediate destruction of this world. You must go to the Well of Sendell to save us from Dr. FunFrock. I don't know where this well is, but your ancestors must have left instructions for you, somewhere in your home." +fr: + message: "Seul l'Héritier pouvait réussir dans ce Temple ! Tu es bien cet Elu + annoncé par la prophétie. Garde le livre de Bù, car tu en es digne Twinsen. + Il te permettra de déchiffrer les runes et de parler aux animaux. Tu pourras + y relire cette prophétie qu'il faut maintenant accomplir : tu dois anéantir + le Dr FunFrock, car ce despote a mis fin à l'harmonie sur cette planète. + J'ai vu en rêve qu'il essaie de profaner le Puits de Sendell, cela causerait + la destruction immédiate de ce monde. Tu dois te rendre au Puits de Sendell + pour nous sauver et nous libérer de FunFrock. J'ignore où se trouve cet + endroit, mais tes ancêtres ont forcément laissé chez toi des informations + pour le retrouver." +de: + message: "Allein der Erbe konnte es in diesem Tempel schaffen ! Du bist + tatsächlich dieser Auserwählte von dem die Prophezeiung spricht. Behalte das + Bù Buch, da Du dessen würdig bist, Twinsen. Es wird Dir ermöglichen die + Runen zu entziffern und mit den Tieren zu sprechen. Du kannst darin die + Prophezeiung lesen, die jetzt ausgeführt werden muß : Du mußt Dr FunFrock + beseitigen, weil dieser Despot die Harmonie dieses Planeten zerstört hat. + Ich habe im Traum gesehen, daß er versucht hat Sendells Brunnen zu schänden, + dies würde die augenblickliche Zerstörung dieser Welt bedeuten. Du mußt zu + Sendells Brunnen um uns zu retten und uns von FunFrock zu befreien. Ich weiß + nicht wo sich dieser Ort befindet, aber Deine Vorfahren haben + gezwungenermaßen bei Dir Informationen hinterlassen um ihn wiederzufinden." +es: + message: + "¡Sólo el Heredero podía triunfar en este Templo! Tú eres realmente ese + Elegido anunciado por la profecía. Guarda el libro de Bù ya que eres digno + de ello Twinsen. Te permetirá descifrar las runas y hablar a los animales. + Allí podrás leer esta profecía que hay que cumplir: debes aniquilar al Dr. + FunFrock, ya que ese déspota ha puesto fin a la armonía en este planeta. He + visto en sueños que trata de profanar el Pozo de Sendell, eso causaría la + destrucción inmediata de este mundo. Debes ir al Pozo de Sendell para + salvarnos, y liberarnos de FunFrock. Ignoro dónde se encuentra ese lugar, + pero tus antepasados seguro que han dejado en tu casa informaciones para + encontrarlo." +it: + message: "Solo l'Erede poteva farcela in questo Tempio! Sei tu l'Eletto + annunciato dalla profezia! Conserva il Libro di Bù, perché ne sei degno, + Twinsen. Ti permetterà di decifrare le rune e di parlare agli animali. In + esso potrai rileggere la profezia che ora deve essere portata a termine: + devi annientare il Dottor FunFrock, poiché questo despota ha infranto + l'armonia di questo pianeta. In sogno ho visto che tentava di profanare il + Pozzo di Sendell, cosa che provocherebbe l'immediata distruzione di questo + mondo. Devi recarti al Pozzo di Sendell per salvarci e liberarci da + FunFrock. Non so dove si trovi il Pozzo, ma sicuramente i tuoi avi hanno + lasciato informazioni utili per trovarlo." diff --git a/lba1/12/021.yaml b/lba1/12/021.yaml index 75a1b84..d3b47e2 100644 --- a/lba1/12/021.yaml +++ b/lba1/12/021.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 56 location: speaker: message: Hello fellow elf. +fr: + message: Salut frêre lutin. Si tu as toujours ta carte, j'ai un cadeau pour toi. +de: + message: Hallo Bruder Kobold. Wenn Du Deine Karte noch hast, habe ich ein + Geschenk für Dich. +es: + message: Hola hermano duende. Si sigues teniendo tu tarjeta, tengo un regalo para ti. +it: + message: Salve, fratello folletto. Se hai ancora la tessera ti faccio un regalo. diff --git a/lba1/12/022.yaml b/lba1/12/022.yaml index 8a92356..55fb634 100644 --- a/lba1/12/022.yaml +++ b/lba1/12/022.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 57 location: speaker: message: Adios! I think I'm going out to discover the world. +fr: + message: Adios ! Je pense que je vais aller découvrir le monde. +de: + message: Adios ! Ich glaube, ich gehe die Welt entdecken. +es: + message: ¡Adiós! Pienso que voy a ir a descubrir el mundo. +it: + message: Adios! Partirò alla scoperta del mondo. diff --git a/lba1/12/023.yaml b/lba1/12/023.yaml index 4400a2f..b238e03 100644 --- a/lba1/12/023.yaml +++ b/lba1/12/023.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 60 location: speaker: message: You seem to be nice enough, I dub thee an honorary elf. Here's your card. It entitles you to a present. +fr: + message: + Tu m'es sympathique, je te fais lutin honoraire. Voici ta carte ! Elle + donne droit à un cadeau. +de: + message: Du bist mir sympathisch, ich ernenne Dich zum Ehrenkobold. Hier ist + Deine Karte ! Und zur Karte gibt's ein Geschenk. +es: + message: Tú me eres simpático, y voy a hacerte duende honorario. ¡Aquí está tu + tarjeta! Te da derecho a un regalo. +it: + message: + Mi sei simpatico, ti nomino folletto onorario. Ecco la tua tessera. Dà + diritto a un regalo. diff --git a/lba1/12/024.yaml b/lba1/12/024.yaml index 668f574..65a72c1 100644 --- a/lba1/12/024.yaml +++ b/lba1/12/024.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 61 location: speaker: message: Hello, quetch ! +fr: + message: Salut le quetch ! +de: + message: Hallo Du Quetsch ! +es: + message: ¡Hola colines! +it: + message: Salve, quetch ! diff --git a/lba1/12/025.yaml b/lba1/12/025.yaml index 601f0bc..5b6bd97 100644 --- a/lba1/12/025.yaml +++ b/lba1/12/025.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 62 location: speaker: message: Good day, horse. +fr: + message: Bonjour le cheval. +de: + message: Guten Tag das Pferd. +es: + message: Buenos días caballo. +it: + message: Buongiorno, cavallo. diff --git a/lba1/12/026.yaml b/lba1/12/026.yaml index eede80d..c86a8a4 100644 --- a/lba1/12/026.yaml +++ b/lba1/12/026.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 63 location: speaker: message: I know the story of the emerald moon, but that's all. +fr: + message: Moi je connais l'histoire de la lune d'émeraude, mais c'est tout. +de: + message: Ich kenne die Geschichte des Smaragdmondes, aber das ist auch alles. +es: + message: Yo conozco la historia de la luna de esmeralda, pero eso es todo. +it: + message: Io conosco la storia della luna di smeraldo, ma è tutto. diff --git a/lba1/12/027.yaml b/lba1/12/027.yaml index a29c5e6..60f3c38 100644 --- a/lba1/12/027.yaml +++ b/lba1/12/027.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 64 location: speaker: message: Hii, hi ! Bbbrrrff ! Brf ! +fr: + message: Hii, hi ! Bbbrrrff ! Brf ! +de: + message: Hüü, hü ! Bbbrrrff ! Brf ! +es: + message: Hii, hi! Bbbrrrff! Brf! +it: + message: Hii, hi ! Bbbrrrff ! Brf ! diff --git a/lba1/12/028.yaml b/lba1/12/028.yaml index 65df067..6293636 100644 --- a/lba1/12/028.yaml +++ b/lba1/12/028.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 65 location: speaker: message: I don't know what that could be all about. +fr: + message: Je ne vois pas de quoi il s'agit. +de: + message: Ich weiß nicht worum es geht. +es: + message: No veo de qué se trata. +it: + message: Non so di cosa si tratti. diff --git a/lba1/12/029.yaml b/lba1/12/029.yaml index 2953202..f00ff5b 100644 --- a/lba1/12/029.yaml +++ b/lba1/12/029.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 66 location: speaker: message: Did you know that there are strange noises coming from that symbol on the rocks? +fr: + message: + Tu sais qu'il y a des cris bizarres parfois, vers ce signe qui est sur + les rochers ? +de: + message: + Weißt Du, daß manchmal merkwürdige Schreie von dem Zeichen kommen, das + auf den Felsen ist ? +es: + message: ¿Sabes que hay gritos raros a veces, hacia ese signo que está en las rocas? +it: + message: Sai che si sentono strane grida, a volte, verso il segno sulle rocce? diff --git a/lba1/12/030.yaml b/lba1/12/030.yaml index a526010..f22ccb1 100644 --- a/lba1/12/030.yaml +++ b/lba1/12/030.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 67 location: speaker: message: You were the one who freed that gnome with the hideous hat? He asked me if there was a princess that needed freeing in the neighborhood, but if you want my opinion, he doesn't have what it takes to be a hero. +fr: + message: + C'est toi qui a libéré ce gnome avec son bonnet hideux ? Il m'a demandé + s'il n'y avait pas une princesse à libérer dans le coin, mais si tu veux mon + avis, il n'a pas l'étoffe d'un héros. +de: + message: Hast Du diesen Gnom mit seiner häßlichen Mütze losgelassen ? Er hat + mich gefragt, ob es hier in der Gegend eine Prinzessin zu befreien gibt, + wenn Du meine Meinung willst, er hat nicht das Zeug zum Helden. +es: + message: + ¿Eres tú quien ha liberado a ese gnomo de gorro repelente? Me preguntó + si no había una princesa a quién liberar por estos lares, pero si quieres mi + opinión, no tienes vena de héroe. +it: + message: + Sei tu che hai liberato quello gnomo con quell'orribile berretto? Mi ha + chiesto se per caso non ci fossero principesse da liberare qui in giro, ma + secondo me non ha la stoffa di un eroe. diff --git a/lba1/12/031.yaml b/lba1/12/031.yaml index afd66cc..2eeea5d 100644 --- a/lba1/12/031.yaml +++ b/lba1/12/031.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 68 location: speaker: message: No more gas. +fr: + message: Plus de carburant. +de: + message: Kein Kraftstoff mehr. +es: + message: No hay más combustible. +it: + message: Carburante esaurito. diff --git a/lba1/12/032.yaml b/lba1/12/032.yaml index 4f9ea58..0f0c85d 100644 --- a/lba1/12/032.yaml +++ b/lba1/12/032.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 69 location: speaker: message: Then you should go visit the Maritime museum on Proxima island. +fr: + message: Alors tu devrais visiter le musée de la Marine, c'est sur l'île Proxima. +de: + message: Dann solltest Du das Marinemuseum besuchen, das befindet sich auf der + Insel Proxima. +es: + message: + Entonces tu deberías visitar el Museo de la Marina, que está en la isla + Próxima. +it: + message: Allora devi visitare il museo della Marina, è sull'Isola Proxima. diff --git a/lba1/12/033.yaml b/lba1/12/033.yaml index 85b4647..594b658 100644 --- a/lba1/12/033.yaml +++ b/lba1/12/033.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 70 location: speaker: message: I can't help you, sorry. +fr: + message: Je ne peux pas t'aider, je regrette. +de: + message: Ich kann Dir nicht helfen, bedauere. +es: + message: No puedo ayudarte, lo siento. +it: + message: Non posso aiutarti, mi spiace. diff --git a/lba1/12/034.yaml b/lba1/12/034.yaml index 0cff3de..3b06a7d 100644 --- a/lba1/12/034.yaml +++ b/lba1/12/034.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 71 location: speaker: message: I'm looking for the plans of the Teleportation Center. +fr: + message: Je cherche les plans du Centre de Téléportation. +de: + message: Ich suche die Pläne des Biemzentrums. +es: + message: Estoy buscando los planos del Centro de Teleportación. +it: + message: Cerco le mappe del Centro di Teletrasporto. diff --git a/lba1/12/035.yaml b/lba1/12/035.yaml index 9f2fcab..ed3e6ca 100644 --- a/lba1/12/035.yaml +++ b/lba1/12/035.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 72 location: speaker: message: They say that there are treasures hidden in a temple, somewhere in the desert. +fr: + message: On dit qu'il y a des trésors cachés dans un temple, dans ce désert. +de: + message: Man sagt, daß es verborgene Schätze in einem Tempel in dieser Wüste gibt. +es: + message: Dicen que hay tesoros escondidos en un templo, en este desierto. +it: + message: Si dice che in un tempio in questo deserto vi siano tesori nascosti. diff --git a/lba1/12/036.yaml b/lba1/12/036.yaml index 1c0ac3e..ba17dbb 100644 --- a/lba1/12/036.yaml +++ b/lba1/12/036.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 73 location: speaker: message: I'm looking for information about LeBorgne the pirate. +fr: + message: Je m'intéresse à l'histoire du pirate LeBorgne. +de: + message: Ich interessiere mich für die Geschichte des Piraten EinAuge. +es: + message: Me interesa la historia del pirata El Tuerto. +it: + message: Mi interessa la storia del pirata Guercio. diff --git a/lba1/12/037.yaml b/lba1/12/037.yaml index cbf0a74..9cb3f73 100644 --- a/lba1/12/037.yaml +++ b/lba1/12/037.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 74 location: speaker: message: I read some excerpts from the Captain's log, that LeBorgne was ruthless! If you're still interested, the log is for sale at the Old Burg bazaar, on the Principal island. +fr: + message: + J'ai lu des passages de son livre de bord, ce LeBorgne était terrible ! + Si ça t'intéresse il est en vente au bazar du Vieux Bourg, sur l'île + Principale. +de: + message: + Ich habe Auszüge seines Logbuches gelesen, dieser EinAuge war furchtbar + ! Falls es Dich interessiert, es steht im Bazar der Altstadt auf der + Hauptinsel zum Verkauf. +es: + message: He leído pasajes de su bitácora y ¡ese El Tuerto era terrible! Si te + interesa, está en venta en el bazar del Viejo Burgo, en la isla Principal. +it: + message: Ho letto alcuni brani del suo libro di bordo; era terribile, quel + Guercio! Se ti interessa, è in vendita al bazaar del Vecchio Borgo, + sull'Isola Principale. diff --git a/lba1/12/038.yaml b/lba1/12/038.yaml index c0efd57..adddee5 100644 --- a/lba1/12/038.yaml +++ b/lba1/12/038.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 75 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: J'ignore où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Ignoro dónde están. +it: + message: Non so dove sono. diff --git a/lba1/12/039.yaml b/lba1/12/039.yaml index 9c7cd50..20a0ba3 100644 --- a/lba1/12/039.yaml +++ b/lba1/12/039.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 76 location: speaker: message: I don't know anything about it, but I think a while ago the library had some books that spoke of it. +fr: + message: Je n'y connais rien, mais il paraît qu'avant à la bibliothèque, il y + avait des ouvrages qui en parlaient. +de: + message: Davon verstehe ich nichts, aber anscheinend hat es früher in der + Bibliothek Werke gegeben, die davon handelten. +es: + message: No sé nada, pero parece que antes en la biblioteca había obras que + hablaban de eso. +it: + message: Non ne so niente, però sembra che alla biblioteca avessero dei libri + che ne parlavano. diff --git a/lba1/12/040.yaml b/lba1/12/040.yaml index c67c1a9..2e17837 100644 --- a/lba1/12/040.yaml +++ b/lba1/12/040.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 78 location: speaker: message: I don't know where they are, but we elves don't need that sort of stuff. We can teleport ourselves magically! Well, I forgot how, but I'm not a good example. +fr: + message: + Je ne sais pas où ils sont, mais nous les lutins n'en avons pas besoin. + Nous nous téléportons magiquement ! Enfin moi j'ai oublié mais c'est un + mauvais exemple. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind, aber wir Kobolde brauchen das nicht. Wir + biemen uns durch Magie ! Nun, ich selbst habe es vergessen, aber ich bin ein + schlechtes Beispiel. +es: + message: No sé dónde están, pero nosotros los duendes no tenemos necesidad de + eso. ¡Nos teleportamos mágicamente! En realidad yo lo he olvidado pero soy + un mal ejemplo. +it: + message: Non so dove siano, ma noi folletti non ne abbiamo bisogno. Noi ci + teletrasportiamo con la magia. Beh, non mi ricordo più come si fa, ma io non + sono un soggetto esemplare. diff --git a/lba1/12/041.yaml b/lba1/12/041.yaml index 9f64d4b..4429aaa 100644 --- a/lba1/12/041.yaml +++ b/lba1/12/041.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 79 location: speaker: message: To the Hamalayi mountains. +fr: + message: Sur l'Hamalayi. +de: + message: Auf den Hamalayi. +es: + message: Al Hamalayi. +it: + message: Sull'Hamalayi. diff --git a/lba1/12/042.yaml b/lba1/12/042.yaml index 5f7fe94..8583a08 100644 --- a/lba1/12/042.yaml +++ b/lba1/12/042.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 80 location: speaker: message: I'll give you my guitar in exchange for the flute that you possess Twinsen, beforehand, though, you will have play it next to the Clear Water Lake in order to obtain the 4th magical symbol. +fr: + message: Je te donnerais ma guitare en échange de la flûte que tu possèdes + Twinsen, auparavant tu devras en jouer au bord du Lac d'Eau Claire pour + obtenir le 4ème symbole magique. +de: + message: Ich gebe Dir meine Gitarre gegen Deine Flöte Twinsen, zuvor mußt Du + darauf am Ufer des Sees Klares Wassers spielen, um das vierte magische + Symbol zu bekommen. +es: + message: Te daré mi guitarra a cambio de la flauta que posees Twinsen, antes + deberás tocarla a orillas del Lago de Agua Clara para obtener el cuarto + símbolo mágico. +it: + message: + Ti darò la mia chitarra in cambio del flauto che tu possiedi, Twinsen, + ma prima tu dovrai suonare sulla riva del Lago di Acqua Limpida per ottenere + il quarto simbolo magico. diff --git a/lba1/12/043.yaml b/lba1/12/043.yaml index 4cc886c..9adb23a 100644 --- a/lba1/12/043.yaml +++ b/lba1/12/043.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 81 location: speaker: message: You will no longer need the flute, Twinsen. On the other hand, it might allow me to realize an old dream of mine. I'll trade you for this guitar that I found in the middle of a meteor. +fr: + message: Twinsen tu n'auras plus besoin de la flûte, par contre elle peut me + permettre de réaliser un vieux rêve. Je te l'échange contre cette guitare + que j'ai trouvé au coeur d'un météore. +de: + message: Twinsen, Du brauchst die Flöte nicht mehr, dagegen kann sie mir + ermöglichen einen alten Traum zu verwirklichen. Ich tausche sie gegen diese + Gitarre, die ich mitten in einem Meteor gefunden habe. +es: + message: + Twinsen ya no necesitarás más la flauta, por el contrario ella me puede + permitir realizar un viejo sueño. Te la cambio por esta guitarra que he + encontrado en el corazón de un meteoro. +it: + message: Twinsen, non avrai più bisogno del flauto, e invece a me servirà per + realizzare il mio vecchio sogno. Ti offro in cambio questa chitarra che ho + trovato nel nucleo di una meteora. diff --git a/lba1/12/044.yaml b/lba1/12/044.yaml index bbd009a..44e1329 100644 --- a/lba1/12/044.yaml +++ b/lba1/12/044.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 82 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/14/001.yaml b/lba1/14/001.yaml index a80c0ae..3e861f0 100644 --- a/lba1/14/001.yaml +++ b/lba1/14/001.yaml @@ -1,6 +1,27 @@ +textId: 0 location: speaker: message: |- " Maritime Museum, rates: Children ... 3 Kashes Adults ... 5 Kashes. " +fr: + message: |- + " Musée de la Marine, tarifs : + Enfants ... 3 Kashes + Adultes ... 5 Kashes. " +de: + message: |- + " Marinemuseum, Eintritt : + Kinder ... 3 Kashes + Erwachsene ... 5 Kashes. " +es: + message: |- + "Museo de la Marina, tarifas: + Niños ... 3 Kashes + Adultos ... 5 Kashes." +it: + message: |- + " Museo della Marina, prezzo dei biglietti: + Bambini... 3 Kash + Adulti... 5 Kash. " diff --git a/lba1/14/002.yaml b/lba1/14/002.yaml index d6112a9..1ed9b99 100644 --- a/lba1/14/002.yaml +++ b/lba1/14/002.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 1 location: speaker: message: |- " Welcome to Proxim-City (Proxima Island). " +fr: + message: |- + " Bienvenue à Proxim-City + (Ile Proxima). " +de: + message: |- + " Willkommen in Proxim-City + (Insel Proxima). " +es: + message: |- + "Bienvenido a Proxim-City + (Isla Próxima)." +it: + message: |- + " Benvenuti a Proxim-City + (Isola Proxima). " diff --git a/lba1/14/003.yaml b/lba1/14/003.yaml index 311b30d..246034d 100644 --- a/lba1/14/003.yaml +++ b/lba1/14/003.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 2 location: speaker: message: '" Guard post - open 24 hours a day. Do not disturb... "' +fr: + message: '" Poste de garde 24h/24. Ne pas réveiller ... "' +de: + message: '" Wachposten Tag u. Nacht. Nicht aufwecken ... "' +es: + message: '"Puesto de guardia 24h/24. No despertar ..."' +it: + message: '"Posto di guardia 24 ore su 24. Non svegliare..."' diff --git a/lba1/14/004.yaml b/lba1/14/004.yaml index 1d7b896..27df8e9 100644 --- a/lba1/14/004.yaml +++ b/lba1/14/004.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 3 location: speaker: message: '" Appropriate attire required! "' +fr: + message: '" Tenue correcte exigée ! "' +de: + message: '" Einlaß nur mit vorschriftsmäßiger Garderobe ! "' +es: + message: '"¡Se exige vestimenta correcta!"' +it: + message: '" E'' richiesta una tenuta decente!"' diff --git a/lba1/14/005.yaml b/lba1/14/005.yaml index 0cff3de..77e1d3c 100644 --- a/lba1/14/005.yaml +++ b/lba1/14/005.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 4 location: speaker: message: I'm looking for the plans of the Teleportation Center. +fr: + message: Je cherche les plans du centre de Téléportation. +de: + message: Ich suche die Pläne des Biemzentrums. +es: + message: Busco los planos del Centro de Teleportación. +it: + message: Cerco le mappe del Centro di Teletrasporto. diff --git a/lba1/14/006.yaml b/lba1/14/006.yaml index 3e91309..a1755c7 100644 --- a/lba1/14/006.yaml +++ b/lba1/14/006.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 5 location: speaker: message: To Principal Island. +fr: + message: Sur l'île Principale. +de: + message: Auf die Hauptinsel. +es: + message: A la isla Principal. +it: + message: Sull'Isola Principale. diff --git a/lba1/14/007.yaml b/lba1/14/007.yaml index 7a99687..935e3e6 100644 --- a/lba1/14/007.yaml +++ b/lba1/14/007.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 6 location: speaker: message: To Citadel Island. +fr: + message: Sur l'île de la Citadelle. +de: + message: Auf die Zitadelleninsel. +es: + message: A la isla de la Ciudadela. +it: + message: Sull'isola della Cittadella. diff --git a/lba1/14/008.yaml b/lba1/14/008.yaml index c84e587..2612266 100644 --- a/lba1/14/008.yaml +++ b/lba1/14/008.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 7 location: speaker: message: We'll see about that later. +fr: + message: On verra plus tard. +de: + message: Sehen wir später. +es: + message: Nos veremos más tarde. +it: + message: Vedremo poi. diff --git a/lba1/14/009.yaml b/lba1/14/009.yaml index 6ae1705..71d1db0 100644 --- a/lba1/14/009.yaml +++ b/lba1/14/009.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 8 location: speaker: message: For 10 Kashes, where do you want to go, Twinsen ? +fr: + message: Pour 10 Kashes, où veux-tu aller, Twinsen ? +de: + message: Wo möchtest Du hin für 10 Kashes Twinsen ? +es: + message: Por 10 Kashes, ¿Adónde quieres ir, Twinsen ? +it: + message: Per 10 Kash, dove vuoi andare, Twinsen? diff --git a/lba1/14/010.yaml b/lba1/14/010.yaml index 5c2dec0..df657d7 100644 --- a/lba1/14/010.yaml +++ b/lba1/14/010.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 9 location: speaker: message: Sorry, you don't have enough Kashes. I've got kids to feed you know! +fr: + message: Désolé, tu n'as pas assez de Kashes. Tu sais j'ai des bouches à nourrir ! +de: + message: + Tut mir leid, Du hast nicht genügend Kashes. Ich habe einige Münder zu + ernähren, weißt Du ! +es: + message: Lo siento, no tienes suficientes Kashes. ¡Sabes que tengo bocas que + alimentar! +it: + message: Spiacente, non hai abbastanza Kash. Sai, ho delle bocche da sfamare! diff --git a/lba1/14/011.yaml b/lba1/14/011.yaml index 739d3c5..8f65e81 100644 --- a/lba1/14/011.yaml +++ b/lba1/14/011.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 10 location: speaker: message: Good day, a ticket for the museum costs 5 Kashes. Would you like one? +fr: + message: Bonjour, la visite vous coûtera 5 Kashes. Voulez-vous une entrée ? +de: + message: Guten Tag, ein Museumsbesuch kostet Sie 5 Kashes. Möchten Sie eine + Eintrittskarte ? +es: + message: Buenos días, la visita le costará 5 Kashes. ¿Quiere una entrada? +it: + message: Buongiorno, la visita costa 5 Kash. Desidera un biglietto? diff --git a/lba1/14/012.yaml b/lba1/14/012.yaml index 6f47b50..a1b2216 100644 --- a/lba1/14/012.yaml +++ b/lba1/14/012.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 11 location: speaker: message: Yes, I'll take one. +fr: + message: Oui j'en prends une. +de: + message: Ja, ich nehme eine. +es: + message: Sí, déme una. +it: + message: Sì, grazie. diff --git a/lba1/14/013.yaml b/lba1/14/013.yaml index 8ade14e..012bfc7 100644 --- a/lba1/14/013.yaml +++ b/lba1/14/013.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 12 location: speaker: message: No, museums put me to sleep. +fr: + message: Non, les musées m'ennuient. +de: + message: Nein, Museen langweilen mich. +es: + message: No, los museos me aburren. +it: + message: No, i musei mi annoiano. diff --git a/lba1/14/014.yaml b/lba1/14/014.yaml index 40f9122..52ee3c3 100644 --- a/lba1/14/014.yaml +++ b/lba1/14/014.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 13 location: speaker: message: Sorry, but you don't have enough Kashes. +fr: + message: Désolé, mais vous n'avez pas assez de Kashes. +de: + message: Tut mir leid, aber Sie haben nicht genügend Kashes. +es: + message: Lo siento, pero no tiene suficientes Kashes. +it: + message: Spiacente, non ha abbastanza soldi. diff --git a/lba1/14/015.yaml b/lba1/14/015.yaml index 378f835..4b6d932 100644 --- a/lba1/14/015.yaml +++ b/lba1/14/015.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 14 location: speaker: message: '" Rear starboard propeller of the FunFrock 2. It was lost when the ship was launched from Principal island. The boat ran out of gas three days later, and finally stopped turning around in circles. "' +fr: + message: '" Hélice arrière droite du FunFrock 2. Perdue en rade de l''île + Principale lors du lancement du bâtiment. Trois jours plus tard, le navire à + court de carburant arrêta de tourner en rond. "' +de: + message: '" Rechte Schiffschraube des FunFrock 2. In der Reede der Hauptinsel + während des Stapellaufs verlorengegangen. Drei Tage später, nachdem dem + Schiff der Kraftstoff ausging, hörte es auf sich im Kreis zu drehen. "' +es: + message: '"La hélice trasera del FunFrock 2. Perdida en la bahía de la isla + Principal en la botadura del navío. Tres días más tarde, el navío por falta + de combustible dejó de dar vueltas".' +it: + message: '"Elica posteriore destra del FunFrock 2. Persa in rada all''Isola + Principale in occasione del varo. Tre giorni dopo, la nave a corto di + carburante cessò di girare in tondo. "' diff --git a/lba1/14/016.yaml b/lba1/14/016.yaml index c23d7ea..3b5beb5 100644 --- a/lba1/14/016.yaml +++ b/lba1/14/016.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 15 location: speaker: message: '" Captain LeBorgne''s treasure. This chest contains the fruits of a lifetime of dishonesty. It was seized by the IRS, the only predator known to this terrible pirate. "' +fr: + message: '" Trésor du Capitaine LeBorgne. Ce coffre contenant le travail de + toute une vie de malhonêteté, fut récupéré par le Fisc, qui reste le seul + prédateur connu de ce terrible pirate. "' +de: + message: '" Schatz des Kapitäns EinAuge. Dieser Truhe, die das gesamte Werk + eines unehrlichen Lebens enthält, hat sich der Fiskus bemächtigt, der einzig + heute bekannte Beutelschneider dieses furchtbaren Piraten. "' +es: + message: '"Tesoro del Capitán El Tuerto. Este cofre que contiene el trabajo de + toda una vida de deshonestidad, fue recuperado por el Fisco, que sigue + siendo el único exterminador conocido de este terrible pirata".' +it: + message: '"Tesoro del Capitano Guercio. Questo scrigno contiene il frutto di + un''intera esistenza di malefatte; venne recuperato dal Fisco, l''unico ad + essere riuscito a depredare questo terribile pirata."' diff --git a/lba1/14/017.yaml b/lba1/14/017.yaml index 9dba306..6c0c007 100644 --- a/lba1/14/017.yaml +++ b/lba1/14/017.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 16 location: speaker: message: '" Loan shark. This species of shark belongs to the movie producer family. "' +fr: + message: '" Requin financier. Ce spécimen de squale est de la famille des + producteurs cinématographiques. "' +de: + message: '" Finanzhai. Dieses Haifischexemplar gehört zur Familie der + Filmproduzenten. "' +es: + message: + '"Rapaz financiero. Este espécimen es de la familia de los productores + cinematográficos."' +it: + message: '"Squalo finanziario. Questo esemplare appartiene alla famiglia dei + produttori cinematografici. "' diff --git a/lba1/14/018.yaml b/lba1/14/018.yaml index bd70db6..1748161 100644 --- a/lba1/14/018.yaml +++ b/lba1/14/018.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 17 location: speaker: message: '" Reed Boat or Quffa. Primitive boat made from weaved reeds."' +fr: + message: '" Bateau-Panier ou Quffa. Embarcation primitive faite d''osier tressé. "' +de: + message: '" Korb-Schiff oder Quffa. Primitives Boot aus geflochtenen Weiden. "' +es: + message: '"Barco-Canastilla o Cufa. Embarcación primitiva hecha de mimbre trenzado."' +it: + message: '"Barca-paniere. Imbarcazione primitiva in vimini intrecciato. "' diff --git a/lba1/14/019.yaml b/lba1/14/019.yaml index 59a3222..2eaf2ad 100644 --- a/lba1/14/019.yaml +++ b/lba1/14/019.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 18 location: speaker: message: '" Boarding cannon. "' +fr: + message: '" Canon d''abordage. "' +de: + message: '" Enterkanone. "' +es: + message: '"Cañón de abordaje."' +it: + message: '"Cannone d''abbordaggio. "' diff --git a/lba1/14/020.yaml b/lba1/14/020.yaml index c87079b..7a81b69 100644 --- a/lba1/14/020.yaml +++ b/lba1/14/020.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 19 location: speaker: message: '" Oak barrel. Barrels such as this one were used to serve up the daily rations of rum to the sailors. "' +fr: + message: '" Barrique en chêne. De tels tonneaux servaient à distribuer les + rations quotidiennes de rhum aux matelots. "' +de: + message: '" Eichenfaß. Solche Fässer dienten zur Ausgabe der täglichen Ration + Rum an die Matrosen. "' +es: + message: '"Barrica de roble. Toneles que servían para distribuir las raciones + diarias de ron a los marineros."' +it: + message: '"Botte di quercia. Queste botti servivano a distribuire le razioni + giornaliere di rum ai marinai. "' diff --git a/lba1/14/021.yaml b/lba1/14/021.yaml index 411669f..dcacef9 100644 --- a/lba1/14/021.yaml +++ b/lba1/14/021.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 20 location: speaker: message: '" Bùian Mermaid. A fine example of the absurdity of ancient superstitions: this statue was found in the middle of a desert. "' +fr: + message: '" Sirène de Bù. Exemple de l''absurdité des superstitions antiques, + cette figure marine fut découverte en plein désert. "' +de: + message: '" Sirene von Bù. Beispiel des absurden antiken Aberglaubens, diese + Seegestalt wurde mitten in der Wüste gefunden. "' +es: + message: '"Sirena de Bù. Ejemplo de la absurdidad de las supersticiones + antiguas, esta figura marina fue descubierta en pleno desierto".' +it: + message: '"Sirena di Bù. Esempio dell''assurdità delle vecchie superstizioni, + questa statua di ispirazione marina venne scoperta in pieno deserto. "' diff --git a/lba1/14/022.yaml b/lba1/14/022.yaml index 8bd85d6..7f5740c 100644 --- a/lba1/14/022.yaml +++ b/lba1/14/022.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 21 location: speaker: message: '" Lifeboat. Do not pierce, burn, or bring into contact with an incandescent object. "' +fr: + message: '" Embarcation de sauvetage. Ne pas percer, ni brûler ou approcher + d''un corps incandescent. "' +de: + message: '" Rettungsboot. Nicht gewaltsam öffnen oder verbrennen, bitte keine + heiße Asche einfüllen. "' +es: + message: '"Embarcación de salvamento. No perforar, ni quemar o acercar a un + cuerpo incandescente."' +it: + message: '"Scialuppa di salvataggio. Non forare, bruciare o avvicinare a corpi + incandescenti. "' diff --git a/lba1/14/023.yaml b/lba1/14/023.yaml index 6a3e721..12aafb6 100644 --- a/lba1/14/023.yaml +++ b/lba1/14/023.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 22 location: speaker: message: '" Life candies: would you like 10 hearts for 10 Kashes? "' +fr: + message: '" Bonbons à Points d''Vie : voulez-vous 10 coeurs pour 10 Kashes ? "' +de: + message: '" Lebenspunkte-Bonbons : möchten Sie 10 Herzen für 10 Kashes ? "' +es: + message: '"Caramelos con Puntos de Vida: ¿Desea 10 corazones por 10 Kashes ?"' +it: + message: '"Caramelle, caramell: volete 10 cuori per 10 Kash? "' diff --git a/lba1/14/024.yaml b/lba1/14/024.yaml index 94daf20..96c61b5 100644 --- a/lba1/14/024.yaml +++ b/lba1/14/024.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 23 location: speaker: message: Ok, I'll take them. +fr: + message: Oui, j'achète. +de: + message: Ja, kauf' ich. +es: + message: Sí, déme. +it: + message: Sì, li compro. diff --git a/lba1/14/025.yaml b/lba1/14/025.yaml index faf71e1..a22e1ad 100644 --- a/lba1/14/025.yaml +++ b/lba1/14/025.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 24 location: speaker: message: No thank you. +fr: + message: Non merci. +de: + message: Nein danke. +es: + message: No, gracias. +it: + message: No, grazie. diff --git a/lba1/14/026.yaml b/lba1/14/026.yaml index e63098a..906e080 100644 --- a/lba1/14/026.yaml +++ b/lba1/14/026.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 25 location: speaker: message: Not enough Kashes ! +fr: + message: Pas assez de Kashes ! +de: + message: Nicht genügend Kashes ! +es: + message: ¡No hay suficientes Kashes! +it: + message: Soldi insufficienti! diff --git a/lba1/14/027.yaml b/lba1/14/027.yaml index 6001e6a..5817871 100644 --- a/lba1/14/027.yaml +++ b/lba1/14/027.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 26 location: speaker: message: Halt. It is forbidden to touch the exhibits. +fr: + message: Halte. Il est formellement interdit de toucher aux oeuvres. +de: + message: Halt. Es ist ausdrücklich untersagt die Werke zu berühren. +es: + message: Alto. Está formalmente prohibido tocar las obras. +it: + message: Alt! E' formalmente vietato toccare le opere. diff --git a/lba1/14/028.yaml b/lba1/14/028.yaml index 42431d9..679526e 100644 --- a/lba1/14/028.yaml +++ b/lba1/14/028.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 27 location: speaker: message: Sound the alarm! It's the escapee! +fr: + message: Alerte ! c'est l'évadé ! +de: + message: Alarm ! Das ist der Ausbrecher ! +es: + message: ¡Alerta! ¡es el que se ha evadido! +it: + message: Suonate l'allarme! E' l'evaso! diff --git a/lba1/14/029.yaml b/lba1/14/029.yaml index 68f0362..fa66301 100644 --- a/lba1/14/029.yaml +++ b/lba1/14/029.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 28 location: speaker: message: '" Construction work. SLOW DOWN! "' +fr: + message: '" Fin de chantier. RALENTIR ! "' +de: + message: '" Ende der Baustelle. BITTE LANGSAM FAHREN ! "' +es: + message: '"Fin de obras. ¡DISMINUIR LA VELOCIDAD!' +it: + message: '"Cantiere. RALLENTARE! "' diff --git a/lba1/14/030.yaml b/lba1/14/030.yaml index b02f356..96901f8 100644 --- a/lba1/14/030.yaml +++ b/lba1/14/030.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 29 location: speaker: message: '" I am the Eclipse Stone. The password for the Marked Stone is "BURBS". Which word will free me? "' +fr: + message: '" Je suis la Pierre de l''Eclipse. La clef de la Pierre Scellée est + "BURBS". Quel est le mot qui doit me délivrer ? "' +de: + message: '" Ich bin der Stein der Finsternis. Der Schlüssel zum Versiegelten + Stein ist " BURBS ". Wie heißt das Wort, das mich befreien soll ? "' +es: + message: + '"Soy la Piedra del Eclipse. La clave de la Piedra Sellada es "BURBS". + "¿Cuál es la palabra que debe liberarme?"' +it: + message: + '"Sono la Pietra dell''Eclisse. La chiave della Pietra col Sigillo è " + BURBS ". Quale parola mi libererà? "' diff --git a/lba1/14/031.yaml b/lba1/14/031.yaml index fe9aabd..feb2991 100644 --- a/lba1/14/031.yaml +++ b/lba1/14/031.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 30 location: speaker: message: '" I am the Marked Stone. The password for the Eclipse Stone is "GIZMO". Which word will free me? "' +fr: + message: '"Je suis la Pierre Scellée. La clef de la Pierre de l''Eclipse est + "GIZMO". Quel est le mot qui doit me délivrer ? "' +de: + message: '" Ich bin der Versiegelte Stein. Der Schlüssel zum Stein der + Finsternis ist " GIZMO ". Wie heißt das Wort, das mich befreien soll ? "' +es: + message: + '"Soy la Piedra Sellada. La clave de la Piedra del Eclipse es "GIZMO". + ¿Cuál es la palabra que debe liberarme?"' +it: + message: + '"Sono la Pietra col Sigillo. La chiave della Pietra dell''Eclisse è " + GIZMO ". Quale parola mi libererà? "' diff --git a/lba1/14/032.yaml b/lba1/14/032.yaml index d3b41ab..b143794 100644 --- a/lba1/14/032.yaml +++ b/lba1/14/032.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 31 location: speaker: message: I don't know. +fr: + message: Je ne sais pas. +de: + message: Weiß ich nicht. +es: + message: No lo sé. +it: + message: Non so. diff --git a/lba1/14/033.yaml b/lba1/14/033.yaml index 86f5eaf..086c35f 100644 --- a/lba1/14/033.yaml +++ b/lba1/14/033.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 32 location: speaker: message: '" BURBS "' +fr: + message: '" BURBS "' +de: + message: '" BURBS "' +es: + message: '"BURBS"' +it: + message: '" BURBS "' diff --git a/lba1/14/034.yaml b/lba1/14/034.yaml index f7cd070..1db0e7d 100644 --- a/lba1/14/034.yaml +++ b/lba1/14/034.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 33 location: speaker: message: '" GIZMO "' +fr: + message: '" GIZMO "' +de: + message: '" GIZMO "' +es: + message: '"GIZMO"' +it: + message: '" GIZMO "' diff --git a/lba1/14/035.yaml b/lba1/14/035.yaml index 28fb668..164054e 100644 --- a/lba1/14/035.yaml +++ b/lba1/14/035.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 34 location: speaker: message: "My brother was arrested and the house is under surveillance: phony red card traffic. Wait a minute, how did you get in here? And who are you?" +fr: + message: + "Mon frêre a été arrêté et la maison est surveillée : trafic de fausses + cartes rouges. Mais toi comment es-tu entré et qui es-tu ?" +de: + message: + "Mein Bruder wurde festgenommen und das Haus wird bewacht : Handel mit + falschen roten Karten. Aber Du, wie bist Du hereingekommen, und wer bist Du + ?" +es: + message: "Han arrestado a mi hermano y la casa está vigilada: tráfico de + tarjetas rojas falsas. Pero tú ¿cómo has entrado, y quién eres?" +it: + message: "Mio fratello è stato arrestato e la casa è controllata: traffico di + carte rosse false. Ma come hai fatto a entrare, e chi sei?" diff --git a/lba1/14/036.yaml b/lba1/14/036.yaml index 5dbd077..faaadcb 100644 --- a/lba1/14/036.yaml +++ b/lba1/14/036.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 35 location: speaker: message: My name is Twinsen. I met your brother. He is in jail but is fine for the moment. He told me to mention the word "Amos" to you. +fr: + message: Je me nomme Twinsen. J'ai vu ton frère, il est en prison mais il va + bien. Il m'a dit de te dire " Amos ". +de: + message: + Ich heiße Twinsen. Ich habe Deinen Bruder gesehen, er ist im Gefängnis, + aber es geht ihm gut. Er hat mir gesagt, daß ich Dir " Amos " sagen soll. +es: + message: Me llamo Twinsen. He visto a tu hermano, está en prisión, pero está + bien. Me ha dicho que te diga "Amos". +it: + message: + Mi chiamo Twinsen. Ho visto tuo fratello, è in prigione ma sta bene. Mi + ha detto di dirti " Amos ". diff --git a/lba1/14/037.yaml b/lba1/14/037.yaml index 9f505fb..aa5a7b1 100644 --- a/lba1/14/037.yaml +++ b/lba1/14/037.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 36 location: speaker: message: |- My name is Twinsen and I am the Heir... voila, voila, voila. +fr: + message: |- + Je me nomme Twinsen et je suis l'Héritier... + voilà, voilà, voilà. +de: + message: |- + Ich heiße Twinsen und ich bin der Erbe... + voilà, so ist das nun mal. +es: + message: |- + Me llamo Twinsen y soy el Heredero ... + Está bien, está bien, está bien. +it: + message: |- + Mi chiamo Twinsen e sono l'Erede... + ecco, ecco, ecco. diff --git a/lba1/14/038.yaml b/lba1/14/038.yaml index 9ed3692..ca1d40d 100644 --- a/lba1/14/038.yaml +++ b/lba1/14/038.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 37 location: speaker: message: Ah! Ok. Then you might need this. +fr: + message: Ah ! O.K. Alors tu peux avoir besoin de ça. +de: + message: Ha ! O.K. Also kannst Du das vielleicht gebrauchen. +es: + message: ¡Ah! Entonces puede que necesites esto. +it: + message: Ah ! O.K. Allora forse questa ti servirà. diff --git a/lba1/14/039.yaml b/lba1/14/039.yaml index 981cacb..257f9a9 100644 --- a/lba1/14/039.yaml +++ b/lba1/14/039.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 38 location: speaker: message: I'm really happy for you, Twinsen! But my brother is being held in FunFrock's headquarters. His cell has a window that is right on the street. If you could tell me how he's doing, I will give you a red card in gratitude. +fr: + message: + J'en suis ravi pour toi Twinsen ! Mais mon frêre est emprisonné dans le + Q.G. de FunFrock, la fenêtre de sa cellule donne sur la rue. Alors si tu + pouvais me donner de ses nouvelles, tu gagnerais une carte rouge en échange. +de: + message: Das freut mich für Dich Twinsen ! Aber mein Bruder ist in FunFrocks + Hauptquartier gefangen, das Fenster seiner Zelle liegt auf der Straßenseite. + Wenn Du Nachrichten von Ihm hast, kriegst Du dafür eine rote Karte. +es: + message: + ¡Estoy feliz por ti Twinsen! Pero mi hermano está prisionero en el C.G. + de FunFrock, la ventana de su celda da a la calle. Si tú pudieras darme + noticias de él, te ganarías una tarjeta roja a cambio. +it: + message: Sono felice per te, Twinsen! Ma mio fratello è imprigionato nel + Quartier Generale di FunFrock, la finestra della sua cella dà sulla strada. + Se tu potessi darmi sue notizie, ti guadagneresti una carta rossa in cambio. diff --git a/lba1/14/040.yaml b/lba1/14/040.yaml index f05c91b..6dd386a 100644 --- a/lba1/14/040.yaml +++ b/lba1/14/040.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 39 location: speaker: message: You've just rediscovered all the objects that are in your inventory! +fr: + message: Tu viens de retrouver tous les objets que contenait ton inventaire ! +de: + message: + Du hast soeben alle Gegenstände wiedergefunden, die in Deinem Inventar + enthalten waren ! +es: + message: ¡Acabas de encontrar todos los objetos que contenía tu inventario! +it: + message: Hai appena ritrovato gli oggetti che conteneva il tuo inventario! diff --git a/lba1/14/041.yaml b/lba1/14/041.yaml index 4cdb365..a014b00 100644 --- a/lba1/14/041.yaml +++ b/lba1/14/041.yaml @@ -1,6 +1,27 @@ +textId: 40 location: speaker: message: |- " L.B.A. Proxim-City sewer service Ferry Street " +fr: + message: |- + " L.B.A. + Service des égouts de Proxim-City + Rue du Bac " +de: + message: |- + " L.B.A. + Entwässerungsdienst von Proxim-City + Trog Straße" +es: + message: |- + "L.B.A. + Servicio de alcantarillado de Proxim-City + Calle del Bac" +it: + message: |- + " L.B.A. + Servizio fognario di Proxim-City + Via della Chiatta" diff --git a/lba1/14/042.yaml b/lba1/14/042.yaml index 5e55784..f17bc89 100644 --- a/lba1/14/042.yaml +++ b/lba1/14/042.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 42 location: speaker: message: I've been trying to sell this hair dryer ever since I was on Principal island! Come on, I know you can use one for 30 Kashes. +fr: + message: J'essaie de vendre des sèche-cheveux depuis l'île Principale ! Allez, + vous m'en prendrez bien un, pour 30 Kashes ? +de: + message: Seit der Hauptinsel versuche ich Föne zu verkaufen ! Ach bitte, Sie + kaufen mir doch einen ab für 30 Kashes, nicht ? +es: + message: + ¡Trato de vender secadores de pelo desde la isla Principal! Vamos, ¿va + a comprarme uno por 30 Kashes ? +it: + message: + Sto cercando di vendere degli asciugacapelli, sull'isola Principale non + ci sono riuscito. Ne compra uno, a 30 Kash? diff --git a/lba1/14/043.yaml b/lba1/14/043.yaml index 36c5370..451d920 100644 --- a/lba1/14/043.yaml +++ b/lba1/14/043.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 43 location: speaker: message: You don't have enough Kashes, see you later. +fr: + message: Vous n'avez pas assez de Kashes, à plus tard. +de: + message: Sie haben nicht genügend Kashes, bis später. +es: + message: No tiene sufientes Kashes, hasta mas tarde. +it: + message: Non ha abbastanza Kash, a più tardi. diff --git a/lba1/14/044.yaml b/lba1/14/044.yaml index c5e2937..5a5063a 100644 --- a/lba1/14/044.yaml +++ b/lba1/14/044.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 44 location: speaker: message: I don't have anything else to sell! +fr: + message: Je n'ai plus rien à vendre ! +de: + message: Ich habe nichts mehr zu verkaufen ! +es: + message: ¡No tengo más que vender! +it: + message: Non ho più niente da vendere! diff --git a/lba1/14/045.yaml b/lba1/14/045.yaml index e80a03f..bb089a3 100644 --- a/lba1/14/045.yaml +++ b/lba1/14/045.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 45 location: speaker: message: Aah, I see that you too have come to Proxima island. You remember me, I sell hair dryers. Look, I'll sell you one for only 30 Kashes, but only because it's been a slow day. +fr: + message: Tiens, finalement vous aussi vous êtes venu sur l'île Proxima. Vous + vous souvenez de moi, je vends des sèche-cheveux. Allez, je vous en vends un + à 30 Kashes parcequ'ils partent mal aujourd'hui. +de: + message: Sieh an, schließlich sind Sie auch auf die Insel Proxima gekommen. + Erinnern Sie sich noch, ich verkaufe Föne. Nun gut, ich verkaufe Ihnen einen + für 30 Kashes, weil sie heute so schlecht weggehen. +es: + message: Mira, finalmente Ud. también ha venido a la isla Próxima. ¿Se acuerda + de mí? vendo secadores de pelo. Vamos, le vendo uno a 30 Kashes que no salen + bien hoy. +it: + message: Oh, anche lei qui sull'Isola Proxima. Si ricorda di me? Vendo + asciugacapelli. Gliene vendo uno a 30 Kash, ma solo perché è stata una + giornata difficile. diff --git a/lba1/14/046.yaml b/lba1/14/046.yaml index 1577cd7..e1a85fb 100644 --- a/lba1/14/046.yaml +++ b/lba1/14/046.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 46 location: speaker: message: Don't know what you're talking about. +fr: + message: Connais pas. +de: + message: Kenn ich nicht. +es: + message: Lo desconozco. +it: + message: Non lo so. diff --git a/lba1/14/047.yaml b/lba1/14/047.yaml index 9275784..6f66cb7 100644 --- a/lba1/14/047.yaml +++ b/lba1/14/047.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 47 location: speaker: message: I've been working on a Jet-Pack prototype for days now. It's a small @@ -5,3 +6,30 @@ message: I've been working on a Jet-Pack prototype for days now. It's a small is that my last test flight wreaked a bit of havoc on the garden wall. It is rather difficult to fine tune the motor's power. I need a rheostat like the one you find in a hair dryer. Do you think you can find one of those for me? +fr: + message: "Je travaille sur un prototype de Jet-Pack depuis des jours, c'est un + petit réacteur dorsal qui permettra de se déplacer en volant. Le problème, + c'est que mes derniers essais de moteur ont un peu abîmé le mur qui donne + sur le jardin. C'est délicat à régler la puissance d'un moteur, il me + faudrait un rhéostat : comme ceux que l'on trouve dans les sèche-cheveux. Tu + pourrais m'en trouver un ?" +de: + message: "Ich arbeite seit Tagen an einem Jet-Pack Prototypen, dies ist ein + kleines Rückentriebwerk, ein neues Fortbewegungsmittel mit dem man fliegen + kann. Das Problem dabei ist, daß meine letzten Motorentests die Wand zum + Garten hin ein wenig beschädigt haben. Es ist schwierig die Leistung eines + Motors richtig einzustellen, ich bräuchte ein Rheostat : wie jene die man in + Föne finden kann. Könntest Du mir einen besorgen ?" +es: + message: "Trabajo en un prototipo de Jet-Pack desde hace varios días, es un + pequeño reactor dorsal que permitirá desplazarse volando. El problema es que + mis últimos ensayos de motor han dañado un poco el muro que da al jardín. Es + delicado ajustar la potencia de un motor, necesitaría un reostato: como los + que hay en los secadores de pelo. ¿Podrías encontrarme uno?" +it: + message: Lavoro da giorni su un prototipo di Jet-Pack. E' un piccolo reattore + dorsale che consentirà di spostarsi volando. L'unico problema è che gli + ultimi esperimenti con il motore hanno un po' sciupato il muro che dà sul + giardino... E' difficile regolare la potenza di un motore, avrei bisogno di + un reostato, come quelli che ci sono negli asciugacapelli. Puoi procurarmene + uno? diff --git a/lba1/14/048.yaml b/lba1/14/048.yaml index 8dd87e9..882d57b 100644 --- a/lba1/14/048.yaml +++ b/lba1/14/048.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 48 location: speaker: message: So you found a hair dryer? Great! I'll be with you in a minute, just let me install the rheostat. +fr: + message: Alors tu as trouvé un sèche-cheveux ? C'est magnifique ! J'en ai pour + une minute, le temps d'installer le rhéostat. +de: + message: + Na, hast Du einen Fön gefunden ? Fantastisch ! Sekunde, ich installiere + kurz den Rheostat. +es: + message: ¿Has encontrado entonces un secador de pelo? ¡Es magnífico! Sólo me + llevará un minuto instalar el reostato. +it: + message: + Hai trovato un asciugacapelli? Fantastico! Un minuto solo, il tempo di + installare il reostato. diff --git a/lba1/14/049.yaml b/lba1/14/049.yaml index 39a0263..96dcba8 100644 --- a/lba1/14/049.yaml +++ b/lba1/14/049.yaml @@ -1,6 +1,28 @@ +textId: 49 location: speaker: message: Well it's not a Jet-Pack yet, it's still just a Proto-Pack. I would appreciate it if you could test it out to see how it works. You should be able to fly over the water if you approach it from a gently sloping beach. But don't jump! Will you test it for 10 Kashes? +fr: + message: Bon ce n'est pas encore un Jet-Pack, c'est tout juste un Proto-Pack. + J'aimerais que tu le testes pour noter ses performances. En approchant par + une plage en pente douce tu dois pouvoir voler au-dessus de l'eau, mais sans + sauter ! Tu acceptes de l'essayer pour 10 Kashes ? +de: + message: Nun gut, es ist noch kein Jet-Pack, das ist gerade mal eben ein + Proto-Pack. Ich möchte, daß Du ihn testest um seine Leistung festzustellen. + Wenn Du es an einem Strand mit leichter Neigung versuchst, solltest Du über + dem Wasser fliegen können, aber dies ohne zu springen ! Machst Du es für 10 + Kashes ? +es: + message: Bueno, todavía no es un Jet-Pack, sólo es un Proto-Pack. Me gustaría + que lo probaras para que veas su rendimiento. Aproximándose a una playa en + pendiente suave debes poder volar por encima del agua, pero sin saltar! + ¿Aceptas ensayarlo por 10 Kashes ? +it: + message: Beh, non è ancora un Jet-Pack, è solo un Proto-Pack. Mi piacerebbe se + tu lo provassi per misurare le sue prestazioni. Partendo da una spiaggia in + leggera pendenza dovresti essere in grado di volare sopra l'acqua, ma non + devi saltare! Accetti di provarlo per 10 Kash? diff --git a/lba1/14/050.yaml b/lba1/14/050.yaml index f009572..e8ecbce 100644 --- a/lba1/14/050.yaml +++ b/lba1/14/050.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 50 location: speaker: message: "How's the Proto-Pack coming along? Keep testing, I have a bunch of calculations to finish up. And be careful when approaching water: you can only fly by coming in from a gently sloping beach." +fr: + message: "Alors ce Proto-Pack ? Continue tes essais, j'ai encore plein de + calculs à revoir. Et prudence en approchant de l'eau : tu ne pourras voler + qu'en arrivant par une plage en pente douce." +de: + message: + "Nun, wie ist dieser Proto-Pack ? Führe Deine Tests fort, ich habe noch + lauter Berechnungen zu überprüfen. Und Vorsicht wenn Du Dich dem Wasser + näherst : Du wirst nur fliegen können, wenn Du von einem Strand mit leichter + Neigung kommst." +es: + message: + "¿Y ese Proto-Pack? Continúa tus ensayos, tengo muchísimos cálculos que + revisar y sé prudente al aproximarte al agua: no podrás volar más que al + llegar a una playa de pendiente suave." +it: + message: "Allora, il Proto-Pack? Continua a provarlo, ho ancora un sacco di + calcoli da rivedere. E attenzione quando ti avvicini all'acqua: potrai + volare solo partendo da una spiaggia in leggera pendenza." diff --git a/lba1/14/051.yaml b/lba1/14/051.yaml index a7fbb84..a1cadfc 100644 --- a/lba1/14/051.yaml +++ b/lba1/14/051.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 51 location: speaker: message: '" Our heroic clone troops are responding to the rising rebel threat with a series of bombardments. "' +fr: + message: '" Faces aux recrudescences de la menace rebelle, nouveaux + bombardements de nos valeureureuses troupes clonées. "' +de: + message: '" Angesichts der wieder auflebenden Bedrohung durch die Rebellen, + erneute Bombardements durch unsere tapferen Klontruppen. "' +es: + message: + '"Frente a las recrudecencias de la amenaza rebelde, nuevos bombardeos + de nuestras valerosas tropas clonas."' +it: + message: '"Vista la recrudescenza della minaccia ribelle, nuovi bombardamenti + delle nostre valorose truppe di cloni. "' diff --git a/lba1/14/052.yaml b/lba1/14/052.yaml index 6dfae00..3e9a7e8 100644 --- a/lba1/14/052.yaml +++ b/lba1/14/052.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 52 location: speaker: message: '" Skull flag. Pirate emblem belonging to the famous pirate Captain LeBorgne. "' +fr: + message: '" Pavillon à tête de mort. Emblème pirate ayant appartenu au célèbre + Capitaine LeBorgne. "' +de: + message: '" Totenkopfflagge. Piratenemblem das dem berühmten Kapitän EinAuge + gehörte. "' +es: + message: '"Bandera con una calavera. Emblema pirata que ha pertenecido al + célebre Capitán El Tuerto."' +it: + message: '"Bandiera con teschio. Emblema piratesco appartenuto al celebre + Capitano Guercio. "' diff --git a/lba1/14/053.yaml b/lba1/14/053.yaml index dcb97df..80563d8 100644 --- a/lba1/14/053.yaml +++ b/lba1/14/053.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 53 location: speaker: message: "The museum's alarm system has been activated: we have evacuated the premises for your security. We will open up again later!" +fr: + message: "Le système d'alerte du musée a été mis en marche : on a fait évacuer + par sécurité, les visites reprendront plus tard !" +de: + message: "Das Alarmsystem des Museums ist ausgelöst worden : wir haben zur + Sicherheit das Museum räumen lassen, die Besichtigungen werden später + fortgesetzt !" +es: + message: "Se ha puesto en marcha el sistema de alerta del museo: ha sido + evacuado por seguridad. ¡Las visitas se reanudarán más tarde!" +it: + message: "Il sistema di allarme del museo è stato attivato: come misura di + sicurezza il museo è stato evacuato; le visite riprenderanno più tardi." diff --git a/lba1/14/054.yaml b/lba1/14/054.yaml index 4a360c1..81f0f11 100644 --- a/lba1/14/054.yaml +++ b/lba1/14/054.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 54 location: speaker: message: There was a false alarm at the museum. The only way out was through the sewers, but the grate was not moved, so we're reopening the building. +fr: + message: Il y a eu une fausse alerte au musée. La seule issue possible c'était + par les égouts, mais la plaque n'a pas été actionnée, alors on rouvre le + bâtiment. +de: + message: Es hat falschen Alarm im Museum gegeben. Die Kanalisation war der + einzig mögliche Fluchtweg, aber der Deckel ist nicht versetzt worden, also + wird wieder geöffnet. +es: + message: + Ha habido una falsa alerta en el museo. La única salida posible era por + las alcantarillas, pero la placa no fue accionada, así que reabramos el + edificio. +it: + message: Falso allarme al museo. La sola uscita possibile era attraverso le + fogne, ma la piastra non è stata azionata, l'edificio viene quindi riaperto. diff --git a/lba1/14/055.yaml b/lba1/14/055.yaml index 23d9a8a..ec522cc 100644 --- a/lba1/14/055.yaml +++ b/lba1/14/055.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 55 location: speaker: message: Good day. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. diff --git a/lba1/14/056.yaml b/lba1/14/056.yaml index 40f9122..49862a2 100644 --- a/lba1/14/056.yaml +++ b/lba1/14/056.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 56 location: speaker: message: Sorry, but you don't have enough Kashes. +fr: + message: Désolé, mais vous n'avez pas assez de Kashes. +de: + message: Tut mir leid, aber Sie haben nicht genügend Kashes. +es: + message: Lo siento, pero no tiene sufcientes Kashes. +it: + message: Spiacente, non ha abbastanza Kash. diff --git a/lba1/14/057.yaml b/lba1/14/057.yaml index 5b02979..848d0f8 100644 --- a/lba1/14/057.yaml +++ b/lba1/14/057.yaml @@ -1,5 +1,20 @@ +textId: 57 location: speaker: message: Welcome, dear customer, and thank you for honoring my humble establishment with your presence. Move in front of the item that you desire and use the ACTION command. +fr: + message: Bienvenue noble client et merci d'honorer mon établissement de votre + visite. Placez-vous contre l'article qui vous plaît et faites ACTION. +de: + message: + Willkommen werter Kunde, Ihr Besuch ist mir eine Ehre. Stellen Sie sich + gegen den Artikel Ihrer Wahl und aktivieren ACTION. +es: + message: + Bienvenido noble cliente y gracias por honrar mi establecimiento con su + visita. Colóquese contra el artículo que desee y pulse ACCION. +it: + message: Benvenuto, nobile cliente, e grazie per farmi l'onore di visitare il + mio bazaar. Si metta davanti all'articolo che le interessa e prema AZIONE. diff --git a/lba1/14/058.yaml b/lba1/14/058.yaml index acd8024..f799030 100644 --- a/lba1/14/058.yaml +++ b/lba1/14/058.yaml @@ -1,6 +1,27 @@ +textId: 58 location: speaker: message: |- Thief! Leave my money box alone! +fr: + message: |- + Voleur ! + + Laissez ma caisse tranquille ! +de: + message: |- + Dieb ! + + Hände weg von meiner Kasse ! +es: + message: |- + ¡Ladrón! + + ¡Deja mi caja tranquila! +it: + message: |- + Ladro! + + Lasci stare la mia cassetta! diff --git a/lba1/14/059.yaml b/lba1/14/059.yaml index 9838759..a5006c9 100644 --- a/lba1/14/059.yaml +++ b/lba1/14/059.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 59 location: speaker: message: You're too aggressive! Come back when you've calmed down a bit! +fr: + message: Tu es trop agressif ! Reviens quand tu seras calmé ! +de: + message: Du bist zu agressiv ! Komm wieder wenn Du Dich beruhigt hast ! +es: + message: ¡Eres demasiado agresivo! ¡Regresa cuando te hayas calmado! +it: + message: Sei troppo aggressivo! Torna quando ti sarai calmato! diff --git a/lba1/14/060.yaml b/lba1/14/060.yaml index 54f66bb..7d36037 100644 --- a/lba1/14/060.yaml +++ b/lba1/14/060.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 60 location: speaker: message: Where do you want to go? +fr: + message: Où veux-tu aller ? +de: + message: Wo möchtest Du hin ? +es: + message: ¿Adónde quieres ir? +it: + message: Dove vuoi andare? diff --git a/lba1/14/061.yaml b/lba1/14/061.yaml index 10e3dff..18a8962 100644 --- a/lba1/14/061.yaml +++ b/lba1/14/061.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 61 location: speaker: message: Citadel Island. +fr: + message: Sur l'île de la Citadelle. +de: + message: Auf die Zitadelleninsel. +es: + message: A la isla de la Ciudadela. +it: + message: Sull'Isola della Cittadella. diff --git a/lba1/14/062.yaml b/lba1/14/062.yaml index 767b936..56b00d2 100644 --- a/lba1/14/062.yaml +++ b/lba1/14/062.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 62 location: speaker: message: The White Leaf Desert. +fr: + message: Au Désert de la Feuille Blanche. +de: + message: Zur Wüste des Leeren Blattes. +es: + message: Al Desierto de la Hoja Blanca. +it: + message: Nel Deserto della Foglia Bianca. diff --git a/lba1/14/063.yaml b/lba1/14/063.yaml index 32a1a35..ce8280e 100644 --- a/lba1/14/063.yaml +++ b/lba1/14/063.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 63 location: speaker: message: Rebellion Island. +fr: + message: Sur l'île de la Rébellion. +de: + message: Auf die Rebellion-Insel. +es: + message: A la isla de la Rebelión. +it: + message: Sull'Isola della Ribellione. diff --git a/lba1/14/064.yaml b/lba1/14/064.yaml index 312ee81..254fb73 100644 --- a/lba1/14/064.yaml +++ b/lba1/14/064.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 64 location: speaker: message: Gas for 10 voyages costs 30 Kashes. +fr: + message: Du carburant pour 10 voyages coûte 30 Kashes. +de: + message: Kraftstoff für 10 Reisen kostet 30 Kashes. +es: + message: El combustible para 10 viajes cuesta 30 Kashes. +it: + message: Il carburante per 10 viaggi costa 30 Kash. diff --git a/lba1/14/065.yaml b/lba1/14/065.yaml index 9d7c4ec..8f91ec3 100644 --- a/lba1/14/065.yaml +++ b/lba1/14/065.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 65 location: speaker: message: 15 hearts of life powder will cost you 30 Kashes. +fr: + message: 15 coeurs de poudre de vie coûtent 30 Kashes. +de: + message: 15 Lebenspulverherzen kosten 30 Kashes. +es: + message: 15 corazones de polvo de vida cuestan 30 Kashes. +it: + message: 15 cuori di polvere della vita costano 30 Kash. diff --git a/lba1/14/066.yaml b/lba1/14/066.yaml index 8b14e2d..5bcd06c 100644 --- a/lba1/14/066.yaml +++ b/lba1/14/066.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 66 location: speaker: message: 10 flasks of magic powder will cost you 30 Kashes. +fr: + message: 10 fioles de poudre magique coûtent 30 Kashes. +de: + message: 10 Fläschchen magischen Pulvers kosten 30 Kashes. +es: + message: 10 frascos de polvo mágico cuestan 30 Kashes. +it: + message: 10 fiale di polvere magica costano 30 Kash. diff --git a/lba1/14/067.yaml b/lba1/14/067.yaml index 8948522..60c347d 100644 --- a/lba1/14/067.yaml +++ b/lba1/14/067.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 67 location: speaker: message: One meca-pinguin costs 3 Kashes. +fr: + message: Un méca-pingouin coûte 3 Kashes. +de: + message: Ein Meca-Pinguin kostet 3 Kashes. +es: + message: Un Meca-Pingüino cuesta 3 Kashes. +it: + message: Un robo-pinguino costa 3 Kash. diff --git a/lba1/14/068.yaml b/lba1/14/068.yaml index f72d2f2..00796ed 100644 --- a/lba1/14/068.yaml +++ b/lba1/14/068.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 68 location: speaker: message: My brother is in one of the cells that has a window on the street, in FunFrock's headquarters. And you know, if you tell me how he is doing, I'll give you a red card. +fr: + message: Mon frêre occupe l'une des cellules du Q.G. dont la fenêtre donne sur + la rue. Et tu sais, tu auras une carte rouge si tu me donnes de ses + nouvelles. +de: + message: + Mein Bruder sitzt in einer Zelle des Hauptquartiers, deren Fenster auf + der Straßenseite liegt. Weißt Du, wenn Du Nachrichten von ihm hast, bekommst + Du eine rote Karte. +es: + message: + Mi hermano ocupa una de las celdas del C.G. cuya ventana da a la calle. + Y sabes, te daré una tarjeta roja si me das noticias de él. +it: + message: Mio fratello è rinchiuso in una delle celle del Quartier Generale che + danno sulla strada. Se mi darai sue notizie, ti farò avere una carta rossa. diff --git a/lba1/14/069.yaml b/lba1/14/069.yaml index 5603f8f..309ceb4 100644 --- a/lba1/14/069.yaml +++ b/lba1/14/069.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 69 location: speaker: message: I'm not interested. +fr: + message: Ca ne m'intéresse pas. +de: + message: Das interessiert mich nicht. +es: + message: No me interesa. +it: + message: Non mi interessa. diff --git a/lba1/14/070.yaml b/lba1/14/070.yaml index c0efd57..bc4fde7 100644 --- a/lba1/14/070.yaml +++ b/lba1/14/070.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 70 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: J'ignore où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Ignoro dónde están. +it: + message: Non so dove sono. diff --git a/lba1/14/071.yaml b/lba1/14/071.yaml index 53f3196..04ba8cd 100644 --- a/lba1/14/071.yaml +++ b/lba1/14/071.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 71 location: speaker: message: I don't know what you're talking about. +fr: + message: Je ne connais pas. +de: + message: Kenn ich nicht. +es: + message: Lo desconozco. +it: + message: Non lo so. diff --git a/lba1/14/072.yaml b/lba1/14/072.yaml index fd80dfe..8fb87ca 100644 --- a/lba1/14/072.yaml +++ b/lba1/14/072.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 72 location: speaker: message: Don't touch the alarm button, the grobo is wiring it as we speak. And in any case, it is forbidden to touch it! +fr: + message: Ne touchez pas au bouton d'alerte, le grobo est en train de le + raccorder. Et d'abord c'est interdit d'y toucher ! +de: + message: Rühren sie den Alarmknopf nicht an, der Dicko schließt ihn gerade an. + Und überhaupt, es ist verboten daran zu gehen ! +es: + message: + Que toque el botón de alerta, el elefos está va a pulsarlo. ¡Y primero + que nada está prohibido tocarlo! +it: + message: + Non si deve toccare il pulsante di allarme, il grobo lo sta collegando. + E poi è vietato toccarlo! diff --git a/lba1/14/073.yaml b/lba1/14/073.yaml index 385471f..3e83641 100644 --- a/lba1/14/073.yaml +++ b/lba1/14/073.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 73 location: speaker: message: Then go to the museum. And along those lines, don't touch the alarm button on the wall! +fr: + message: + Alors allez visiter le musée. Et à ce propos, ne touchez pas au bouton + d'alerte sur le mur ! +de: + message: + Dann gehen Sie doch ins Museum. Und à propos, rühren Sie den Alarmknopf + an der Wand nicht an ! +es: + message: Entonces va a visitar el museo. Al respecto, ¡no toque el botón de + alerta de la pared! +it: + message: Allora, visiti il museo, e si ricordi di non toccare il pulsante di + allarme sul muro! diff --git a/lba1/14/074.yaml b/lba1/14/074.yaml index 79973d5..1dd7264 100644 --- a/lba1/14/074.yaml +++ b/lba1/14/074.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 74 location: speaker: message: >- @@ -9,3 +10,39 @@ message: >- sensors under the wooden floor that will sound the alarm as soon as they detect even the slightest weight. You would have to be able to fly to move around in there! +fr: + message: >- + Et bien vous me croierez si vous voulez, mais le musée est bien protégé ! Je + viens de relier ce bouton au système d'alarme : dès que l'on appuie dessus + le bâtiment est évacué. + + Seuls restent un ou deux gardes automatiques. Cela enclenche surtout, une + multitude de contacteurs sous le parquet qui donnent l'alarme dès qu'ils + détectent le moindre poids. Il faudrait voler pour arriver à s'y déplacer ! +de: + message: >- + Glauben Sie es mir oder auch nicht, aber das Museum ist gut geschützt ! Ich + habe gerade diesen Knopf an das Alarmsystem angeschlossen : sobald man + darauf drückt wird das Gebäude geräumt. + + Es bleiben nur ein oder zwei automatische Wachen. Dies löst vor allem eine + Vielzahl von Sensoren unter dem Parkett aus, die sofort Alarm auslösen, + sobald sie das kleinste Gewicht wahrnehmen. Man müßte fliegen, um sich dort + fortbewegen zu können ! +es: + message: >- + ¡Créame! ¡El museo está bien protegido! Acabo de conectar este botón al + sistema de alarma: apenas se presiona el edificio es evacuado. + + Sólo quedan uno o dos guardias automáticos. Esto activa sobre todo, una + multitud de detectores bajo el parquet que dan la alarma apenas detectan el + mínimo peso. ¡Habrá que volar para poder desplazarse! +it: + message: >- + E' libero di non crederci, ma il museo è ben protetto! Ho appena collegato + questo pulsante al sistema d'allarme: se viene premuto, si procede + all'evacuazione dell'edificio. + + Rimangono solo una o due guardie automatiche. Con questo pulsante, poi si + attivano numerosi sensori sotto il pavimento in legno che danno l'allarme se + captano anche il minimo peso. Per sposatarsi qui dentro bisognerebbe volare! diff --git a/lba1/14/075.yaml b/lba1/14/075.yaml index 69a2ba6..99aabe6 100644 --- a/lba1/14/075.yaml +++ b/lba1/14/075.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 75 location: speaker: message: I think you're going to get hit, if you keep playing with that button! +fr: + message: + Je crois que vous allez prendre des coups de matraque à force de jouer + avec ce bouton ! +de: + message: Ich glaube sie kriegen es mit dem Knüppel, wenn Sie noch lange mit + diesem Knopf herumspielen ! +es: + message: ¡Yo creo que les van a dar de palos a fuerza de jugar con ese botón! +it: + message: Se continua a giocare con quel pulsante, continuerà a beccarsi randellate! diff --git a/lba1/14/076.yaml b/lba1/14/076.yaml index fe52d51..0366892 100644 --- a/lba1/14/076.yaml +++ b/lba1/14/076.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 76 location: speaker: message: I know that they have something about him in the museum. +fr: + message: Je sais qu'ils ont quelque chose le concernant au musée. +de: + message: Ich weiß, daß Sie im Museum etwas von ihm haben. +es: + message: Sé que tienen algo que le concierne en el museo. +it: + message: So che c'è qualcosa che lo riguarda, al museo. diff --git a/lba1/14/077.yaml b/lba1/14/077.yaml index 1f118de..f8a0135 100644 --- a/lba1/14/077.yaml +++ b/lba1/14/077.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 77 location: speaker: message: That name sounds familiar. Go visit the Maritime museum, I think that they have two objects that belonged to LeBorgne. +fr: + message: + Ce nom-là me dit quelque chose. Va visiter le Musée de la Marine, il me + semble qu'ils possèdent deux objets ayant appartenus à LeBorgne. +de: + message: + Dieser Name sagt mir etwas. Besichtige das Marinemuseum, ich glaube die + haben dort zwei Gegenstände, die EinAuge gehörten. +es: + message: Ese nombre me dice algo. Vaya a visitar el Museo de la Marina, me + parece que poseen dos objetos que han pertenecido a El Tuerto. +it: + message: + Quel nome mi dice qualcosa. Visita il Museo della Marina, mi sembra che + possiedano due oggetti che sono appartenuti al Guercio. diff --git a/lba1/14/078.yaml b/lba1/14/078.yaml index cf3adaf..b5a1b91 100644 --- a/lba1/14/078.yaml +++ b/lba1/14/078.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 78 location: speaker: message: Oh yes, it's great! +fr: + message: Oh oui, c'est royal ! +de: + message: Oh ja, fürstlich ! +es: + message: ¡Ah sí, es magnífico! +it: + message: Oh, che splendore! diff --git a/lba1/14/079.yaml b/lba1/14/079.yaml index e285820..e8c137a 100644 --- a/lba1/14/079.yaml +++ b/lba1/14/079.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 79 location: speaker: message: What about my test flights? I'm not paying you to test your shoes! +fr: + message: Et alors ces essais ? Je ne te paies pas pour tester tes chaussures ! +de: + message: Nun, wie stet's mit den Tests ? Ich bezahle Dich nicht dafür um Deine + Schuhe zu testen ! +es: + message: ¿Y esos ensayos? ¡No te pago por probar tus zapatos! +it: + message: Allora, le tue prove? Non ti pago mica per provare le scarpe! diff --git a/lba1/14/080.yaml b/lba1/14/080.yaml index 21a1443..80a7648 100644 --- a/lba1/14/080.yaml +++ b/lba1/14/080.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 80 location: speaker: message: I've been working on a Jet-Pack prototype for days now. It's a small @@ -6,3 +7,30 @@ message: I've been working on a Jet-Pack prototype for days now. It's a small I'd like to borrow the rheostat in your hair dryer to fine tune the power of the motors (from looking at your hairdo, I don't think you really need the dryer, anyway). And if that works, I will have a job offer for you. +fr: + message: Je travaille sur un prototype de Jet-Pack depuis des jours, c'est un + petit réacteur dorsal qui permettra de se déplacer en volant. Le problème, + c'est que mes derniers essais de moteur ont un peu abîmé le mur Sud. Alors + je vais t'emprunter le rhéostat de ton sèche-cheveux pour doser la puissance + des moteurs (vu ta coiffure, tu n'en a pas vraiment besoin). Et si ça + fonctionne j'aurai une proposition à te faire. +de: + message: Ich arbeite seit Tagen an einem Jet-Pack Prototypen, dies ist ein + kleines Rückentriebwerk, ein neues Fortbewegungsmittel mit dem man fliegen + kann. Das Problem dabei ist, daß mein letzten Motorentests die Südwand ein + wenig beschädigt haben. Ich werde also den Rheostat Deines Föns borgen um + die Leistung der Motoren zu dosieren (bei Deiner Frisur hast Du ihn nicht + wirklich nötig). Falls es funktionniert, mache ich Dir ein Angebot. +es: + message: Estoy trabajando en un prototipo de Jet-Pack desde hace días, es un + pequeño reactor dorsal que permitirá desplazarse volando. El problema, es + que mis últimos ensayos de motor han dañado un poco la pared Sur. Voy a + utilizar el reostato de tu secador de pelo para dosificar la potencia de los + motores (en realidad no lo necesitas, a la vista de tu peinado). Y si + funciona te haré una propuesta. +it: + message: Lavoro da giorni su un prototipo di Jet-Pack. E' un piccolo reattore + dorsale che permetterà di spostarsi volando. L'unico problema è che gli + ultimi esperimenti con il motore hanno un po' sciupato il muro sud. Mi devi + prestare il reostato del tuo asciugacapelli (vista la tua capigliatura, tu + non ne hai bisogno). Se funziona, ti farò una proposta. diff --git a/lba1/14/081.yaml b/lba1/14/081.yaml index 8860e50..672ef39 100644 --- a/lba1/14/081.yaml +++ b/lba1/14/081.yaml @@ -1,6 +1,29 @@ +textId: 81 location: speaker: message: Well, well. It seems that you too have found an authentic secret map of Captain LeBorgne! Do me a favor would you? Give Lanktir, who lives next to the bazaar, back his coffee pot. I'm so ashamed, I should have given it back long ago. +fr: + message: + Tiens, on dirait que vous aussi vous avez trouvé une authentique carte + secrète du Capitaine LeBorgne ! Voudriez-vous me rendre service ? Allez + rendre cette cafetière à Lanktir qui habite à coté du bazar. Je dois la lui + rapporter depuis si longtemps, j'ai honte ! +de: + message: Nanu, es scheint als hätten sie auch eine echte Geheimkarte des + Kapitäns EinAuge gefunden ! Könnten Sie mir einen Gefallen tun ? Bringen Sie + Lanktir diese Kaffeekanne wieder, er wohnt neben dem Bazar. Ich soll ihm sie + schon seit langem zurückbringen, es ist mir richtig peinlich ! +es: + message: + Mire, se diría que Ud. también encontró una auténtica carta secreta del + Capitán El Tuerto! ¿Quisiera hacerme un servicio? Vaya y devuelva esa + cafetera a Lanktir que vive al lado del bazar. Debo entregársela desde hace + mucho tiempo, ¡me da vergüenza! +it: + message: Si direbbe che anche lei ha trovato un'autentica mappa segreta del + Capitano Guercio! Mi farebbe un favore? Vada a restituire questa caffettiera + a Lankir, che abita vicino al bazaar. E' da tanto che gliela devo rendere, + mi vergogno! diff --git a/lba1/14/082.yaml b/lba1/14/082.yaml index f457a2f..9ac5ef2 100644 --- a/lba1/14/082.yaml +++ b/lba1/14/082.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 82 location: speaker: message: Go try at the museum. +fr: + message: Voyez au Musée. +de: + message: Gehen Sie mal ins Museum. +es: + message: Pruebe en el Museo. +it: + message: Al museo. diff --git a/lba1/14/083.yaml b/lba1/14/083.yaml index 592e893..44395db 100644 --- a/lba1/14/083.yaml +++ b/lba1/14/083.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 83 location: speaker: message: Hi! +fr: + message: Salut ! +de: + message: Hallo ! +es: + message: ¡Hola! +it: + message: Salve! diff --git a/lba1/14/084.yaml b/lba1/14/084.yaml index 1c0ac3e..75898da 100644 --- a/lba1/14/084.yaml +++ b/lba1/14/084.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 84 location: speaker: message: I'm looking for information about LeBorgne the pirate. +fr: + message: Je m'intéresse à l'histoire du pirate LeBorgne. +de: + message: Ich interessiere mich für die Geschichte des Piraten EinAuge. +es: + message: Me interesa la historia del pirata El Tuerto. +it: + message: Sono interessato alla storia del pirata Guercio. diff --git a/lba1/14/085.yaml b/lba1/14/085.yaml index afd66cc..a6a63e5 100644 --- a/lba1/14/085.yaml +++ b/lba1/14/085.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 85 location: speaker: message: No more gas. +fr: + message: Plus de carburant. +de: + message: Kein Kraftstoff mehr. +es: + message: No hay más combustible. +it: + message: Carburante esaurito. diff --git a/lba1/14/086.yaml b/lba1/14/086.yaml index 8c086a0..7cf3141 100644 --- a/lba1/14/086.yaml +++ b/lba1/14/086.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 186 location: speaker: message: I read some of the Captain's log - that LeBorgne was ruthless! If you're still interested, the log is for sale at the Old Burg bazaar, on Principal Island. +fr: + message: + J'ai lu des passages de son livre de bord, ce LeBorgne était terrible ! + Si ça t'intéresse il est en vente au bazar du Vieux Bourg, sur l'île + Principale. +de: + message: Ich habe Auszüge aus seinem Logbuch gelesen, dieser Einauge war + furchtbar ! Falls es Dich interessiert, es steht im Bazar der Altstadt auf + der Hauptinsel zum Verkauf. +es: + message: He leído pasajes de su bitácora, y ¡El Tuerto era terrible! Si te + interesa, está en venta en el bazar del Viejo Burgo, en la isla Principal. +it: + message: Ho letto alcuni brani del suo libro di bordo; era terribile, quel + Guercio! Se ti interessa, è in vendita al bazaar del Vecchio Borgo, + sull'Isola Principale. Principale. diff --git a/lba1/14/087.yaml b/lba1/14/087.yaml index c0efd57..3dcfaec 100644 --- a/lba1/14/087.yaml +++ b/lba1/14/087.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 187 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: J'ignore où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Ignoro dónde están. +it: + message: Non so dove sono. diff --git a/lba1/14/088.yaml b/lba1/14/088.yaml index bd03640..a308c3e 100644 --- a/lba1/14/088.yaml +++ b/lba1/14/088.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 188 location: speaker: message: I don't know anything about it, but it seems to me that there were some books over at the library that spoke of it. +fr: + message: Je n'y connais rien, mais il paraît qu'avant à la bibliothèque, il y + avait des ouvrages qui en parlaient. +de: + message: Davon verstehe ich nichts, aber anscheinend hat es früher in der + Bibliothek Werke gegeben, die davon handelten. +es: + message: No sé nada, pero me parece que antes en la biblioteca había obras que + hablaban de eso. +it: + message: Non ne so niente, però sembra che alla biblioteca avessero dei libri + che ne parlavano. diff --git a/lba1/14/089.yaml b/lba1/14/089.yaml index 92f989b..50ae86f 100644 --- a/lba1/14/089.yaml +++ b/lba1/14/089.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 189 location: speaker: message: '" For reasons of security, this sewer grate will open only from inside the Maritime Museum. "' +fr: + message: '" Par mesure de sécurité cette grille d''égout ne s''ouvre que de + l''intérieur du Musée de la Marine. "' +de: + message: '" Aus Sicherheitsgründen läßt sich dieser Gullideckel nur von innen + des Marinemuseums öffnen. "' +es: + message: '"Por medida de seguridad esta rejilla de alcantarilla no se abre mas + que desde el interior del Museo de la Marina."' +it: + message: + '"Per motivi di sicurezza questa griglia si apre solo dall''interno del + Museo della Marina. "' diff --git a/lba1/14/090.yaml b/lba1/14/090.yaml index 9f64d4b..6651693 100644 --- a/lba1/14/090.yaml +++ b/lba1/14/090.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 190 location: speaker: message: To the Hamalayi mountains. +fr: + message: Sur l'Hamalayi. +de: + message: Auf den Hamalayi. +es: + message: Al Hamalayi. +it: + message: Sull'Hamalayi. diff --git a/lba1/14/091.yaml b/lba1/14/091.yaml index 2b5d3da..9ec2798 100644 --- a/lba1/14/091.yaml +++ b/lba1/14/091.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 191 location: speaker: message: Apparently, there was a burglary. The visits will recommence later! +fr: + message: Apparemment il y a eu un cambriolage. Les visites reprendront plus tard ! +de: + message: Anscheinend hat es einen Diebstahl gegeben. Die Besichtigungen werden + später fortgesetzt ! +es: + message: Aparentemente ha habido un robo. ¡Las visitas se reanudarán más tarde! +it: + message: Sembra che ci sia stato un furto con scasso. Le visite riprenderanno + più tardi! diff --git a/lba1/14/092.yaml b/lba1/14/092.yaml index badcc74..b68b809 100644 --- a/lba1/14/092.yaml +++ b/lba1/14/092.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 192 location: speaker: message: Here, this will help you keep your strength up! +fr: + message: Tiens, reprends des forces ! +de: + message: Warte, verschnauf ein bißchen ! +es: + message: ¡Mira, retoma fuerzas! +it: + message: Tieni, riprendi le forze! diff --git a/lba1/14/093.yaml b/lba1/14/093.yaml index 701034e..f025336 100644 --- a/lba1/14/093.yaml +++ b/lba1/14/093.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 193 location: speaker: message: Apparently, there was a burglary. Alas, the thief escaped! +fr: + message: Apparemment il y a eu un cambriolage. Hélas, le voleur s'est échappé ! +de: + message: Anscheinend hat es einen Diebstahl gegeben. Leider ist der Dieb entkommen ! +es: + message: Aparentemente ha habido un robo. ¡Lástima, el ladrón se ha escapado! +it: + message: Sembra che ci sia stato un furto con scasso. Purtroppo il ladro è fuggito! diff --git a/lba1/14/094.yaml b/lba1/14/094.yaml index 280c88c..f79536c 100644 --- a/lba1/14/094.yaml +++ b/lba1/14/094.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 194 location: speaker: message: |- Never saw a storm like it, never! +fr: + message: |- + Jamais vu une tempête pareille, + jamais ! +de: + message: |- + Hab' noch nie solch einen Sturm erlebt, + noch nie ! +es: + message: |- + ¡Jamás he visto una tempestad igual, + jamás! +it: + message: |- + Mai vista una tempesta simile, + mai! diff --git a/lba1/14/095.yaml b/lba1/14/095.yaml index 2d725d8..1268ec1 100644 --- a/lba1/14/095.yaml +++ b/lba1/14/095.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 195 location: speaker: message: Sorry, but I don't know where they are. +fr: + message: Navré mais j'ignore où ils sont. +de: + message: Tut mir leid, aber ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Lo siento, pero ignoro dónde están. +it: + message: Spiacente, ma non so dove sono. diff --git a/lba1/14/096.yaml b/lba1/14/096.yaml index 38f7491..f3e770c 100644 --- a/lba1/14/096.yaml +++ b/lba1/14/096.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 196 location: speaker: message: No more fake red cards, too dangerous, I quit. From now on, I am only going to make fake Captain LeBorgne secret maps. +fr: + message: C'est fini les fausses cartes rouges, trop dangereux, j'arrête. + Dorénavant je ne fais plus que des fausses cartes secrètes du capitaine + LeBorgne. +de: + message: Es ist vorbei mit den falschen roten Karten, zu gefährlich, ich höre + damit auf. In Zukunft werde ich nur noch falsche Geheimkarten des Kapitäns + EinAuge herstellen. +es: + message: Se acabaron las falsas tarjetas rojas, demasiado peligroso, paro. De + ahora en adelante no haré más que falsas tarjetas secretas del capitán + ElTuerto. +it: + message: + Ho chiuso con le carte rosse false, troppo pericoloso, basta. D'ora in + poi farò solo false mappe segrete del capitano Guercio. diff --git a/lba1/14/097.yaml b/lba1/14/097.yaml index 79044c4..1abb067 100644 --- a/lba1/14/097.yaml +++ b/lba1/14/097.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 197 location: speaker: message: Ah, it's impossible to open without a red card. +fr: + message: Ah, impossible d'ouvrir sans carte rouge. +de: + message: Ach, man kann unmöglich ohne roter Karte aufmachen. +es: + message: Ah, es imposible abrir sin tarjeta roja. +it: + message: Ah, impossibile aprire senza carta rossa. diff --git a/lba1/14/098.yaml b/lba1/14/098.yaml index 7fafb50..13477e5 100644 --- a/lba1/14/098.yaml +++ b/lba1/14/098.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 198 location: speaker: message: To the Eclipse Stone. +fr: + message: Vers la Pierre de l'Eclipse. +de: + message: Zum Stein der Finsternis. +es: + message: Hacia la Piedra del Eclipse. +it: + message: Verso la Pietra dell'Eclisse. diff --git a/lba1/14/099.yaml b/lba1/14/099.yaml index a4353d0..b4487a4 100644 --- a/lba1/14/099.yaml +++ b/lba1/14/099.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 199 location: speaker: message: To the Marked Stone. +fr: + message: Vers la Pierre Scellée. +de: + message: Zum Versiegelten Stein. +es: + message: Hacia la Piedra Sellada. +it: + message: Verso la Pietra col Sigillo. diff --git a/lba1/14/100.yaml b/lba1/14/100.yaml index 55a8f1e..9f54474 100644 --- a/lba1/14/100.yaml +++ b/lba1/14/100.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 200 location: speaker: message: To Proxim-City. +fr: + message: A Proxim-City. +de: + message: Nach Proxim-City. +es: + message: A Proxim-City. +it: + message: A Proxim-City. diff --git a/lba1/14/101.yaml b/lba1/14/101.yaml index 5ca0693..73479b7 100644 --- a/lba1/14/101.yaml +++ b/lba1/14/101.yaml @@ -1,3 +1,19 @@ +textId: 201 location: speaker: message: So go in front of LeBorgne's chest, which is in the museum, and read the sign! +fr: + message: + Alors placez-vous devant le coffre de LeBorgne qui est dans le musée et + lisez la pancarte ! +de: + message: + Dann stellen Sie sich vor EinAuges Truhe, die im Museum ist, und lesen + das Schild ! +es: + message: + Colóquese entonces delante del cofre de El Tuerto que está en el museo, + y ¡lea el cartel! +it: + message: Allora, si metta davanti allo scrigno del Guercio, nel museo, e legga + la targa! diff --git a/lba1/14/102.yaml b/lba1/14/102.yaml index bbd009a..e914704 100644 --- a/lba1/14/102.yaml +++ b/lba1/14/102.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 202 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/14/103.yaml b/lba1/14/103.yaml index ee593d0..fb34676 100644 --- a/lba1/14/103.yaml +++ b/lba1/14/103.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 203 location: speaker: message: Sorry, I don't know anything about it. +fr: + message: Désolé je n'y connais rien. +de: + message: Tut mir leid, davon verstehe ich nichts. +es: + message: Lo siento, no sé nada. +it: + message: Spiacente, non ne so niente. diff --git a/lba1/14/104.yaml b/lba1/14/104.yaml index 0ba7fca..0723876 100644 --- a/lba1/14/104.yaml +++ b/lba1/14/104.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 204 location: speaker: message: Good day. Incredible huh? These objects belonging to LeBorgne that crossed through time; have you read the inscription in front of the chest? +fr: + message: Bonjour. Etonnant non, ces objets de LeBorgne qui ont traversé le + temps, vous avez lu l'inscription devant le coffre ? +de: + message: Guten Tag. Erstaunlich nicht, diese Gegenstände von EinAuge, die die + Zeit überdauert haben, haben Sie das Schild vor der Truhe gelesen ? +es: + message: Buenos días. Sorprendente ¿no? estos objetos de El Tuerto que han + perdurado a través de los tiempos, ¿ha leído la inscripción en el cofre? +it: + message: Buongiorno. Stupefacente, come gli oggetti del Guercio abbiano + attraversato gli anni; avete letto l'iscrizione davanti allo scrigno? diff --git a/lba1/14/105.yaml b/lba1/14/105.yaml index 23d9a8a..d8cd6a8 100644 --- a/lba1/14/105.yaml +++ b/lba1/14/105.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 205 location: speaker: message: Good day. +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/14/106.yaml b/lba1/14/106.yaml index 85efbf1..f3b0584 100644 --- a/lba1/14/106.yaml +++ b/lba1/14/106.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 206 location: speaker: message: Don't know. +fr: + message: Connais pas. +de: + message: Kenn ich nicht. +es: + message: Lo desconozco. +it: + message: Non lo so. diff --git a/lba1/14/107.yaml b/lba1/14/107.yaml index e7ff0cd..f43f40c 100644 --- a/lba1/14/107.yaml +++ b/lba1/14/107.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 207 location: speaker: message: Don't know! +fr: + message: Connais pas ! +de: + message: Kenn ich nicht ! +es: + message: ¡Lo desconozco! +it: + message: Non lo so! diff --git a/lba1/14/108.yaml b/lba1/14/108.yaml index 23d9a8a..f2434f2 100644 --- a/lba1/14/108.yaml +++ b/lba1/14/108.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 208 location: speaker: message: Good day. +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/14/109.yaml b/lba1/14/109.yaml index 819b5b9..889fe39 100644 --- a/lba1/14/109.yaml +++ b/lba1/14/109.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 209 location: speaker: message: So read the inscriptions, there are objects that belonged to LeBorgne here! +fr: + message: Alors lisez les inscriptions, il y a des objets ayant appartenu à + LeBorgne ici ! +de: + message: Dann lesen Sie die Schilder, es gibt hier Gegenstände, die EinAuge + gehört haben ! +es: + message: Lea las inscripciones, hay objetos que han pertenecido a El Tuerto ¡aquí! +it: + message: Allora legga le iscrizioni, ci sono oggetti appartenuti al Guercio, qui! diff --git a/lba1/14/110.yaml b/lba1/14/110.yaml index 7f5f385..7db3677 100644 --- a/lba1/14/110.yaml +++ b/lba1/14/110.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 210 location: speaker: message: I cannot help you. +fr: + message: Je ne peux pas vous aider. +de: + message: Ich kann Ihnen nicht helfen. +es: + message: No puedo ayudarle. +it: + message: Non posso aiutarla. diff --git a/lba1/14/111.yaml b/lba1/14/111.yaml index 461121e..d11e99d 100644 --- a/lba1/14/111.yaml +++ b/lba1/14/111.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 211 location: speaker: message: 'Someone made a mistake in the address and sent me this object by accident: it''s a keypad that opens a door at the "Teleportation Center". This opens a room full of meca-penguins.' +fr: + message: + 'Quelqu''un s''est trompé d''adresse et m''a envoyé cet objet par erreur : + il s''agit d''un clavier pour ouvrir une porte du " Centre de Téléportation + ". Cela ouvre une pièce pleine de méca-pingouins.' +de: + message: 'Jemand hat sich in der Adresse geirrt, und mir versehentlich diesen + Gegenstand geschickt : es handelt sich dabei um eine Tastatur mit der man + eine Tür des " Biemzentrums " öffnen kann. Dies öffnet einen Raum voller + Meca-Pinguine.' +es: + message: + 'Alguien se ha equivocado de dirección y me ha enviado este objeto por + error: se trata de un teclado para abrir una puerta del "Centro de + Teleportación". Esto abre una habitación repleta de Meca-Pingüinos.' +it: + message: 'Qualcuno ha sbagliato indirizzo e mi ha spedito per errore questo + oggetto: si tratta di una tastiera per aprire una porta del "Centro di + Teletrasporto"; si accede a una stanza piena di robo-pinguini.' diff --git a/lba1/14/112.yaml b/lba1/14/112.yaml index 6901c87..5cf0d9c 100644 --- a/lba1/14/112.yaml +++ b/lba1/14/112.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 212 location: speaker: message: If you give me back my coffee maker, I'll give you a list of certain places where you can find a rare plant and some boxes. And don't ask me where I found this list! +fr: + message: Si vous me rendez ma cafetière, je vous donne une liste de certains + endroits où l'on peut trouver une plante rare et certaines boîtes. Et ne me + demandez pas où j'ai trouvé cette liste ! +de: + message: Wenn Sie mir meine Kaffeekanne zurückgeben, gebe ich Ihnen eine Liste + von bestimmten Orten, wo man eine seltene Pflanze und bestimmte Kästchen + finden kann. Und fragen Sie mich nicht woher ich diese Liste habe ! +es: + message: Si me devuelve mi cafetera, le doy una lista de determinados lugares + donde puede encontrar una planta rara y ciertas cajas. ¡Y no me pregunte + dónde encontré esta lista! +it: + message: Se mi restituisce la caffettiera, le do una lista di alcuni luoghi in + cui si può trovare una pianta rara e alcune scatole. E non mi chieda dove ho + trovato questa lista! diff --git a/lba1/14/113.yaml b/lba1/14/113.yaml index 23d9a8a..f3a36f1 100644 --- a/lba1/14/113.yaml +++ b/lba1/14/113.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 213 location: speaker: message: Good day. +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/14/114.yaml b/lba1/14/114.yaml index 5d0c260..f3c5621 100644 --- a/lba1/14/114.yaml +++ b/lba1/14/114.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 214 location: speaker: message: I can't help you out. +fr: + message: Je ne peux rien pour vous. +de: + message: Ich kann nichts für Sie tun. +es: + message: No puedo hacer nada por Ud. +it: + message: Non posso far niente per lei. diff --git a/lba1/14/115.yaml b/lba1/14/115.yaml index 5d83aa6..c1aa0d3 100644 --- a/lba1/14/115.yaml +++ b/lba1/14/115.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 215 location: speaker: message: '" Jérôme Baldino. Diverse Gadgets & Inventions. "' +fr: + message: '" Jérôme Baldino. Gadgets & Inventions Diverses. "' +de: + message: '" Jérôme Baldino. Geräte & Verschiedene Erfindungen. "' +es: + message: '"Jerónimo Baldino. Gadgets e Invenciones Diversas."' +it: + message: '"Gerolamo Baldino. Gadget & Invenzioni Varie. "' diff --git a/lba1/14/116.yaml b/lba1/14/116.yaml index da7afc8..0ecb409 100644 --- a/lba1/14/116.yaml +++ b/lba1/14/116.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 216 location: speaker: message: Try at the museum. +fr: + message: Voyez au musée. +de: + message: Versuchen Sie es mal im Museum. +es: + message: Vea en el Museo. +it: + message: Al museo. diff --git a/lba1/14/117.yaml b/lba1/14/117.yaml index 625371b..ab8078c 100644 --- a/lba1/14/117.yaml +++ b/lba1/14/117.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 217 location: speaker: message: Leave me alone, I have nothing to say to you. +fr: + message: Laissez-moi tranquille, je n'ai rien à vous dire. +de: + message: Lassen Sie mich in Ruhe, ich habe Ihnen nichts zu sagen. +es: + message: Déjeme tranquilo, no tengo nada que decirle. +it: + message: Mi lasci in pace, non ho nulla da dirle. diff --git a/lba1/14/118.yaml b/lba1/14/118.yaml index 5205dfe..fed2bb1 100644 --- a/lba1/14/118.yaml +++ b/lba1/14/118.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 218 location: speaker: -message: ¤ +message: ╛ +fr: + message: ╛ +de: + message: ╛ +es: + message: ╛ +it: + message: ╛ diff --git a/lba1/16/001.yaml b/lba1/16/001.yaml index 23d9a8a..bf15139 100644 --- a/lba1/16/001.yaml +++ b/lba1/16/001.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 0 location: speaker: message: Good day. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. diff --git a/lba1/16/002.yaml b/lba1/16/002.yaml index 705791d..7b60af0 100644 --- a/lba1/16/002.yaml +++ b/lba1/16/002.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 1 location: speaker: message: >- @@ -13,3 +14,58 @@ message: >- Help us free him by raiding the fort. You will be able to get to the Northern hemisphere if you do so. Go back to the hangar, there is a commando waiting for you in the boat. +fr: + message: >- + Tu dois être Twinsen. Tout comme toi, nous nous sommes rebellés contre ce + cinglé de FunFrock et tu as pu voir ce qu'il reste de la ville. + + Nous ne pensons pas que l'hémisphère Nord soit devenu inhabitable, comme le + dit la propagande. Il y a peut être même des survivants qui ont refusé + d'être déportés. C'est pourquoi nous avons tenté de prendre d'assaut la + route du col Okojo. C'est un passage vers l'autre hémisphère. Hélas, notre + chef le colonel Kroptman a été capturé lors de l'attaque. Nous pensons qu'il + est toujours retenu dans le fortin qui garde le col. Aide-nous à le libérer + en prenant le fortin d'assaut. Tu pourras ainsi accéder à l'hémisphère nord. + Retourne au hangar, un commando t'attend maintenant dans la péniche. +de: + message: >- + Du mußt Twinsen sein. Genauso wie Du haben wird uns gegen diesen verrückten + FunFrock erhoben, und Du hast ja feststellen können was von der Stadt übrig + bleibt. + + Wir sind nicht der Meinung, daß die Nord-Halbkugel unbewohnbar geworden ist, + so wie es in der Propaganda heißt. Es gibt vielleicht sogar Überlebende, die + sich geweigert haben deportiert zu werden. Deshalb haben wir versucht die + Straße am Okojo Paß einzunehmen. Das ist ein Zugang zur anderen Halbkugel. + Leider wurde unser Anführer Oberst Kroptman während des Angriffs + gefangengenommen. Wir glauben, daß er immer noch in dem kleinen Fort, das + über den Paß wacht, festgehalten wird. Hilf uns ihn zu befreien, indem Du + das Fort einnimmst. Somit kannst dann zur Nord-Halbkugel gelangen. Geh + zurück zum Hangar, ein Kommando wartet auf Dich im Kahn. +es: + message: >- + Tú debes ser Twinsen. Como yo, nos hemos rebelado contra ese loco de + FunFrock, y tú has podido ver lo que queda de la ciudad. + + No pensamos que el hemisferio Norte se haya vuelto inhabitable como lo dice + la propaganda. Incluso quizá haya supervivientes que se han negado a ser + deportados. Por ello hemos tratado de tomar por asalto la ruta del Paso + Okojo. Es un paso hacia el otro hemisferio. Lástima, nuestro jefe, el + coronel Kroptman, ha sido capturado durante el ataque. Pensamos que sigue + estando retenido en el fortín que custodia el paso. Ayúdanos a liberarlo + tomando el fortín al asalto. Tú podrás acceder así al hemisferio norte. + Regresa a la bahía, un comando te espera en la lancha. +it: + message: >- + Tu devi essere Twinsen. Come te, anche noi ci siamo ribellati a quel suonato + di FunFrock; hai potuto vedere quel che resta della città. + + Non crediamo che l'emisfero settentrionale sia diventato inabitabile come + sostiene la propaganda. Forse ci sono dei sopravvissuti che si sono + rifiutati di essere deportati. Per questo motivo abbiamo tentato di prendere + d'assalto la strada del Colle Okojo. E' un passaggio per l'altro emisfero. + Purtroppo il nostro capo, il colonnello Kroptman, è stato catturato durante + l'attacco. Pensiamo che sia ancora prigioniero nel fortino a guardia del + colle. Aiutaci a liberarlo prendendo d'assalto il fortino. In questo modo + potrai accedere all'emisfero settentrionale. Ritorna all'hangar, un commando + ti attende ora sul mezzo da sbarco. diff --git a/lba1/16/003.yaml b/lba1/16/003.yaml index fdaca53..d3e4f9a 100644 --- a/lba1/16/003.yaml +++ b/lba1/16/003.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 2 location: speaker: message: Go give your boss FunFrock this message for me, traitor! +fr: + message: Retourne chez FunFrock sale espion ! +de: + message: Fahr zu FunFrock zurück, verdammter Spion ! +es: + message: ¡Regresa con FunFrock, espía inmundo! +it: + message: Torna da FunFrock, sporca spia! diff --git a/lba1/16/004.yaml b/lba1/16/004.yaml index 5a1f2a7..1fd5643 100644 --- a/lba1/16/004.yaml +++ b/lba1/16/004.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 3 location: speaker: message: Hi! If I take your flag to be representative of your intentions, I see that you too have chosen Liberty. Lieutenant Grap is down in the trench, go see him - he'll tell you where our leaders are. +fr: + message: + Salut ! Si j'en crois le drapeau que tu arbores, toi aussi tu as choisi + la Liberté. Le lieutenant Grap est en bas dans la tranchée, va le voir et il + te dira où trouver nos chefs. +de: + message: + Hallo ! Der Flagge nach, die Du gehißt hast, hast auch Du die Freiheit + gewählt. Oberleutnant Grap ist unten im Schützengraben, geh zu ihm und er + wird Dir sagen wo Du unsere Anführer finden kannst. +es: + message: ¡Hola! Si juzgo por la bandera que enarbolas, tú también has escogido + la Libertad. El teniente Grap está bajo la trinchera, corre a verlo y él te + dirá dónde encontrar a nuestros jefes. +it: + message: Salve! Stando alla bandiera che hai issato, anche tu hai scelto la + Libertà. Il luogotenente Grap è giù in trincea, vai da lui; ti dirà dove + trovare i nostri capi. diff --git a/lba1/16/005.yaml b/lba1/16/005.yaml index 86d7312..1f2a6df 100644 --- a/lba1/16/005.yaml +++ b/lba1/16/005.yaml @@ -1,6 +1,32 @@ +textId: 4 location: speaker: message: So, young quetch, you've come to help in the fight against FunFrock? As you can see, this city has suffered because of our rebellion. We are constantly bombed, which is why our leaders have set their camp in the center of the island. You can take my buggy to go see them. +fr: + message: + Alors jeune quetch, tu viens nous aider à combattre FunFrock ? Comme tu + peux le constater cette ville a payé chèrement son soulèvement. Nous sommes + régulièrement bombardés, c'est pourquoi nos chefs ont un camp au centre de + l'île. Maintenant tu peux prendre mon buggy pour aller leur parler. +de: + message: + Na junger Quetsch, kommst Du uns helfen FunFrock zu bekämpfen ? Wie Du + feststellen kannst, hat die Stadt ihren Aufstand teuer bezahlt. Wir werden + regelmäßig bombardiert, deshalb haben unsere Anführer ein Camp im Zentrum + der Insel. Du kannst meinen Buggy nehmen um hinzufahren und mit ihnen zu + sprechen. +es: + message: + Joven colines, ¿vienes a ayudarnos a combatir a FunFrock ? Como puedes + constatar, esta ciudad ha pagado caro su levantamiento. Hemos sido + bombardeados regularmente, por ello nuestros jefes tienen un campamento en + el centro de la isla. Puedes coger mi todoterreno para ir a hablar con + ellos. +it: + message: Allora, giovane quetch, sei venuto ad aiutarci a combattere contro + FunFrock? Come puoi constatare, questa città ha pagato caro la ribellione. + Veniamo regolarmente bombardati, ecco perché i nostri capi hanno un campo al + centro dell'isola. Ora puoi prendere il mio fuoristrada per recarti da loro. diff --git a/lba1/16/006.yaml b/lba1/16/006.yaml index cd2755e..8cee0b8 100644 --- a/lba1/16/006.yaml +++ b/lba1/16/006.yaml @@ -1,6 +1,27 @@ +textId: 5 location: speaker: message: |- " Welcome to... AAARRGHH ! - ... glb " + ... glb " +fr: + message: |- + " Bienvenue à ... AAARRGHH ! + + ... glb " +de: + message: |- + " Willkommen in ... AAARRGHH ! + + ... glb " +es: + message: |- + "Bienvenido à ... AAARRGHH! + + ... glb" +it: + message: |- + "Benvenuti a... AAARRGHH ! + + ... glb " diff --git a/lba1/16/007.yaml b/lba1/16/007.yaml index 54f66bb..c7b3b9e 100644 --- a/lba1/16/007.yaml +++ b/lba1/16/007.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 7 location: speaker: message: Where do you want to go? +fr: + message: Où veux-tu aller ? +de: + message: Wo möchtest Du hin ? +es: + message: ¿A dónde quieres ir? +it: + message: Dove vuoi andare? diff --git a/lba1/16/008.yaml b/lba1/16/008.yaml index 7a99687..f5d5388 100644 --- a/lba1/16/008.yaml +++ b/lba1/16/008.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 8 location: speaker: message: To Citadel Island. +fr: + message: Sur l'île de la Citadelle. +de: + message: Auf die Zitadelleninsel. +es: + message: A la isla de la Ciudadela. +it: + message: Sull'isola della Cittadella. diff --git a/lba1/16/009.yaml b/lba1/16/009.yaml index 3e91309..03ce463 100644 --- a/lba1/16/009.yaml +++ b/lba1/16/009.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 9 location: speaker: message: To Principal Island. +fr: + message: Sur l'île Principale. +de: + message: Auf die Hauptinsel. +es: + message: A la isla Principal. +it: + message: Sull'Isola Principale. diff --git a/lba1/16/010.yaml b/lba1/16/010.yaml index 474390b..72cc139 100644 --- a/lba1/16/010.yaml +++ b/lba1/16/010.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 10 location: speaker: message: To the White Leaf Desert. +fr: + message: Au Désert de la Feuille Blanche. +de: + message: Zur Wüste des Leeren Blattes. +es: + message: Al Desierto de la Hoja Blanca. +it: + message: Nel Deserto della Foglia Bianca. diff --git a/lba1/16/011.yaml b/lba1/16/011.yaml index b43683d..29994b6 100644 --- a/lba1/16/011.yaml +++ b/lba1/16/011.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 11 location: speaker: message: To Proxima island. +fr: + message: Sur l'île Proxima. +de: + message: Auf die Insel Proxima. +es: + message: A la isla Próxima. +it: + message: Sull'Isola Proxima. diff --git a/lba1/16/012.yaml b/lba1/16/012.yaml index 1072adc..711a8df 100644 --- a/lba1/16/012.yaml +++ b/lba1/16/012.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 12 location: speaker: message: I'm staying here. +fr: + message: Je reste ici. +de: + message: Ich bleibe hier. +es: + message: Me quedo aquí. +it: + message: Rimango qui. diff --git a/lba1/16/013.yaml b/lba1/16/013.yaml index c3c88d3..48d1b1f 100644 --- a/lba1/16/013.yaml +++ b/lba1/16/013.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 13 location: speaker: message: Go see Grap first if you want to drive. He's a rabbibunny and he's down in the trench. +fr: + message: Va d'abord parler à Grap si tu veux prendre le volant. C'est un + lapichon, il est dans la tranchée. +de: + message: Sprich zuerst mit Grap, wenn Du ans Steuer willst. Das ist ein Haasi, + er ist im Schützengraben. +es: + message: + Ve primero a hablar con Grap si quieres conducir. Es un conejuno, está + en la trinchera. +it: + message: Prima vai a parlare a Grap. E' un lapinoide, adesso è giù nella trincea. diff --git a/lba1/16/014.yaml b/lba1/16/014.yaml index d36d589..e7c9dbe 100644 --- a/lba1/16/014.yaml +++ b/lba1/16/014.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 14 location: speaker: message: Twinsen, you MUST SUCCEED in this mission. That fort is in a strategic position of the utmost importance. Once we've taken it, the two hemispheres can be united once again. +fr: + message: Twinsen, vous DEVEZ REUSSIR cette mission. Ce fortin est un point + névralgique. Une fois pris, il peut nous permettre de réunir à nouveau les 2 + hémisphères. +de: + message: + Twinsen, Sie MÜSSEN diesen Auftrag ERFOLGREICH abschließen. Dieses Fort + ist ein wunder Punkt. Ist es erst einmal eingenommen, kann es uns + ermöglichen beide Halbkugeln wieder zusammenzuführen. +es: + message: Twinsen, tiene QUE TRIUNFAR en esta misión. Este fortín es un punto + neurálgico. Una vez tomado, puede permitirnos reunir de nuevo los 2 + hemisferios. +it: + message: Twinsen, lei DEVE portare a termine questa missione. Il fortino è un + punto strategico. Una volta preso, ci consentirà di riunire nuovamente i due + emisferi. diff --git a/lba1/16/015.yaml b/lba1/16/015.yaml index dfd1c92..1498c92 100644 --- a/lba1/16/015.yaml +++ b/lba1/16/015.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 15 location: speaker: message: "We're going to help you take the fort: you will guide me, and I'll @@ -5,3 +6,29 @@ message: "We're going to help you take the fort: you will guide me, and I'll zones and don't forget to neutralize the emitter. We won't talk during the combats and if I bite it, another rebel will come and take my place, he'll wait for you at the landing site." +fr: + message: "Nous allons t'assister pour prendre le fortin : tu me guideras et je + te suivrai avec mes grenades ! Alors surtout attends-moi avant de changer de + zone et n'oublie pas de neutraliser l'émetteur. On ne parle pas durant les + combats et si j'y reste un autre rebelle me remplacera, il t'attendra à + l'endroit du débarquement." +de: + message: + "Wir werden Dir beistehen um das Fort einzunehmen : Du führst mich, und + ich folge Dir mit meinen Granaten ! Also vor allem warte auf mich, bevor Du + den Bereich wechselst und vergiß nicht den Sender auszuschalten. Es wird + während des Kampfes nicht gesprochen, und falls ich auf der Strecke bleiben + sollte, ersetzt mich ein anderer Rebelle, er wird im Landungsbereich auf + Dich warten." +es: + message: "Vamos a asistirte para tomar el fortín: ¡Tú me guiarás, y yo te + seguiré con mis granadas! Sobre todo espérame antes de cambiar de zona y no + te olvides de neutralizar el emisor. No se habla durante los combates y, si + muero, otro rebelde me reemplazará y te esperará en el lugar del + desembarco." +it: + message: + Ti aiuteremo per prendere il fortino, mi farai da guida ed io ti seguo + con le bombe! Aspettami prima di cambiare zona e non dimenticare di + neutralizzare l'emittente. Silenzio durante i combattimenti e, se ci resto + secco, un altro ribelle mi sostituirà; ti aspetta al posto di sbarco. diff --git a/lba1/16/016.yaml b/lba1/16/016.yaml index 0cff3de..4a00e40 100644 --- a/lba1/16/016.yaml +++ b/lba1/16/016.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 17 location: speaker: message: I'm looking for the plans of the Teleportation Center. +fr: + message: Je cherches les plans du Centre de Téléportation. +de: + message: Ich suche die Pläne des Biemzentrums. +es: + message: Estoy buscando los planos del Centro de Teleportación. +it: + message: Cerco le mappe del Centro di Teletrasporto. diff --git a/lba1/16/017.yaml b/lba1/16/017.yaml index 3a21693..683ec25 100644 --- a/lba1/16/017.yaml +++ b/lba1/16/017.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 18 location: speaker: message: You're now one of us, Twinsen. +fr: + message: Maintenant tu es des nôtres Twinsen. +de: + message: Jetzt gehörst Du zu uns Twinsen. +es: + message: Ahora tú eres de los nuestros Twinsen. +it: + message: Ora sei dei nostri, Twinsen. diff --git a/lba1/16/018.yaml b/lba1/16/018.yaml index ea0906f..f125842 100644 --- a/lba1/16/018.yaml +++ b/lba1/16/018.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 19 location: speaker: message: Be careful behind the wheel, this isn't a go cart! +fr: + message: Sois prudent au volant, c'est pas une 2CV ! +de: + message: Sei vorsichtig am Steuer, das ist keine Ente ! +es: + message: ¡Sé prudente con el volante, no es una bicicleta! +it: + message: Sii prudente, non è una Cinquecento! diff --git a/lba1/16/019.yaml b/lba1/16/019.yaml index 43cd6b8..4f5be0b 100644 --- a/lba1/16/019.yaml +++ b/lba1/16/019.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 20 location: speaker: message: Calm down! Save your strength for the clones. +fr: + message: Du calme ! Garde tes forces pour les clones. +de: + message: Ruhig Blut ! Behalte Deine Kräfte für die Klone. +es: + message: ¡Calma! Guarda tus fuerzas para los clones. +it: + message: Calma! Risparmia le forze per i cloni! diff --git a/lba1/16/020.yaml b/lba1/16/020.yaml index a090afb..c5baf79 100644 --- a/lba1/16/020.yaml +++ b/lba1/16/020.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 21 location: speaker: message: Hey, you look familiar! I just came back from an infiltration mission in Proxim-City and I saw your mug on quite a few wanted posters. +fr: + message: Tiens un visage connu ! Je reviens d'une mission d'infiltration à + Proxim-City, et j'ai vu ta trogne sur nombre d'avis de recherche. +de: + message: Sieh an, ein bekanntes Gesicht ! Ich komm gerade von einem + Einschleuse-Auftrag in Proxim-City zurück, und ich hab' Deine Birne auf 'ner + ganzen Menge Steckbriefe gesehen. +es: + message: ¡Mira, un rostro conocido! Regreso de una misión de infiltración en + Proxim-City, y he visto tu cara en muchos avisos de búsqueda. +it: + message: "Toh guarda, una faccia conosciuta. Torno da una missione di + infiltrazione a Proxim-City, ho visto il tuo muso: sei ricercato." diff --git a/lba1/16/021.yaml b/lba1/16/021.yaml index 76de264..ae7c7e7 100644 --- a/lba1/16/021.yaml +++ b/lba1/16/021.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 22 location: speaker: message: I've heard about an underground city that the clones use as a meeting place. It's in the Northern hemisphere, on Tippet island. You should check it out! +fr: + message: J'ai entendu parler d'un ville souterraine où des clones viennent + trafiquer. C'est dans l'hémisphère Nord, sur l'île Tippett. Tu devrais + enquêter là-bas ! +de: + message: Ich habe von einer unterirdischen Stadt gehört, wo Klone + Schiebergeschäfte machen. Das ist auf der Nord-Halbkugel, auf der Insel + Tippett. Du solltest dort Nachforschungen anstellen ! +es: + message: + He escuchado hablar de una ciudad subterránea donde los clones vienen a + traficar. Está en el hemisferio Norte, en la isla Tippett. ¡Deberías + investigar allí! +it: + message: Ho sentito parlare di una città sotterranea dove i cloni vengono a + trafficare. E' nell'emisfero settentrionale, sull'Isola Tippett. Dovrai + indagare là! diff --git a/lba1/16/022.yaml b/lba1/16/022.yaml index a729429..1d938e5 100644 --- a/lba1/16/022.yaml +++ b/lba1/16/022.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 23 location: speaker: message: Ask Grap. He's in the trench, he'll know where to find them. +fr: + message: Demande à Grap dans la tranchée, il doit savoir où les trouver. +de: + message: Frag Grap im Schützengraben, er weiß bestimmt wo man sie findet. +es: + message: Pregúntale a Grap en la trinchera, él debe saber dónde encontrarlos. +it: + message: Chiedi a Grap in trincea, lui saprà dove sono. diff --git a/lba1/16/023.yaml b/lba1/16/023.yaml index 2c07950..6504190 100644 --- a/lba1/16/023.yaml +++ b/lba1/16/023.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 24 location: speaker: message: The end is near for FunFrock. +fr: + message: C'est bientôt la fin pour FunFrock. +de: + message: FunFrocks Ende naht. +es: + message: El final se avecina para FunFrock. +it: + message: Presto sarà la fine per FunFrock. diff --git a/lba1/16/024.yaml b/lba1/16/024.yaml index 3477f66..1ca27d1 100644 --- a/lba1/16/024.yaml +++ b/lba1/16/024.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 25 location: speaker: message: You must wait for your partner when you change zones if you want to make it through this mission. +fr: + message: + Il faut attendre ton équipier lorsque tu changes de zone, pour réussir + cette mission. +de: + message: + Du mußt auf Deinen Kameraden warten, wenn Du den Bereich wechselst, um + diesen Auftrag erfolgreich zu meistern. +es: + message: Para triunfar en esta misión, hay que esperar a tu compañero cuando + cambies de zona. +it: + message: + Devi aspettare il tuo compagno prima di cambiare zona, se vuoi riuscire + in questa missione. diff --git a/lba1/16/025.yaml b/lba1/16/025.yaml index a31ec2d..90643bf 100644 --- a/lba1/16/025.yaml +++ b/lba1/16/025.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 26 location: speaker: message: Thank you Twinsen, we couldn't have done it without you. +fr: + message: Merci Twinsen nous n'aurions jamais réussi sans toi. +de: + message: Danke Twinsen, ohne Dich hätten wir es nie geschafft. +es: + message: Gracias Twinsen, nunca hubiéramos triunfado sin ti. +it: + message: Grazie, Twinsen. Non ce l'avremmo mai fatta senza di te. diff --git a/lba1/16/026.yaml b/lba1/16/026.yaml index 0b37752..5d6c180 100644 --- a/lba1/16/026.yaml +++ b/lba1/16/026.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 27 location: speaker: message: Try over at Funky-Town. You can buy anything over there! +fr: + message: Tu devrais essayer à Funky-Town. Là-bas tout s'achète paraît-il ! +de: + message: Du solltest es in Funky-Town versuchen. Es scheint, daß dort alles + käuflich ist ! +es: + message: Deberías tratar en Funky-Town. ¡Parece que allí todo se compra! +it: + message: Dovresti provare a Funky-Town. Sembra che là vendano di tutto! diff --git a/lba1/16/027.yaml b/lba1/16/027.yaml index afd66cc..ce2aaf4 100644 --- a/lba1/16/027.yaml +++ b/lba1/16/027.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 28 location: speaker: message: No more gas. +fr: + message: Plus de carburant. +de: + message: Kein Treibstoff mehr. +es: + message: No hay más combustible. +it: + message: Carburante esaurito. diff --git a/lba1/16/028.yaml b/lba1/16/028.yaml index 9f64d4b..2877e17 100644 --- a/lba1/16/028.yaml +++ b/lba1/16/028.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 29 location: speaker: message: To the Hamalayi mountains. +fr: + message: Sur l'Hamalayi. +de: + message: Auf den Hamalayi. +es: + message: Al Hamalayi. +it: + message: Sull'Hamalayi. diff --git a/lba1/16/029.yaml b/lba1/16/029.yaml index 06f5c51..c503812 100644 --- a/lba1/16/029.yaml +++ b/lba1/16/029.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 31 location: speaker: message: To the rebel camp. +fr: + message: Au camp des rebelles. +de: + message: Zum Camp der Rebellen. +es: + message: Al campo de los rebeldes. +it: + message: Al campo dei ribelli. diff --git a/lba1/16/030.yaml b/lba1/16/030.yaml index 0b8b7fe..2b63e94 100644 --- a/lba1/16/030.yaml +++ b/lba1/16/030.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 32 location: speaker: message: To the harbour. +fr: + message: Au port +de: + message: Zum Hafen. +es: + message: Al puerto. +it: + message: Al porto. diff --git a/lba1/16/031.yaml b/lba1/16/031.yaml index 3608e69..a9f549d 100644 --- a/lba1/16/031.yaml +++ b/lba1/16/031.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 33 location: speaker: message: |- I haven't seen them. Sorry! +fr: + message: |- + Je les ai pas vus. + Désolé ! +de: + message: |- + Ich habe sie nicht gesehen. + Tut mir leid ! +es: + message: |- + No los he visto. + ¡Lo siento! +it: + message: |- + Non li ho visti. + Spiacente! diff --git a/lba1/16/032.yaml b/lba1/16/032.yaml index bbd009a..c27c97c 100644 --- a/lba1/16/032.yaml +++ b/lba1/16/032.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 34 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/16/033.yaml b/lba1/16/033.yaml index bbd009a..a7c12ad 100644 --- a/lba1/16/033.yaml +++ b/lba1/16/033.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 35 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/16/034.yaml b/lba1/16/034.yaml index 4ad1eb3..7748a1c 100644 --- a/lba1/16/034.yaml +++ b/lba1/16/034.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 36 location: speaker: message: Sorry, I don't know where they are. +fr: + message: Désolé je ne sais pas où ils sont. +de: + message: Tut mir leid, ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Lo siento, no sé dónde están. +it: + message: Spiacente, non so proprio dove siano. diff --git a/lba1/18/001.yaml b/lba1/18/001.yaml index 23d9a8a..6e571b6 100644 --- a/lba1/18/001.yaml +++ b/lba1/18/001.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 0 location: speaker: message: Good day. +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/18/002.yaml b/lba1/18/002.yaml index 39437e0..41919b1 100644 --- a/lba1/18/002.yaml +++ b/lba1/18/002.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 1 location: speaker: message: You need me to get into the fort. Wait there! +fr: + message: Tu as besoin de moi pour accéder au fortin. Attends-moi ! +de: + message: Du brauchst mich um zum Fort zu gelangen. Warte auf mich ! +es: + message: ¡Necesitas de mí para acceder al fortín. Espérame! +it: + message: Hai bisogno di me per accedere al fortino. Aspettami! diff --git a/lba1/18/003.yaml b/lba1/18/003.yaml index 15cb756..e8af55a 100644 --- a/lba1/18/003.yaml +++ b/lba1/18/003.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 2 location: speaker: message: Come with me, we'll continue in the tank! +fr: + message: Viens avec moi, on continue avec le char ! +de: + message: Komm mit, wir nehmen den Panzer ! +es: + message: ¡Ven conmigo, continuaremos con el tanque! +it: + message: Vieni con me, continuiamo con il carro! diff --git a/lba1/18/004.yaml b/lba1/18/004.yaml index 74b74e2..c5032c0 100644 --- a/lba1/18/004.yaml +++ b/lba1/18/004.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 3 location: speaker: message: I'll cover you - go free the Colonel. +fr: + message: Je reste en couverture, va libérer le colonel. +de: + message: Ich gebe Dir Deckung, geh den Oberst befreien. +es: + message: Me quedo cubriéndote, ve a liberar al coronel. +it: + message: Ti copro io; tu vai a liberare il colonnello. diff --git a/lba1/18/005.yaml b/lba1/18/005.yaml index 1de0af6..dac3898 100644 --- a/lba1/18/005.yaml +++ b/lba1/18/005.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 4 location: speaker: message: Don't jive me, my predecessor was killed in combat! Well, I guess that's life, huh? Shall we go? +fr: + message: Ne me cache rien, mon prédécesseur est mort au combat ! Bon c'est la + vie hein, on y va ? +de: + message: Verheimlich mir nichts, mein Vorgänger ist im Kampf gefallen ! Nun, + c'est la vie, gehen wir ? +es: + message: + No me ocultes nada, mi predecesor murió en el combate. Bueno, así es la + vida ¿no? ¿vamos? +it: + message: + Non nascondermi niente; il mio predecessore è morto in battaglia! E' la + vita, no? Andiamo. diff --git a/lba1/18/006.yaml b/lba1/18/006.yaml index 80807a9..caa870d 100644 --- a/lba1/18/006.yaml +++ b/lba1/18/006.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 5 location: speaker: message: Quick, get me out of here! +fr: + message: Vite, libérez-moi ! +de: + message: Schnell, befreien Sie mich ! +es: + message: ¡Rápido, libéreme! +it: + message: Svelto, mi liberi! diff --git a/lba1/18/007.yaml b/lba1/18/007.yaml index 5d50d34..680bb98 100644 --- a/lba1/18/007.yaml +++ b/lba1/18/007.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 6 location: speaker: message: Hey quetch, hell of a job. If you'd like to carry on down the corridor and, try to open the hatch at the end of the hall. +fr: + message: Vous le quetch, je vous dois une fière chandelle. Si vous voulez + redescendre sur l'autre versant, essayez d'actionner la plaque électrique au + bout de ce couloir. +de: + message: Sie der Quetsch, ich bin Ihnen verdammt etwas schuldig. Wenn Sie den + anderen Abhang runtersteigen wollen, versuchen Sie die Klappe mit dem + Hochspannungszeichen am Ende dieses Korridors zu bewegen. +es: + message: Escúcheme colines, estoy en deuda con usted. Le daré un buen consejo. + Si quiere bajar por la otra vertiente, trate de accionar la trampilla + eléctrica al fondo del corredor. +it: + message: Le devo molta gratitudine, quetch. Se vuole scendere sull'altro + versante, tenti di azionare la piastra elettrica al termine del corridoio. diff --git a/lba1/18/008.yaml b/lba1/18/008.yaml index e80ea99..63e190d 100644 --- a/lba1/18/008.yaml +++ b/lba1/18/008.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 7 location: speaker: message: From this warehouse we send material to the other hemisphere, we use a shuttle that dates back to the old subway lines. I participated in its construction but I've been waiting for a ferry for two years... Two years!! +fr: + message: Depuis cet entrepôt on envoie du matériel dans l'autre hémisphère, on + utilise une capsule qui date de l'ancien métro. Moi j'ai participé à la + construction, mais ca va faire deux ans que j'attends un ferry ... Deux ans + ! ! +de: + message: + Von diesem Depot aus wird Material zur anderen Halbkugel geschickt, es + wird dazu eine Kapsel benutzt, die aus der Zeit der früheren Metro stammt. + Ich habe beim Bau mitgewirkt, aber ich warte seit fast zwei Jahren auf eine + Fähre ... Zwei Jahre ! ! +es: + message: Desde este depósito se envía material al otro hemisferio, se utiliza + una cápsula que procede del antiguo metro. Yo participé en la construcción, + pero ya va para dos años que espero un ferry ¡Dos años! +it: + message: Da questo deposito viene inviato materiale nell'altro emisfero. Si + utilizza una capsula che risale all'antica metropolitana. Io ho partecipato + alla costruzione, ma è due anni che aspetto un traghetto... Due anni!! diff --git a/lba1/18/009.yaml b/lba1/18/009.yaml index 43f50e5..b74704b 100644 --- a/lba1/18/009.yaml +++ b/lba1/18/009.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 8 location: speaker: message: Yes, I know, you also want me to start the transporter. Ok, stand in front of it, I'll start it up. +fr: + message: Oui, je sais, vous aussi vous voulez que je vous mette la capsule en + route. Placez-vous devant, j'y vais. +de: + message: Ja, ich weiß, Sie wollen auch, daß ich die Kapsel für Sie in Gang + setze. Stellen Sie sich davor, ich mach schon. +es: + message: + Sí, ya sé, ya sé que Ud. también quiere que ponga la cápsula en marcha. + Colóquese delante, ahí voy. +it: + message: + Lo so, anche lei vuole che metta in moto la capsula. Si metta davanti, + che comincio. diff --git a/lba1/18/010.yaml b/lba1/18/010.yaml index 65df067..ffec8bb 100644 --- a/lba1/18/010.yaml +++ b/lba1/18/010.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 9 location: speaker: message: I don't know what that could be all about. +fr: + message: Je ne vois pas de qui il s'agit. +de: + message: Ich weiß nicht worum es geht. +es: + message: No veo de qué se trata. +it: + message: Non vedo di cosa si tratti. diff --git a/lba1/18/011.yaml b/lba1/18/011.yaml index 415079b..107c432 100644 --- a/lba1/18/011.yaml +++ b/lba1/18/011.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 10 location: speaker: message: "I'm with the rebels who are fighting against FunFrock. We are @@ -5,3 +6,34 @@ message: "I'm with the rebels who are fighting against FunFrock. We are Kroptman, has been taken prisoner. Welcome aboard if you are joining the fight! Go see my friends on Rebellion island. They will let you dock only if you're displaying the proper emblem: a pirate flag with a skull." +fr: + message: + "Je fais partie des rebelles qui luttent contre FunFrock. Actuellement + nous tentons de franchir l'Hamalayi, d'ailleurs notre chef Kroptman a été + capturé. Si tu veux te joindre à notre lutte, sois le bienvenu ! Va voir mes + amis sur l'île de la Rébellion, seulement ils ne te laisseront pas aborder + si tu n'as pas notre signe de reconnaissance : un drapeau pirate à tête de + mort." +de: + message: + "Ich gehöre zu den Rebellen, die FunFrock bekämpfen. Zur Zeit versuchen + wir über den Hamalayi zu steigen, übrigens ist unser Anführer Kroptman + gefangengenommen worden. Wenn Du Dich uns in unserem Kampf anschließen + willst, sei willkommen ! Geh zu meinen Freunden auf die Rebellion-Insel, + aber sie werden Dich nicht an Land kommen lassen, wenn Du unser + Erkennungszeichen nicht hast : eine Piratenflagge mit dem Totenkopfzeichen." +es: + message: + "Yo formo parte de los rebeldes que luchan contra FunFrock. Actualmente + estamos tratando de franquear el Hamalayi, y, a propósito, nuestro jefe + Kroptman ha sido capturado. Si quieres unirte a nuestra lucha, ¡bienvenido! + Ve a ver a mis amigos en la isla de la Rebelión, sólo que ellos no te + dejarán subir a bordo si no tienes nuestro signo de reconocimiento: una + bandera pirata con una calavera." +it: + message: "Faccio parte dei ribelli che lottano contro FunFrock. Attualmente + stiamo cercando di superare l'Hamalayi, ma il nostro capo Kroptman è stato + catturato. Se vuoi unirti alla nostra lotta, sei il benvenuto! Vai a trovare + i miei amici sull'Isola della Ribellione; attento però: ti permetteranno di + avvicinarti solo se porterai il nostro segno di riconoscimento: una bandiera + con il teschio." diff --git a/lba1/18/012.yaml b/lba1/18/012.yaml index 99420e7..1a3e080 100644 --- a/lba1/18/012.yaml +++ b/lba1/18/012.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 11 location: speaker: message: "Use the flag: attach it to your boat and you will be able to dock on Rebellion island. You will certainly be able to help us cross the Hamalayi mountains." +fr: + message: + "Utilise le drapeau : accroche-le sur ton bateau et tu pourras aborder + sur l'île de la Rébellion. Tu peux sans doute nous être utile pour franchir + l'Hamalayi." +de: + message: "Benutz die Flagge : hiß Sie auf Deinem Boot und Du wirst auf der + Rebellion-Insel an Land gehen können. Du kannst uns sicher nützlich sein um + über den Hamalayi zu steigen." +es: + message: + "Utiliza la bandera: ízala en tu barco y podrás bajar en la isla de la + Rebelión. Sin duda nos puedes ser útil para franquear el Hamalayi." +it: + message: "Issa la bandiera all'albero della tua nave: così potrai avvicinarti + all'isola della Ribellione. Forse ci sarai utile per valicare l'Hamalayi." diff --git a/lba1/18/013.yaml b/lba1/18/013.yaml index b1d4260..991697b 100644 --- a/lba1/18/013.yaml +++ b/lba1/18/013.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 12 location: speaker: message: Hang on! Wait for you partner before trying to change zones. If you are having problems reaching the fort, try neutralizing the radar above the bunkers, in the zone where you landed. +fr: + message: Courage ! Attends ton équipier avant de changer de zone. Et si vous + avez des difficultés pour arriver au fortin, neutralisez d'abord le radar + qui est au-dessus des bunkers, dans la zone où vous avez débarqué. +de: + message: Nur Mut ! Warte auf Deinen Kameraden, bevor Du den Bereich wechselst. + Und falls ihr Schwierigkeiten habt, um zum Fort zu gelangen, schaltet zuerst + den Radar aus, der sich über den Bunkern in eurem Landungsbereich befindet. +es: + message: ¡Valor! Espera a tu compañero antes de cambiar de zona. Y si tienen + dificultades para llegar al fortín, neutralicen primero el radar que está + encima de los bunkers, en la zona en la que han desembarcado. +it: + message: + Un attimo! Attendi il tuo compagno prima di cambiare zona. E se avrete + difficoltà per raggiungere il fortino, neutralizzate prima di tutto il radar + che si trova sotto ai bunker, nella zona in cui siete sbarcati. diff --git a/lba1/18/014.yaml b/lba1/18/014.yaml index d53781a..1793a59 100644 --- a/lba1/18/014.yaml +++ b/lba1/18/014.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 13 location: speaker: message: You're a real hero, Twinsen ! Well uh ... I mean, thanks for freeing Colonel Kroptman. +fr: + message: Tu es devenu plus fort que la guerre Twinsen ! Enfin euh ... je veux + dire, merci d'avoir libéré le colonel Kroptman. +de: + message: Du bist stärker als der Krieg Twinsen ! Nun ööh ... ich meine, danke + dafür, daß Du Oberst Kroptman befreit hast. +es: + message: ¡Te has vuelto más fuerte que la guerra Twinsen! Ah... lo que quiero + decir, es gracias por haber liberado al coronel Kroptman. +it: + message: + Sei diventato più forte della guerra, Twinsen! Insomma, volevo dirti... + grazie per aver liberato il colonnello Kroptman. diff --git a/lba1/18/015.yaml b/lba1/18/015.yaml index fdd3b04..6ac24eb 100644 --- a/lba1/18/015.yaml +++ b/lba1/18/015.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 14 location: speaker: message: Thanks to you, we are now in contact with the Northern hemisphere. And I've received some information about that black-market city, Funky-Town. You will surely find some information over there! +fr: + message: + "Grâce à toi nous avons maintenant des contacts avec l'hémisphère Nord. + Et j'ai entendu parler de cette ville de trafics : Funky-Town. Tu peux + sûrement trouver des informations là-bas !" +de: + message: "Dank Deiner Hilfe haben wir nun Kontakte zur Nord-Halbkugel. Und ich + habe von der Schieberstadt gehört : Funky-Town. Du kannst dort sicher + Informationen finden !" +es: + message: "Gracias a ti tenemos ahora contacto con el hemisferio Norte. He + escuchado hablar de esta ciudad de tráficantes: Funky-Town. Seguro que + podrás encontrar informaciones allí abajo!" +it: + message: + "Grazie a te adesso abbiamo un contatto con l'emisfero settentrionale. + Ho sentito parlare di questa città di traffici: Funky-Town. Là sicuramente + troverai informazioni utili!" diff --git a/lba1/18/016.yaml b/lba1/18/016.yaml index 246de39..193d957 100644 --- a/lba1/18/016.yaml +++ b/lba1/18/016.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 15 location: speaker: message: Hang in there Twinsen, your quest is almost over. +fr: + message: Courage Twinsen, ta quête touche à sa fin. +de: + message: Nur Mut Twinsen, Deine Suche ist bald vorbei. +es: + message: Valor Twinsen, tu búsqueda llega a su fin. +it: + message: Coraggio, Twinsen, la tua ricerca è quasi terminata. diff --git a/lba1/18/017.yaml b/lba1/18/017.yaml index edafb88..ce7505b 100644 --- a/lba1/18/017.yaml +++ b/lba1/18/017.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 16 location: speaker: message: There are still a few clones left, but with Kroptman at the helm of the tank, we'll take the fort. +fr: + message: + Il reste quelques clones mais avec Kroptman aux commandes du char, nous + tenons le fortin. +de: + message: Es bleiben noch ein paar Klone, aber mit Kroptman an Bord des Panzers + halten wir das Fort. +es: + message: + Quedan algunos clones pero con Kroptman al mando del tanque, el fortín + está en nuestras manos. +it: + message: Rimane ancora qualche clone, ma con Kroptman ai comandi del carro, + teniamo in pugno il fortino. diff --git a/lba1/18/018.yaml b/lba1/18/018.yaml index 705b2b4..64dbd31 100644 --- a/lba1/18/018.yaml +++ b/lba1/18/018.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 17 location: speaker: message: Ask the look-out further on down the road, he'll be able to help you. +fr: + message: Demande au guetteur en bas de la route, il doit pouvoir t'aider. +de: + message: Frag den Späher unten an der Straße, er kann Dir bestimmt helfen. +es: + message: Pregúntale al vigía un poco más adelante en el camino, él podrá ayudarte. +it: + message: Chiedi alla sentinella alla fine della strada, lui ti aiuterà. diff --git a/lba1/18/019.yaml b/lba1/18/019.yaml index afd66cc..70ac091 100644 --- a/lba1/18/019.yaml +++ b/lba1/18/019.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 19 location: speaker: message: No more gas. +fr: + message: Plus de carburant. +de: + message: Kein Kraftstoff mehr. +es: + message: Nos quedamos sin combustible +it: + message: Carburante esaurito. diff --git a/lba1/18/020.yaml b/lba1/18/020.yaml index a0a8986..d403f68 100644 --- a/lba1/18/020.yaml +++ b/lba1/18/020.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 20 location: speaker: message: Ah! I don't know where those plans are. You can find information about everything in Funky-Town, but this city will soon be destroyed by FunFrock. +fr: + message: Ah j'ignore où sont ces plans. A Funky-Town on doit trouver des + informations sur tout, mais cette ville sera bientôt rasée par FunFrock. +de: + message: Ach, ich weiß nicht wo diese Pläne sind. In Funky-Town findet man + bestimmt über alles Informationen, aber diese Stadt wird bald von FunFrock + ausradiert. +es: + message: ¡Ah! ignoro dónde están esos planos. En Funky-Town se puede encontrar + informaciones sobre todo, pero esta ciudad pronto será arrasada por + FunFrock. +it: + message: Non so dove sono le mappe. A Funky-Town si trovano informazioni su + tutto, ma anche quella città verrà presto rasa al suolo da FunFrock. diff --git a/lba1/18/021.yaml b/lba1/18/021.yaml index 3f7e4b3..1430f75 100644 --- a/lba1/18/021.yaml +++ b/lba1/18/021.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 21 location: speaker: message: Hey, get me out of here! Find a key quick! +fr: + message: Eh, sors moi d'ici ! Vite trouve une clef ! +de: + message: He, hol' mich hier raus ! Schnell, find' einen Schlüssel ! +es: + message: ¡Eh, sácame de aquí! ¡Date prisa y encuentra una llave! +it: + message: Ehi, fammi uscire! Presto, trova una chiave! diff --git a/lba1/18/022.yaml b/lba1/18/022.yaml index 17048f4..cb3dff6 100644 --- a/lba1/18/022.yaml +++ b/lba1/18/022.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 22 location: speaker: message: I am Raymond-the-Elf, to show my gratitude, I will indicate the @@ -5,3 +6,28 @@ message: I am Raymond-the-Elf, to show my gratitude, I will indicate the Hamalayi mountains (look on your Holomap). If you play the flute there, you will find an important element of the prophecy. And if you have a membership card you can show me, I've something else for you. +fr: + message: Je suis Raymond-le-Lutin, pour te remercier je vais t'indiquer + l'emplacement du lac d'Eau Claire. Il est au Nord-Ouest d'ici, dans + l'Hamalayi (regarde ton Holomap). En y jouant de la flûte, tu trouveras un + élément important de la prophétie. Et si tu as une carte de membre du club + des lutins à me montrer, j'ai encore autre chose pour toi. +de: + message: Ich bin Raymond-der-Kobold, zum Dank werde ich Dir den Standort des + Sees Klares Wassers zeigen. Er befindet sich nordwestlich von hier, im + Hamalayi (schau auf Deinen Holomap). Spiels Du dort Flöte, findest Du einen + wichtigen Teil der Prophezeiung. Und wenn Du mir eine Kobold-Mitgliedskarte + zeigst, habe ich noch etwas anderes für Dich. +es: + message: Soy Raymond-el-Duende, para agradecertelo te voy a indicar el + emplazamiento del Lago de Agua Clara. Está al noroeste de aquí, en el + Hamalayi (mira tu Holomapa). Tocando la flauta, encontrarás un elemento + importante de la profecía. Y si tienes una tarjeta de miembro del club de + los duendes para mostrarme, aún tengo otra cosa para ti. +it: + message: + Sono Raymond il Folletto, per ringraziarti ti mostrerò la posizione del + lago dell'Acqua Limpida. E' a nord ovest rispetto a qui, nell'Hamalayi + (guarda sulla tua holomap). Se suonerai il flauto sul lago, troverai un + importante elemento della profezia. E se hai una tessera del club dei + folletti da mostrarmi, ho un'altra sorpresa per te. diff --git a/lba1/18/023.yaml b/lba1/18/023.yaml index a42bc3d..b3a84e2 100644 --- a/lba1/18/023.yaml +++ b/lba1/18/023.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 23 location: speaker: message: I am Raymond-the-Elf, to show my gratitude, I will indicate the @@ -6,3 +7,29 @@ message: I am Raymond-the-Elf, to show my gratitude, I will indicate the will find an important element of the prophecy. And in a grotto near the temple of Bù, you'll find one of my fellow elves, he'll be able to get you a blue card. +fr: + message: Je suis Raymond-le-Lutin, pour te remercier je vais t'indiquer + l'emplacement du lac d'Eau Claire. Il est au Nord-Ouest d'ici, dans + l'Hamalayi (regarde ton Holomap). En y jouant de la flûte, tu trouveras un + élément important de la prophétie. Et dans une grotte près du Temple de Bù, + tu peux trouver l'un de mes confrêres, il peut te procurer une carte bleue. +de: + message: Ich bin Raymond-der-Kobold, zum Dank werde ich Dir den Standort des + Sees Klares Wassers zeigen. Er befindet sich nordwestlich von hier, im + Hamalayi (schau auf Deinen Holomap). Spiels Du dort Flöte, findest Du einen + wichtigen Teil der Prophezeiung. Und in einer Höle in der Nähe des Tempels + von Bù kannst Du einen meiner Kollegen antreffen, er kann Dir eine blaue + Karte besorgen. +es: + message: Soy Raymond-el-Duende, para agradecertelo voy a indicarte el + emplazamiento del Lago de Agua Clara. Está al noroeste de aquí, en el + Hamalayi (mira tu Holomapa). Tocando la flauta encontrarás un elemento + importante de la profecía. Y en una gruta cerca del Templo de Bù, podrás + encontrar a uno de mis hermanos, éste puede procurarte una tarjeta azul. +it: + message: + Sono Raymond il Folletto, per ringraziarti ti mostrerò la posizione del + lago dell'Acqua Limpida. E' a nord ovest rispetto a qui, nell'Hamalayi + (guardae sulal tua holomap). Se suonerai il flauto sul lago, troverai un + importante elemento della profezia. E in una grotta vicina al Tempio di Bù, + troverai uno dei miei fratelli, che potrà darti una tessera blu. diff --git a/lba1/18/024.yaml b/lba1/18/024.yaml index 75a1b84..3b8f2db 100644 --- a/lba1/18/024.yaml +++ b/lba1/18/024.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 24 location: speaker: message: Hello fellow elf. +fr: + message: Salut frère lutin. +de: + message: Hallo Bruder Kobold. +es: + message: Hola hermano duende. +it: + message: Salve fratello folletto. diff --git a/lba1/18/025.yaml b/lba1/18/025.yaml index 5705082..ca5499b 100644 --- a/lba1/18/025.yaml +++ b/lba1/18/025.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 25 location: speaker: message: Never seen them, I don't know anything about teleportation. +fr: + message: Jamais vus, je ne connais rien à la téléportation. +de: + message: Nie gesehen, ich verstehe nichts vom Biemen. +es: + message: Nunca lo he visto, no conozco nada de teleportación. +it: + message: Mai visti,; non so niente di teletrasporto. diff --git a/lba1/18/026.yaml b/lba1/18/026.yaml index 54f66bb..5875988 100644 --- a/lba1/18/026.yaml +++ b/lba1/18/026.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 27 location: speaker: message: Where do you want to go? +fr: + message: Où veux-tu aller ? +de: + message: Wo möchtest Du hin ? +es: + message: ¿Adónde quieres ir? +it: + message: Dove vuoi andare? diff --git a/lba1/18/027.yaml b/lba1/18/027.yaml index f2ba548..640d458 100644 --- a/lba1/18/027.yaml +++ b/lba1/18/027.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 28 location: speaker: message: To Principal island. +fr: + message: Sur l'île Principale. +de: + message: Auf die Hauptinsel. +es: + message: A la isla Principal. +it: + message: Sull'isola Principale. diff --git a/lba1/18/028.yaml b/lba1/18/028.yaml index 474390b..80e76ae 100644 --- a/lba1/18/028.yaml +++ b/lba1/18/028.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 29 location: speaker: message: To the White Leaf Desert. +fr: + message: Au Désert de la Feuille Blanche. +de: + message: Zur Wüste des Leeren Blattes. +es: + message: Al Desierto de la Hoja Blanca. +it: + message: Nel Deserto della Foglia Bianca. diff --git a/lba1/18/029.yaml b/lba1/18/029.yaml index b43683d..b0e0669 100644 --- a/lba1/18/029.yaml +++ b/lba1/18/029.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 30 location: speaker: message: To Proxima island. +fr: + message: Sur l'île Proxima. +de: + message: Auf die Insel Proxima. +es: + message: A la isla Próxima. +it: + message: Sull'Isola Proxima. diff --git a/lba1/18/030.yaml b/lba1/18/030.yaml index 936d3ac..b48f73c 100644 --- a/lba1/18/030.yaml +++ b/lba1/18/030.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 31 location: speaker: message: To Rebellion island. +fr: + message: Sur l'île de la Rébellion. +de: + message: Auf die Rebellion-Insel. +es: + message: A la isla de la Rebelión. +it: + message: Sull'Isola della Ribellione. diff --git a/lba1/18/031.yaml b/lba1/18/031.yaml index 1072adc..25caddc 100644 --- a/lba1/18/031.yaml +++ b/lba1/18/031.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 32 location: speaker: message: I'm staying here. +fr: + message: Je reste ici. +de: + message: Ich bleibe hier. +es: + message: Me quedo aquí. +it: + message: Rimango qui. diff --git a/lba1/18/032.yaml b/lba1/18/032.yaml index 10e9001..d235490 100644 --- a/lba1/18/032.yaml +++ b/lba1/18/032.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 33 location: speaker: message: To Citadel island. +fr: + message: Sur l'île de la Citadelle. +de: + message: Auf die Zitadelleninsel. +es: + message: A la isla de la Ciudadela. +it: + message: Sull'Isola della Cittadella. diff --git a/lba1/18/033.yaml b/lba1/18/033.yaml index 9309ca6..bd7bf8e 100644 --- a/lba1/18/033.yaml +++ b/lba1/18/033.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 34 location: speaker: message: I'm looking for the plans for the Teleportation Center. +fr: + message: Je cherche les plans du Centre de Téléportation. +de: + message: Ich suche die Pläne des Biemzentrums. +es: + message: Busco los planos del Centro de Teleportación. +it: + message: Cerco le mappe del Centro di Teletrasporto. diff --git a/lba1/18/034.yaml b/lba1/18/034.yaml index b6089a3..c0e6879 100644 --- a/lba1/18/034.yaml +++ b/lba1/18/034.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 35 location: speaker: message: Hi, you should go see one of my fellow elves who is in the White Leaf Desert. He can give you a blue card. +fr: + message: Dans une grotte près du Temple de Bù, tu peux trouver l'un de mes + confrêres, il peut te procurer une carte bleue. +de: + message: + Hallo, Du solltest zu einem Kobold-Kollegen, der sich in der Wüste des + Leeren Blattes befindet, gehen. Er kann Dir eine blaue Karte geben. +es: + message: + Hola, tú deberías ir a ver a un hermano duende que está en el Desierto + de la Hoja Blanca. El puede darte una tarjeta azul. +it: + message: Dovresti incontrare un confratello folletto nel Deserto della Foglia + Bianca. Potrebbe darti una tessera blu. diff --git a/lba1/18/035.yaml b/lba1/18/035.yaml index 7a0e364..41aef7b 100644 --- a/lba1/18/035.yaml +++ b/lba1/18/035.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 36 location: speaker: message: What are you doing there? They're letting anyone in here now! I even captured an elf a little while ago. I don't know what to do with him, officially, that doesn't even exist! +fr: + message: Que faites-vous là ? On rentre comme dans un moulin ici ! Tout à + l'heure j'ai même capturé un lutin. Je ne sais pas quoi en faire, + officiellement ça n'existe pas ! +de: + message: Was machen Sie da ? Das ist hier wie in einem Hotel ! Vorhin habe ich + sogar einen Kobold erwischt. Ich weiß nicht was ich damit machen soll, + offiziell gibt's das nicht ! +es: + message: + ¿Qué hacen ahí? ¡Se entra aquí como en un molino! Hace un rato yo mismo + capturé a un duende. No sé que hacer con él, oficialmente no existen. +it: + message: + Cosa fa lei qui? Questa casa sembra un porto di mare! Addirittura prima + ho catturato un folletto. Non so cosa farne, ufficialmente non dovrebbe + neppure esistere! diff --git a/lba1/18/036.yaml b/lba1/18/036.yaml index 7f08b69..3c187c5 100644 --- a/lba1/18/036.yaml +++ b/lba1/18/036.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 37 location: speaker: message: Surrender! +fr: + message: Rendez-vous ! +de: + message: Ergeben Sie sich ! +es: + message: ¡Ríndanse! +it: + message: Si arrenda! diff --git a/lba1/18/037.yaml b/lba1/18/037.yaml index 53ed911..2ab1f67 100644 --- a/lba1/18/037.yaml +++ b/lba1/18/037.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 38 location: speaker: message: Do you prefer to die on an empty stomach, or do you want something special for your last meal? +fr: + message: Vous préferez mourir à jeun, ou vous avez envie de quelque chose de + précis pour votre dernier repas ? +de: + message: Möchten Sie lieber nüchtern sterben, oder haben Sie einen ganz + speziellen Wunsch für Ihre letzte Mahlzeit ? +es: + message: + ¿Prefieren morir en ayunas o tienen ganas de algo en particular como su + última cena? +it: + message: Preferisce morire digiuno, oppure ha qualche preferenza specifica per + il suo ultimo pasto? diff --git a/lba1/18/038.yaml b/lba1/18/038.yaml index ce8751e..2c57d58 100644 --- a/lba1/18/038.yaml +++ b/lba1/18/038.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 39 location: speaker: message: Too bad! +fr: + message: Tant pis ! +de: + message: Was soll's ! +es: + message: ¡Qué pena! +it: + message: Pazienza! diff --git a/lba1/18/039.yaml b/lba1/18/039.yaml index dd76cb9..daaf19f 100644 --- a/lba1/18/039.yaml +++ b/lba1/18/039.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 40 location: speaker: message: Not hungry! +fr: + message: Pas faim ! +de: + message: Kein Hunger ! +es: + message: ¡No tengo hambre! +it: + message: Non ho fame! diff --git a/lba1/18/040.yaml b/lba1/18/040.yaml index 5212f3e..bde72f5 100644 --- a/lba1/18/040.yaml +++ b/lba1/18/040.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 41 location: speaker: message: You have not achieved a sufficient level of power to defeat the red clones. We will wait for your return. +fr: + message: Tu n'as pas atteint un niveau de puissance suffisant pour vaincre les + clones rouges. Nous attendrons ton retour. +de: + message: Du hast nicht ein genügendes Leistungsniveau erreicht, um die roten + Klone zu besiegen. Wir warten bis Du zurückkommst. +es: + message: No has alcanzado un nivel de poder suficiente como para vencer a los + clones rojos. Esperaremos tu regreso. +it: + message: + Non hai raggiunto un livello di potenza sufficiente per vincere i cloni + rossi. Aspetteremo il tuo ritorno. diff --git a/lba1/18/041.yaml b/lba1/18/041.yaml index bdaf596..9647b32 100644 --- a/lba1/18/041.yaml +++ b/lba1/18/041.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 42 location: speaker: message: Sound the alarm! A prisoner is escaping! +fr: + message: Alerte un détenu s'évade ! +de: + message: Alarm, ein Häftling bricht aus ! +es: + message: ¡Alerta, un detenido se escapa! +it: + message: Suonate l'allarme, un detenuto sta evadendo! diff --git a/lba1/18/042.yaml b/lba1/18/042.yaml index 10ddeac..8ac4cb5 100644 --- a/lba1/18/042.yaml +++ b/lba1/18/042.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 43 location: speaker: message: You've just rediscovered all the objects in your inventory! +fr: + message: Tu viens de retrouver tous les objets que contenait ton inventaire ! +de: + message: Du hast soeben alle Gegenstände wiedergefunden, die Dein Inventar + beinhaltet hat ! +es: + message: Acabas de encontrar todos los objetos que contenía tu inventario! +it: + message: Hai appena ritrovato tutti gli oggetti che conteneva il tuo inventario! diff --git a/lba1/18/043.yaml b/lba1/18/043.yaml index c0efd57..00de237 100644 --- a/lba1/18/043.yaml +++ b/lba1/18/043.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 44 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: Je ne sais pas où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: No sé dónde están. +it: + message: Non so dove siano. diff --git a/lba1/18/044.yaml b/lba1/18/044.yaml index 1c0ac3e..0ab89f8 100644 --- a/lba1/18/044.yaml +++ b/lba1/18/044.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 45 location: speaker: message: I'm looking for information about LeBorgne the pirate. +fr: + message: Je m'intéresse à l'histoire du pirate LeBorgne. +de: + message: Ich interessiere mich für die Geschichte des Piraten EinAuge. +es: + message: Me interesa la historia del pirata ElTuerto. +it: + message: MI interessa la storia del pirata Guercio. diff --git a/lba1/20/001.yaml b/lba1/20/001.yaml index 23d9a8a..bf15139 100644 --- a/lba1/20/001.yaml +++ b/lba1/20/001.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 0 location: speaker: message: Good day. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. diff --git a/lba1/20/002.yaml b/lba1/20/002.yaml index c3cded4..17e80d5 100644 --- a/lba1/20/002.yaml +++ b/lba1/20/002.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 1 location: speaker: message: You have no business here, this factory is top secret! +fr: + message: Vous n'avez rien à faire ici, cette usine est classée top-secret ! +de: + message: Sie haben hier nichts zu suchen, diese Fabrik ist streng geheim ! +es: + message: ¡No tiene nada que hacer aquí, esta fábrica está clasificada top-secret! +it: + message: Via di qui! Quello che facciamo in questa fabbrica è top-secret ! diff --git a/lba1/20/003.yaml b/lba1/20/003.yaml index 5540118..bf32ac8 100644 --- a/lba1/20/003.yaml +++ b/lba1/20/003.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 2 location: speaker: message: Don't touch those buttons! +fr: + message: Ne touchez pas à ces boutons ! +de: + message: Rühren Sie diese Knöpfe nicht an ! +es: + message: ¡No toque esos botones! +it: + message: Non tocchi quei tasti! diff --git a/lba1/20/004.yaml b/lba1/20/004.yaml index 9ecc374..65d6fcd 100644 --- a/lba1/20/004.yaml +++ b/lba1/20/004.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 3 location: speaker: message: Hey, you, don't touch our kitchen! +fr: + message: Hé, toi, ne touche pas à notre tambouille ! +de: + message: He, Du, Hände weg von unserem Mampf ! +es: + message: ¡Eh tú, no toques nuestra cocina! +it: + message: Ehi, tu, giù le mani dalla nostra sbobba! diff --git a/lba1/20/005.yaml b/lba1/20/005.yaml index 9a70f33..65fa2c8 100644 --- a/lba1/20/005.yaml +++ b/lba1/20/005.yaml @@ -1,6 +1,40 @@ +textId: 4 location: speaker: message: Noble stranger, we will open the Door of the Sacred Carrot for you if you sabotage the mutant factory, from where the monsters that infest this hemisphere emerge. This door leads to the shore, and from there you can access all of this part of the planet. +fr: + message: "Noble étranger, nous t'ouvrirons la Porte de la Carotte sacrée si tu + sabotes l'usine de mutants, d'où partent les monstres qui infestent cet + hémisphère. Cette porte mène au rivage et de là tu pourras accéder à toute + cette partie de la planète. De ce coté-ci tu ne pourras pas pénétrer dans + l'usine. Mais suis Wingy, cette jeune lapichonne va te conduire à un passage + secret : il te permettra de rentrer dans l'usine de mutants, mais de + l'intérieur !" +de: + message: + "Werter Fremdling, wir öffnen Dir die Tür der heilige Karotte, wenn Du + die Mutantenfabrik sabotierst, aus der die Monster stammen, die diese + Halbkugel befallen. Diese Tür führt zum Ufer, und von dort aus kannst Du an + diesen Teil des Planeten gelangen. Von dieser Seite aus kannst Du nicht in + die Fabrik eindringen. Folge Wingy, diese junge Haasi wird Dich zu einem + Geheimgang führen : er wird Dir gestatten in die Mutantenfabrik + einzudringen, und zwar von innen !" +es: + message: "Noble extranjero, nosotros te abriremos la Puerta de la Zanahoria + Sagrada si saboteas la fábrica de mutantes de donde salen los monstruos que + infestan este hemisferio. Esta puerta lleva a la orilla, y de allí podrás + acceder a toda esta parte del planeta. En este lado no podrás penetrar en la + fábrica. Pero sigue a Wingy, esta joven conejuna va a conducirte a un pasaje + secreto: éste te permitirá entrar a la fábrica de mutantes, pero ¡por el + interior!" +it: + message: Nobile straniero, ti apriremo la Porta della Carota Sacra se tu + saboterai la fabbrica di mutanti, da cui escono i mostri che infestano + questo emisfero. Questa porta conduce alla riva; da qui tu potrai accedere a + ogni zona di questo emisfero. Da questo lato non potrai penetrare nella + fabbrica, ma segui Wingy; questa giovane lapinoide ti porterà a un passaggio + segreto che ti permetterà di entrare nella fabbrica di mutanti, ma + dall'interno! diff --git a/lba1/20/006.yaml b/lba1/20/006.yaml index f127fd5..27f1aa8 100644 --- a/lba1/20/006.yaml +++ b/lba1/20/006.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 5 location: speaker: message: The passage that I'm opening for you leads to a port, where the old subway that crossed the Hamalayi used to leave from. +fr: + message: Le passage que je t'ouvre permet d'aller dans un port, d'où partait + l'ancien métro qui traversait l'Hamalayi. +de: + message: + Den Gang, den ich Dir öffne, ermöglicht in einen Hafen zu gelangen, von + wo aus früher die Metro losfuhr, die den Hamalayi durchquerte. +es: + message: El pasaje que te abro permite ir a un puerto, de donde partía el + antiguo metro que atravesaba el Hamalayi. +it: + message: Il passaggio che ti apro consente di raggiungere un porto da cui + partiva la vecchia metro che attraversava l'Hamalayi. diff --git a/lba1/20/007.yaml b/lba1/20/007.yaml index 6e0cfe6..0eed6cc 100644 --- a/lba1/20/007.yaml +++ b/lba1/20/007.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 6 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,27 @@ message: >- Good work, you have disabled the mutant factory! No more new monsters are being produced. By the way, what is your name, brave stranger? +fr: + message: >- + Hé, toi ! Ne touche pas à notre t... Ah, c'est toi ! + + Bravo, tu as bien désactivé l'usine de mutants puisqu'aucun nouveau monstre + n'en est est sorti. Au fait comment te nommes-tu noble étranger ? +de: + message: >- + He, Du ! Hände weg von unserem M... Ach, Du bist's ! + + Bravo, Du hast tatsächlich die Mutantenfabrik ausgeschaltet, da kein neues + Monster diese verlassen hat. Übrigens, wie heißt Du ehrenwerter Fremdling ? +es: + message: >- + ¡Eh, tú! ¡no toques nuestro t...! ¡Ah, eres tú! + + Bravo, has desarticulado con éxito la fábrica de mutantes, ya que ningún + nuevo monstruo ha salido de ella. ¿Cómo te llamas noble extranjero? +it: + message: >- + Ehi, tu, giù le mani dalla nostra sb... Ah, sei tu! + + Complimenti, hai sabotato la fabbrica di mutanti: non è uscito nessun nuovo + mostro. Ma a proposito, come ti chiami, nobile straniero? diff --git a/lba1/20/008.yaml b/lba1/20/008.yaml index afd66cc..ac9fb48 100644 --- a/lba1/20/008.yaml +++ b/lba1/20/008.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 7 location: speaker: message: No more gas. +fr: + message: Plus de carburant. +de: + message: Kein Kraftstoff mehr. +es: + message: No hay más combustible. +it: + message: Carburante esaurito. diff --git a/lba1/20/009.yaml b/lba1/20/009.yaml index 1614ea0..90635e8 100644 --- a/lba1/20/009.yaml +++ b/lba1/20/009.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 8 location: speaker: message: Greetings! Our village is harassed by the mutants. But these monsters are not a result of the climate - they are produced in a nearby factory built by FunFrock. +fr: + message: + Salut ! Notre village est harcelé par les mutants. Mais ces monstres ne + sont absolument pas dûs au climat, ils viennent d'une usine proche bâtie par + FunFrock. +de: + message: Hallo ! Unser Dorf wird von Mutanten heimgesucht. Diese Monster haben + absolut nichts mit dem Klima zu tun, sie kommen aus einer nahstehenden + Fabrik, die von FunFrock errichtet wurde. +es: + message: ¡Hola! Nuestro pueblo está acosado por los mutantes. Pero estos + monstruos no se deben en absoluto al clima, vienen de una fábrica cercana + construida por FunFrock. +it: + message: "Salve! Il nostro villaggio è infestato dai mutanti. Ma questi esseri + mostruosi non sono assolutamente frutto di questo clima: vengono da una + fabbrica vicina, costruita da FunFrock." diff --git a/lba1/20/010.yaml b/lba1/20/010.yaml index 8e8b8a0..5f2d96d 100644 --- a/lba1/20/010.yaml +++ b/lba1/20/010.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 9 location: speaker: message: This is not really a good time! +fr: + message: C'est pas l'moment ! +de: + message: Hab' keine Zeit ! +es: + message: ¡No es el momento! +it: + message: Non adesso! diff --git a/lba1/20/011.yaml b/lba1/20/011.yaml index 0d9ec73..e8f11dc 100644 --- a/lba1/20/011.yaml +++ b/lba1/20/011.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 10 location: speaker: message: Thanks for your help. And, whatever you do, destroy the eggs if you are going in the factory! If you don't, new monsters will be produced and will come and attack the village. +fr: + message: + Merci de ton aide. Et surtout si tu vas dans l'usine, détruis bien les + oeufs ! Sinon d'autres monstres seront produits et viendront attaquer le + village. +de: + message: Danke für Deine Hilfe. Und denk dran, wenn Du in die Fabrik gehst, + zerstöre alle Eier ! Sonst werden neue Monster produziert, die dann das Dorf + angreifen werden. +es: + message: Gracias por tu ayuda. Y sobre todo si vas a la fábrica, ¡asegurate de + destruir los huevos! si no, otros monstruos serán producidos y vendrán a + atacar el pueblo. +it: + message: "Grazie per il tuo aiuto. E ricorda: se vai alla fabbrica, distruggi + completamente le uova, altrimenti nasceranno altri mostri che verranno ad + attaccare il villaggio." diff --git a/lba1/20/012.yaml b/lba1/20/012.yaml index 65df067..f05fd5a 100644 --- a/lba1/20/012.yaml +++ b/lba1/20/012.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 11 location: speaker: message: I don't know what that could be all about. +fr: + message: Je ne vois pas de quoi il s'agit. +de: + message: Ich weiß nicht worum es geht. +es: + message: No veo de qué se trata. +it: + message: Non capisco di cosa si tratti. diff --git a/lba1/20/013.yaml b/lba1/20/013.yaml index 23d9a8a..f6caadf 100644 --- a/lba1/20/013.yaml +++ b/lba1/20/013.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 12 location: speaker: message: Good day. +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/20/014.yaml b/lba1/20/014.yaml index d322c79..4f24751 100644 --- a/lba1/20/014.yaml +++ b/lba1/20/014.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 13 location: speaker: message: "New monsters are still coming to the village: the factory has not been completely disabled!" +fr: + message: "Il arrive toujours de nouveaux monstres dans le village : l'usine + n'est pas totalement désactivée !" +de: + message: + "Es kommen immer neue Monster in das Dorf : die Fabrik ist nicht völlig + abgeschaltet !" +es: + message: "Siguen llegando nuevos monstruos al pueblo: ¡la fábrica no está + totalmente inutilizada!" +it: + message: "Nel villaggio arrivano ancora nuovi mostri: la fabbrica non è + totalmente disattivata!" diff --git a/lba1/20/015.yaml b/lba1/20/015.yaml index edddac6..5522c68 100644 --- a/lba1/20/015.yaml +++ b/lba1/20/015.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 14 location: speaker: message: And now, brave stranger Twinsen, follow me to the Door of the Sacred Carrot. +fr: + message: + Eh bien noble étranger Twinsen, maintenant suis-moi jusqu'à la porte de + la Carotte Sacrée. +de: + message: Nun ehrenwerter Fremdling Twinsen, folge mir jetzt bis zur Tür der + Heiligen Karotte. +es: + message: Y bien noble extranjero Twinsen, ahora sígame hasta la Puerta de la + Zanahoria Sagrada. +it: + message: Bene, nobile straniero Twinsen, ora seguimi fino alla Porta della + Carota Sacra. diff --git a/lba1/20/016.yaml b/lba1/20/016.yaml index 39ecdfa..183af94 100644 --- a/lba1/20/016.yaml +++ b/lba1/20/016.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 15 location: speaker: message: Twinsen +fr: + message: Twinsen +de: + message: Twinsen +es: + message: Twinsen +it: + message: Twinsen diff --git a/lba1/20/017.yaml b/lba1/20/017.yaml index 2c53933..8cad43a 100644 --- a/lba1/20/017.yaml +++ b/lba1/20/017.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 16 location: speaker: message: Thank you for saving this village, brave stranger Twinsen. +fr: + message: Merci d'avoir sauvé ce village, noble étranger Twinsen. +de: + message: Danke dafür daß Du dieses Dorf gerettet hast, ehrenwerter Fremdling Twinsen. +es: + message: Gracias por haber salvado este pueblo, noble extranjero Twinsen. +it: + message: Grazie per aver salvato questo villaggio, nobile straniero Twinsen. diff --git a/lba1/20/018.yaml b/lba1/20/018.yaml index ed9d214..0a366d4 100644 --- a/lba1/20/018.yaml +++ b/lba1/20/018.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 17 location: speaker: message: I don't know what that could be all about, brave stranger Twinsen. +fr: + message: Je ne vois pas de quoi il s'agit, noble étranger Twinsen. +de: + message: Ich weiß nicht worum es geht ehrenwerter Fremdling Twinsen. +es: + message: No veo de qué se trata noble extranjero Twinsen. +it: + message: Non so di cosa si tratti, nobile straniero Twinsen. diff --git a/lba1/20/019.yaml b/lba1/20/019.yaml index c3460da..b3662f8 100644 --- a/lba1/20/019.yaml +++ b/lba1/20/019.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 18 location: speaker: message: It's so much calmer since you've come, do you really have to leave? +fr: + message: C'est plus calme depuis ton passage, tu dois vraiment partir ? +de: + message: Seit Deiner Ankunft ist es ruhiger geworden, mußt Du wirklich gehen ? +es: + message: Todo está más tranquilo desde tu llegada, ¿De verdad debes partir? +it: + message: Da quando sei arrivato è tutto più sereno. Devi veramente andartene? diff --git a/lba1/20/020.yaml b/lba1/20/020.yaml index e98bbee..fe04395 100644 --- a/lba1/20/020.yaml +++ b/lba1/20/020.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 19 location: speaker: message: I'd like so much to help you, Twinsen. +fr: + message: J'aimerais tellement t'aider, Twinsen. +de: + message: Ich würde Dir so gerne helfen Twinsen. +es: + message: Me gustaría tanto ayudarte Twinsen. +it: + message: Vorrei tanto aiutarti, Twinsen! diff --git a/lba1/20/021.yaml b/lba1/20/021.yaml index 616be4a..1e3a390 100644 --- a/lba1/20/021.yaml +++ b/lba1/20/021.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 20 location: speaker: message: Help! +fr: + message: Au Secours ! +de: + message: Hilfe ! +es: + message: ¡Socorro! +it: + message: Aiuto! Aiuto! diff --git a/lba1/20/022.yaml b/lba1/20/022.yaml index f3ee07b..290626c 100644 --- a/lba1/20/022.yaml +++ b/lba1/20/022.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 21 location: speaker: message: Whew, safe! +fr: + message: Ouf, sauvé ! +de: + message: Puuh, gerettet ! +es: + message: ¡Uf, salvado! +it: + message: Uff, salvo! diff --git a/lba1/20/023.yaml b/lba1/20/023.yaml index 2b4a921..a9acba0 100644 --- a/lba1/20/023.yaml +++ b/lba1/20/023.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 22 location: speaker: message: Carrot, open up! +fr: + message: Carotte, ouvre-toi ! +de: + message: Karotte, öffne Dich ! +es: + message: ¡Zanahoria, ábrete! +it: + message: Carota, apriti! diff --git a/lba1/20/024.yaml b/lba1/20/024.yaml index 9309ca6..cba8160 100644 --- a/lba1/20/024.yaml +++ b/lba1/20/024.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 23 location: speaker: message: I'm looking for the plans for the Teleportation Center. +fr: + message: Je cherche les plans du Centre de Téléportation. +de: + message: Ich suche die Pläne des Biemzentrums. +es: + message: Busco los planos del Centro de Teleportación. +it: + message: Cerco le mappe del Centro di Teletrasporto. diff --git a/lba1/20/025.yaml b/lba1/20/025.yaml index 8f4a57e..5205199 100644 --- a/lba1/20/025.yaml +++ b/lba1/20/025.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 24 location: speaker: message: Did you know that there is a Clear Water lake very near here. It is located close to the Door of the Sacred Carrot and it has a close connection with a prophecy. +fr: + message: + Savais-tu qu'il y a un lac d'Eau Claire tout près d'ici ? Il est situé + près de la Porte Carotte Sacrée et il est en étroit rapport avec une + prophétie. +de: + message: + Wußtest Du, daß es einen See Klares Wasser hier ganz in der Nähe gibt. + Er befindet sich neben der Tür Heilige Karotte und er steht in engem + Zusammenhang mit einer Prophezeiung. +es: + message: + ¿Sabías que hay un Lago de Agua Clara cerca de aquí? Está situado cerca + de la Puerta de la Zanahoria Sagrada y está en estrecha relación con una + profecía. +it: + message: Sapevi che non lontano da qui c'è un lago di Acqua Limpida? Si trova + vicino alla Porta della Carota Sacra, ed è strettamente connesso a una + profezia. diff --git a/lba1/20/026.yaml b/lba1/20/026.yaml index b916e68..d2e798f 100644 --- a/lba1/20/026.yaml +++ b/lba1/20/026.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 25 location: speaker: message: You will have to interrogate traffickers, people that are in this hemisphere in any case. +fr: + message: + Il faudrait que tu interroges des trafiquants, des gens qui soient dans + cet hémisphère en tout cas. +de: + message: + Du müßtest Schieber befragen, auf jeden Fall Leute die sich auf dieser + Halbkugel befinden. +es: + message: Será necesario que interrogues a los traficantes, en cualquier caso + gente de este hemisferio. +it: + message: Dovresti interrogare dei trafficanti, o comunque persone di questo emisfero. diff --git a/lba1/20/027.yaml b/lba1/20/027.yaml index 54f66bb..cf94977 100644 --- a/lba1/20/027.yaml +++ b/lba1/20/027.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 26 location: speaker: message: Where do you want to go? +fr: + message: Où veux-tu aller ? +de: + message: Wo möchtest Du hin ? +es: + message: ¿A dónde quieres ir? +it: + message: Dove vuoi andare? diff --git a/lba1/20/028.yaml b/lba1/20/028.yaml index 453109f..3a9078c 100644 --- a/lba1/20/028.yaml +++ b/lba1/20/028.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 27 location: speaker: message: To Tippett island. +fr: + message: Sur l'île Tippett. +de: + message: Auf die Insel Tippett. +es: + message: A la isla Tippett. +it: + message: Sull'isola Tippett. diff --git a/lba1/20/029.yaml b/lba1/20/029.yaml index 68ec843..54df9e2 100644 --- a/lba1/20/029.yaml +++ b/lba1/20/029.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 28 location: speaker: message: To Fortress island. +fr: + message: Sur l'île de la Forteresse. +de: + message: Auf die Festungsinsel. +es: + message: A la isla de la Fortaleza. +it: + message: Sull'Isola della Fortezza. diff --git a/lba1/20/030.yaml b/lba1/20/030.yaml index 0ba9d69..12a2466 100644 --- a/lba1/20/030.yaml +++ b/lba1/20/030.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 29 location: speaker: message: To Brundle island. +fr: + message: Sur l'île Brundle. +de: + message: Auf die Insel Brundle. +es: + message: A la isla Brundle. +it: + message: Sull'Isola Brundle. diff --git a/lba1/20/031.yaml b/lba1/20/031.yaml index 1072adc..95b95a3 100644 --- a/lba1/20/031.yaml +++ b/lba1/20/031.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 30 location: speaker: message: I'm staying here. +fr: + message: Je reste ici. +de: + message: Ich bleibe hier. +es: + message: Me quedo aquí. +it: + message: Rimango qui. diff --git a/lba1/20/032.yaml b/lba1/20/032.yaml index ab3c3b7..ac024c4 100644 --- a/lba1/20/032.yaml +++ b/lba1/20/032.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 31 location: speaker: message: Where do you want do go, Twinsen? +fr: + message: Où veux-tu aller Twinsen ? +de: + message: Wohin möchtest Du Twinsen ? +es: + message: ¿A dónde quieres ir Twinsen? +it: + message: Dove vuoi andare, Twinsen? diff --git a/lba1/20/033.yaml b/lba1/20/033.yaml index a2f19c3..908991b 100644 --- a/lba1/20/033.yaml +++ b/lba1/20/033.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 32 location: speaker: message: Ah, it's impossible to open without a blue card. +fr: + message: Ah, impossible d'ouvrir sans carte bleue. +de: + message: Ach, ohne blauer Karte kann man unmöglich aufmachen. +es: + message: Ah, es imposible de abrir sin tarjeta azul. +it: + message: Ah, impossibile aprire senza tessera blu. diff --git a/lba1/20/034.yaml b/lba1/20/034.yaml index ac4ca4d..0c5392a 100644 --- a/lba1/20/034.yaml +++ b/lba1/20/034.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 33 location: speaker: message: To the rabbibunny village. +fr: + message: Au village lapichon. +de: + message: Zum Haasi Dorf. +es: + message: Al pueblo conejuno. +it: + message: Al villaggio dei lapinoidi. diff --git a/lba1/20/035.yaml b/lba1/20/035.yaml index d326656..615233a 100644 --- a/lba1/20/035.yaml +++ b/lba1/20/035.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 34 location: speaker: message: To the mutant factory. +fr: + message: A l'usine de mutants. +de: + message: Zur Mutantenfabrik. +es: + message: A la fábrica de los mutantes. +it: + message: Alla fabbrica di mutanti. diff --git a/lba1/20/036.yaml b/lba1/20/036.yaml index db468fd..f7e2b65 100644 --- a/lba1/20/036.yaml +++ b/lba1/20/036.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 35 location: speaker: message: Leave me alone! I've got work to do, and no time to play! +fr: + message: Laissez-moi tranquille ! J'ai du travail moi, je ne joue pas moi ! +de: + message: Lassen Sie mich in Ruhe ! Ich habe zu tun, ich habe keine Zeit zum Spielen ! +es: + message: ¡Déjenme tranquilo! Tengo trabajo que hacer, ¡yo no juego! +it: + message: Mi lasci in pace! Sto lavorando, non sto giocando! diff --git a/lba1/20/037.yaml b/lba1/20/037.yaml index b766d4f..2c862c1 100644 --- a/lba1/20/037.yaml +++ b/lba1/20/037.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 36 location: speaker: message: Use your red card to use the skilift. +fr: + message: Pour utiliser le remonte-pente servez-vous de votre carte rouge. +de: + message: Benutzen Sie Ihre rote Karte um den Lift zu nehmen. +es: + message: Para utilizar el remonta-pendiente use su tarjeta roja. +it: + message: Per usare la risalita meccanica, servitevi della carta rossa. diff --git a/lba1/20/038.yaml b/lba1/20/038.yaml index 4ad1eb3..6c640f6 100644 --- a/lba1/20/038.yaml +++ b/lba1/20/038.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 37 location: speaker: message: Sorry, I don't know where they are. +fr: + message: Désolé je ne sais pas où ils sont. +de: + message: Tut mir leid, ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Lo siento no sé dónde están. +it: + message: Mi spiace, non so dove sono. diff --git a/lba1/20/039.yaml b/lba1/20/039.yaml index c0efd57..1610e2f 100644 --- a/lba1/20/039.yaml +++ b/lba1/20/039.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 38 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: Je ne sais pas où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: No sé dónde están. +it: + message: Non so dove siano. diff --git a/lba1/22/001.yaml b/lba1/22/001.yaml index 23d9a8a..6e571b6 100644 --- a/lba1/22/001.yaml +++ b/lba1/22/001.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 0 location: speaker: message: Good day. +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/22/002.yaml b/lba1/22/002.yaml index 9ecf55c..8205b0f 100644 --- a/lba1/22/002.yaml +++ b/lba1/22/002.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 1 location: speaker: message: Catch anything? +fr: + message: Et alors ? Ca mord ? +de: + message: Na ? Beißt einer an ? +es: + message: ¿Qué tal? ¿Pican? +it: + message: Allora? Hai preso qualcosa? diff --git a/lba1/22/003.yaml b/lba1/22/003.yaml index cc17f69..35bbaa5 100644 --- a/lba1/22/003.yaml +++ b/lba1/22/003.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 2 location: speaker: message: I'm trying to find my bracelet... +fr: + message: J'essaie de retrouver ma gourmette ... +de: + message: Ich versuche mein Armband wiederzufinden ... +es: + message: Trato de encontrar mi cadena. +it: + message: Cerco di ritrovare la mia catenella ... diff --git a/lba1/22/004.yaml b/lba1/22/004.yaml index 20882b8..cc4e6cf 100644 --- a/lba1/22/004.yaml +++ b/lba1/22/004.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 3 location: speaker: message: Hold on, I've got something! +fr: + message: Attendez, j'ai une prise ! +de: + message: Warten Sie, es hat einer angebissen ! +es: + message: ¡Espere, tengo una presa! +it: + message: Un attimo, ne ho presa una! diff --git a/lba1/22/005.yaml b/lba1/22/005.yaml index 0b4171a..3ad0f58 100644 --- a/lba1/22/005.yaml +++ b/lba1/22/005.yaml @@ -1,4 +1,16 @@ +textId: 4 location: speaker: message: I know this hemisphere very well, for 10 Kashes I'll tell you what FunFrock is concocting here. +fr: + message: Je connais très bien cet hémisphère, pour 10 Kashes je te dis ce que + FunFrock y trame. +de: + message: Ich kenne diese Halbkugel sehr gut, für 10 Kashes sage ich Dir was + FunFrock dort ausheckt. +es: + message: Conozco bien este hemisferio, por 10 Kashes te digo lo que FunFrock trama. +it: + message: Conosco bene questo emisfero, per 10 Kash posso rivelarti cosa sta + tramando FunFrock. diff --git a/lba1/22/006.yaml b/lba1/22/006.yaml index 155769e..a66cb55 100644 --- a/lba1/22/006.yaml +++ b/lba1/22/006.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 5 location: speaker: message: "Our leaders don't know that we come here, it's the only place where we can put these blasted helmets down. I'm here for business only: I can sell you information about anything. See you later..." +fr: + message: + "Nos chefs ignorent qu'on vient ici, c'est le seul endroit où l'on peut + poser ces fichus casques. Moi je suis là pour faire des affaires : je peux + te vendre n'importe quel renseignement. A plus tard ..." +de: + message: "Unsere Anführer wissen nicht, daß wir hier herkommen, dies ist der + einzige Ort wo man die verflixten Helme abnehmen kann. Ich bin hier um + Geschäfte zu machen : ich kann Dir alle möglichen Informationen verkaufen. + Bis später ..." +es: + message: "Nuestros jefes ignoran que venimos aquí, es el único lugar donde + podemos ponernos estos dichosos cascos. Yo estoy aquí para hacer negocios: + puedo vender cualquier información. Hasta luego ..." +it: + message: + "I nostri capi non sanno che veniamo qui; è l'unico posto dove possiamo + togliere questi caschi del cavolo. Io sono qui per fare affari: posso + venderti tutte le informazioni che vuoi. A più tardi." diff --git a/lba1/22/007.yaml b/lba1/22/007.yaml index a54c2cd..24615c5 100644 --- a/lba1/22/007.yaml +++ b/lba1/22/007.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 6 location: speaker: message: Did you know that there is a means of getting to Fortress island in my basement? I'll let you in there if you improve the quality of the show. The atmosphere is terrible nowadays, the patrons are bummed out. +fr: + message: + Sais-tu qu'il y a dans ma cave un moyen pour aller jusqu'à l'île de la + Forteresse ? Je t'y fais entrer si tu améliores la qualité du spectacle. + L'ambiance est minable ces temps-ci, les clients boudent. +de: + message: Weißt Du, daß es in meinem Keller ein Mittel gibt um bis zur + Festungsinsel zu gelangen ? Ich laß Dich hinein, wenn Du die Show + verbesserst. Die Stimmung ist in letzter Zeit erbärmlich, die Kunden + schmollen. +es: + message: ¿Sabes que hay en mi bodega un medio para ir hasta a la isla de la + Fortaleza? Puedo dejarte entrar si tú mejoras la calidad del espectáculo. El + ambiente es deplorable en estos últimos tiempos, los clientes ponen mala + cara. +it: + message: + Lo sapevi che nella mia cantina c'è un mezzo per andare fino all'Isola + della Fortezza? Te lo faccio usare se tu migliori la qualità dello + spettacolo. L'atmosfera è squallida, di questi tempi, i clienti mi snobbano. diff --git a/lba1/22/008.yaml b/lba1/22/008.yaml index 5a0bf00..74399be 100644 --- a/lba1/22/008.yaml +++ b/lba1/22/008.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 7 location: speaker: message: That's much better, go on it! But be careful - there are still a few giant crabs. Thanks again! +fr: + message: C'est nettement mieux, vas-y entre ! Mais fais attention, il reste + quelques crabes géants. Merci encore ! +de: + message: + So ist's erheblich besser, geh hinein ! Aber sei vorsichtig, es bleiben + noch ein paar Riesenkrabben übrig. Nochmals vielen Dank ! +es: + message: Está muchísimo mejor, ¡entra! Pero con cuidado, quedan algunos + cangrejos gigantes. ¡Gracias una vez más! +it: + message: Decisamente meglio! Entra, su! Ma fai attenzione, c'è ancora qualche + granchio gigante. Grazie ancora! diff --git a/lba1/22/009.yaml b/lba1/22/009.yaml index 5147b92..839971f 100644 --- a/lba1/22/009.yaml +++ b/lba1/22/009.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 8 location: speaker: message: With an atmosphere like this, I'm gonna be rich! +fr: + message: Avec une ambiance pareille, je fais des affaires en or ! +de: + message: Mit so einer Stimmung mache ich Bombengeschäfte ! +es: + message: ¡Con un ambiente como éste, me voy a hacer de oro! +it: + message: Con uno spettacolo simile, faccio affari d'oro! diff --git a/lba1/22/010.yaml b/lba1/22/010.yaml index 8d160bf..793766b 100644 --- a/lba1/22/010.yaml +++ b/lba1/22/010.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 9 location: speaker: message: "Our group is sort of lacking: we don't have half the material we need, and we're eight hit songs short of an album. I'm begging you: find a guitar for me!" +fr: + message: + "On est un peu limite comme groupe : il nous manque la moitié du matos + et huit tubes pour faire un album. Je t'en supplie : trouve-moi une guitare + !" +de: + message: "Unsere Gruppe ist ein bißchen beschränkt : uns fehlt die Hälfte des + Materials und acht Hits um ein Album rauszubringen. Ich flehe Dich an : + besorg' mir eine Gitarre !" +es: + message: "Estamos algo limitados como grupo: nos falta la mitad del material y + ocho hits para hacer un álbum. Te lo suplico: ¡Consígueme una guitarra!" +it: + message: + "Come gruppo, siamo un po' limitati: ci mancano metà degli strumenti e + otto canzoni di successo per fare un album. Ti prego: procurami una + chitarra!" diff --git a/lba1/22/011.yaml b/lba1/22/011.yaml index d364248..ea49607 100644 --- a/lba1/22/011.yaml +++ b/lba1/22/011.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 10 location: speaker: message: I must be hallucinating, look, he found the Space Guitar! +fr: + message: J'hallucine ! Regardez, il a retrouvé la Guitare de l'Espace ! +de: + message: Ich glaub' ich träume, schaut her, er hat die Gitarre aus dem All + wiedergefunden ! +es: + message: ¡Alucino, mira, ha encontrado la Guitarra del Espacio! +it: + message: Sogno o son desto? Guardate, ha ritrovato la Chitarra dello Spazio! diff --git a/lba1/22/012.yaml b/lba1/22/012.yaml index f7c0c38..fdf6a34 100644 --- a/lba1/22/012.yaml +++ b/lba1/22/012.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 11 location: speaker: message: I think we've got a hit here, thanks pal! +fr: + message: Je sens qu'on tient un tube, merci vieux ! +de: + message: Ich glaub' wir landen einen Hit, danke Alter ! +es: + message: ¡Creo que éste será un hit, gracias viejo! +it: + message: Son sicuro che questo sarà un successo. Grazie, amico! diff --git a/lba1/22/013.yaml b/lba1/22/013.yaml index afd66cc..d172e84 100644 --- a/lba1/22/013.yaml +++ b/lba1/22/013.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 13 location: speaker: message: No more gas. +fr: + message: Plus de carburant. +de: + message: Kein Kraftstoff. +es: + message: No hay más combustible. +it: + message: Carburante esaurito. diff --git a/lba1/22/014.yaml b/lba1/22/014.yaml index 45a039e..5cbf45e 100644 --- a/lba1/22/014.yaml +++ b/lba1/22/014.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 14 location: speaker: message: |- " L.B.A. Funky-Town sewer service " +fr: + message: |- + " L.B.A. + Service des égouts de Funky-Town " +de: + message: |- + " L.B.A. + Entwässerungsdienst von Funky-Town " +es: + message: |- + "L.B.A. + Servicio de alcantarillado de Funky-Town" +it: + message: |- + " L.B.A. + Servizio fognario di Funky-Town " diff --git a/lba1/22/015.yaml b/lba1/22/015.yaml index ba60095..4c317dc 100644 --- a/lba1/22/015.yaml +++ b/lba1/22/015.yaml @@ -1,6 +1,27 @@ +textId: 17 location: speaker: message: |- " L.B.A. Funky-Town sewer service Swindler street " +fr: + message: |- + " L.B.A. + Service des égouts de Funky-Town + Rue des Escrocs " +de: + message: |- + " L.B.A. + Entwässerungsdienst von Funky-Town + Gauner Straße " +es: + message: |- + "L.B.A. + Servicio de alcantarillado de Funky-Town + Calle de los Estafadores" +it: + message: |- + " L.B.A. + Servizio fognario di Funky-Town + Via degli imbroglioni" diff --git a/lba1/22/016.yaml b/lba1/22/016.yaml index 595c7be..84490a5 100644 --- a/lba1/22/016.yaml +++ b/lba1/22/016.yaml @@ -1,6 +1,27 @@ +textId: 19 location: speaker: message: |- " L.B.A. Funky-Town sewer service Dino-Fly street " +fr: + message: |- + " L.B.A. + Service des égouts de Funky-Town + Rue des Dino-Fly " +de: + message: |- + " L.B.A. + Entwässerungsdienst von Funky-Town + Dino-Fly Straße " +es: + message: |- + "L.B.A. + Servicio de alcantarillado de Funky-Town + Calle de los Dino-Fly" +it: + message: |- + " L.B.A. + Servizio fognario di Funky-Town + Via dei Dino-Fly " diff --git a/lba1/22/017.yaml b/lba1/22/017.yaml index 2170ca9..00d26cb 100644 --- a/lba1/22/017.yaml +++ b/lba1/22/017.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 22 location: speaker: message: "Good day. Let's see, you can talk to me and you're wearing the @@ -6,3 +7,30 @@ message: "Good day. Let's see, you can talk to me and you're wearing the mountains are too high for me but I can lead you through this entire hemisphere, except for Polar island: it is too well guarded by FunFrock. Where do you want to go?" +fr: + message: "Bonjour. Voyons, tu peux me parler et tu portes le Médaillon de + Sendell : tu dois être l'Héritier ! Cela fait des siècles que je t'attends + et j'ai mal au dos, alors on ira doucement. L'Hamalayi est trop haut pour + moi mais je peux t'emmener dans tout cet hémisphère, à part sur l'île + Polaire : FunFrock la garde beaucoup trop sévèrement. Où veux-tu aller ?" +de: + message: + "Guten Tag. Sieh mal an, Du kannst mit mir sprechen und trägst Sendells + Medaillon : Du mußt der Erbe sein ! Ich warte schon seit Jahrhunderten auf + Dich und mein Rücken schmerzt, also laß uns langsam gehen. Der Hamalayi ist + zu hoch für mich, aber ich kann Dich überall auf dieser Halbkugel hinführen, + außer zur Polarinsel : FunFrock bewacht sie viel zu sehr. Wo möchtest Du hin + ?" +es: + message: + "Buenos días. Veamos, me puedes hablar y llevas el Medallón de Sendell: + ¡Tú debes ser el Heredero! Hace siglos que te espero y me duele la espalda, + asi que iremos despacio. El Hamalayi está demasiado alto para mí, pero puedo + llevarte por todo este hemisferio, salvo a la isla Polar: FunFrock la + custodia demasiado severamente. ¿A dónde quieres ir?" +it: + message: "Buongiorno, dunque puoi parlarmi e porti la Medaglia di Sendell, + allora devi essere l'erede! Sono secoli che ti aspetto e mi fa male la + spalla, quindi andiamoci piano. L'Hamalayi è troppo alto per me, ma posso + portarti in tutto l'emisfero tranne che sull'isola Polare: è dominio privato + di FunFrock! Dove vuoi andare?" diff --git a/lba1/22/018.yaml b/lba1/22/018.yaml index 4c5e133..25d71ab 100644 --- a/lba1/22/018.yaml +++ b/lba1/22/018.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 23 location: speaker: message: Where do you want to go Twinsen? +fr: + message: Où veux-tu aller, Twinsen ? +de: + message: Wo möchtest Du hin Twinsen ? +es: + message: ¿A dónde quieres ir Twinsen? +it: + message: Dove vuoi andare, Twinsen ? diff --git a/lba1/22/019.yaml b/lba1/22/019.yaml index c0efd57..89556c0 100644 --- a/lba1/22/019.yaml +++ b/lba1/22/019.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 25 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: Je ne sais pas où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: No sé dónde están. +it: + message: Non so dove siano. diff --git a/lba1/22/020.yaml b/lba1/22/020.yaml index 54f66bb..cf94977 100644 --- a/lba1/22/020.yaml +++ b/lba1/22/020.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 26 location: speaker: message: Where do you want to go? +fr: + message: Où veux-tu aller ? +de: + message: Wo möchtest Du hin ? +es: + message: ¿A dónde quieres ir? +it: + message: Dove vuoi andare? diff --git a/lba1/22/021.yaml b/lba1/22/021.yaml index 0ba9d69..0cb0aad 100644 --- a/lba1/22/021.yaml +++ b/lba1/22/021.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 27 location: speaker: message: To Brundle island. +fr: + message: Sur l'île Brundle. +de: + message: Auf die Insel Brundle. +es: + message: A la isla Brundle. +it: + message: Sull'Isola Brundle. diff --git a/lba1/22/022.yaml b/lba1/22/022.yaml index 68ec843..54df9e2 100644 --- a/lba1/22/022.yaml +++ b/lba1/22/022.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 28 location: speaker: message: To Fortress island. +fr: + message: Sur l'île de la Forteresse. +de: + message: Auf die Festungsinsel. +es: + message: A la isla de la Fortaleza. +it: + message: Sull'Isola della Fortezza. diff --git a/lba1/22/023.yaml b/lba1/22/023.yaml index 9f64d4b..2877e17 100644 --- a/lba1/22/023.yaml +++ b/lba1/22/023.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 29 location: speaker: message: To the Hamalayi mountains. +fr: + message: Sur l'Hamalayi. +de: + message: Auf den Hamalayi. +es: + message: Al Hamalayi. +it: + message: Sull'Hamalayi. diff --git a/lba1/22/024.yaml b/lba1/22/024.yaml index 1072adc..95b95a3 100644 --- a/lba1/22/024.yaml +++ b/lba1/22/024.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 30 location: speaker: message: I'm staying here. +fr: + message: Je reste ici. +de: + message: Ich bleibe hier. +es: + message: Me quedo aquí. +it: + message: Rimango qui. diff --git a/lba1/22/025.yaml b/lba1/22/025.yaml index 283c481..83ca7c9 100644 --- a/lba1/22/025.yaml +++ b/lba1/22/025.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 31 location: speaker: message: Ask one of the helmet-less groboclones, they come here to traffic and listen to music. +fr: + message: Demandez à l'un des groboclones sans casque, ils viennent ici pour + trafiquer et écouter de la musique. +de: + message: Fragen Sie einen der Dickoklone ohne Helm, die kommen hier her um + Schiebergeschäfte zu machen und Musik zu hören. +es: + message: Pregúntale a uno de los elefoclones sin casco, ellos vienen aquí para + traficar y escuchar música. +it: + message: Chieda a uno dei grobocloni senza casco, vengono qui per trafficare e + per ascoltare la musica. diff --git a/lba1/22/026.yaml b/lba1/22/026.yaml index 41cb73b..f4c4ccd 100644 --- a/lba1/22/026.yaml +++ b/lba1/22/026.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 32 location: speaker: message: I'm non-violent. +fr: + message: Je suis non-violent. +de: + message: Ich verzichte auf Gewalt. +es: + message: Yo soy no-violento. +it: + message: Io sono un non violento. diff --git a/lba1/22/027.yaml b/lba1/22/027.yaml index 57cf5e6..4f03126 100644 --- a/lba1/22/027.yaml +++ b/lba1/22/027.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 33 location: speaker: message: Ha ha, I was the watchman on the construction site of the Teleportation Center. So for 50 Kashes I can tell you EXACTLY where those plans are. +fr: + message: + Hé hé, j'étais vigile sur le chantier du Centre de Téléportation. Alors + pour 50 Kashes je peux te dire EXACTEMENT où sont ces plans. +de: + message: + He he, ich war Wachmann auf der Baustelle des Biemzentrums. Also für 50 + Kashes kann ich Dir GENAU sagen wo diese Pläne sind. +es: + message: + Je je, he sido centinela en la obra del Centro de Teleportación. Ahora + por 50 Kashes te puedo decir EXACTAMENTE dónde están esos planos. +it: + message: Eh eh, io sorvegliavo il cantiere del Centro di Teletrasporto; per 50 + Kash posso dirti ESATTAMENTE dove sono le mappe. diff --git a/lba1/22/028.yaml b/lba1/22/028.yaml index 57c0eb4..b390cf8 100644 --- a/lba1/22/028.yaml +++ b/lba1/22/028.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 34 location: speaker: message: Thief, that's too expensive! +fr: + message: Escroc, c'est trop cher ! +de: + message: Das ist zu teuer, Du Gauner ! +es: + message: ¡Estafador, es muy caro! +it: + message: Imbroglione, è troppo caro! diff --git a/lba1/22/029.yaml b/lba1/22/029.yaml index f03fc34..de61c16 100644 --- a/lba1/22/029.yaml +++ b/lba1/22/029.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 35 location: speaker: message: Sold! +fr: + message: J'achète ! +de: + message: Kauf' ich ! +es: + message: ¡Compro! +it: + message: Va bene! diff --git a/lba1/22/030.yaml b/lba1/22/030.yaml index 0cc5b36..2c8d02f 100644 --- a/lba1/22/030.yaml +++ b/lba1/22/030.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 36 location: speaker: message: You don't have enough Kashes, my poor little quetch. +fr: + message: Tu n'as pas assez de Kashes, mon pauvre petit quetch. +de: + message: Du hast nicht genügend Kashes, mein armer kleiner Quetsch. +es: + message: No tienes sufcientes Kashes, mi estimado colines. +it: + message: Non hai abbastanza Kash, mio piccolo quetch. diff --git a/lba1/22/031.yaml b/lba1/22/031.yaml index d23fb43..959c1d0 100644 --- a/lba1/22/031.yaml +++ b/lba1/22/031.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 37 location: speaker: message: The plans for this center are in FunFrock's personal safe. In his headquarters on Principal island. But to get in you must be able to defeat the Supergros (the nurses equipped with tablet launchers!). +fr: + message: + Les plans de ce centre sont dans le coffre-fort personnel de FunFrock, + dans son Quartier Général sur l'île Principale. Mais pour y entrer tu dois + être capable de vaincre les Supergros, les infirmiers équipés de + lance-capsules ! +de: + message: + Die Pläne des Zentrums sind in FunFrocks persönlichem Panzerschrank. In + seinem Hauptquartier auf der Hauptinsel. Aber um dort hineinzugelangen mußt + Du imstande sein die Superdickos zu besiegen, die mit Kapselwerfern + ausgerüsteten Pfleger ! +es: + message: + Los planos de este centro están en la caja fuerte personal de FunFrock. + En su Cuartel General en la isla Principal. Pero para entrar allí debes ser + capaz de vencer a los Supergordos, ¡los enfermeros equipados con + lanza-cápsulas! +it: + message: Le mappe di questo centro sono nella cassaforte privata di FunFrock, + nel suo Quartier Generale sull'Isola Principale. Ma per entrare devi essere + in grado di vincere i Supergros, gli infermieri dotati di lancia-capsule! diff --git a/lba1/22/032.yaml b/lba1/22/032.yaml index 29c5883..76ddd26 100644 --- a/lba1/22/032.yaml +++ b/lba1/22/032.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 38 location: speaker: message: Hi, nice weather huh? +fr: + message: Salut, beau temps n'est-ce pas ? +de: + message: Hallo, schönes Wetter, nicht ? +es: + message: Hola, qué clima tan agradable ¿no? +it: + message: Salve! Bella giornata, vero? diff --git a/lba1/22/033.yaml b/lba1/22/033.yaml index 11f6c55..52baad2 100644 --- a/lba1/22/033.yaml +++ b/lba1/22/033.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 39 location: speaker: message: I refuse to fight when I'm not on duty. +fr: + message: Quand je ne suis pas en service, je refuse de me battre. +de: + message: Ich kämpfe nicht, wenn ich nicht im Dienst bin. +es: + message: Cuando no estoy de servicio, me niego a luchar. +it: + message: Quando non sono in servizio, non combatto. diff --git a/lba1/22/034.yaml b/lba1/22/034.yaml index cfab6c5..f1ec59e 100644 --- a/lba1/22/034.yaml +++ b/lba1/22/034.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 40 location: speaker: message: So, which one of FunFrock's factories do you want information about? +fr: + message: Alors, sur quelle usine de FunFrock veux-tu des renseignements ? +de: + message: Also, über welche von FunFrocks Fabriken möchtest Du Informationen ? +es: + message: Entonces, ¿Sobre cuál de las fábricas de FunFrock quieres informacion? +it: + message: Allora, su quale fabbrica di FunFrock vuoi informazioni? diff --git a/lba1/22/035.yaml b/lba1/22/035.yaml index fa85a1c..8801d7f 100644 --- a/lba1/22/035.yaml +++ b/lba1/22/035.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 41 location: speaker: message: I don't givre credit, come back when you're richer! +fr: + message: Je ne fais pas crédit, reviens quand tu seras plus riche ! +de: + message: Ich gebe keinen Kredit, komm wieder wenn Du reicher bist ! +es: + message: No doy crédito, ¡regresa cuando seas más rico! +it: + message: Non faccio credito, torna quando sarai più ricco! diff --git a/lba1/22/036.yaml b/lba1/22/036.yaml index 0ac892e..3273b3c 100644 --- a/lba1/22/036.yaml +++ b/lba1/22/036.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 42 location: speaker: message: The mutant factory. +fr: + message: L'usine de mutants. +de: + message: Die Mutantenfabrik. +es: + message: La fábrica de los mutantes. +it: + message: La fabbrica di mutanti. diff --git a/lba1/22/037.yaml b/lba1/22/037.yaml index 0acb696..cb79ae0 100644 --- a/lba1/22/037.yaml +++ b/lba1/22/037.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 43 location: speaker: message: "FunFrock cleared out the populations from this hemisphere but there @@ -6,3 +7,31 @@ message: "FunFrock cleared out the populations from this hemisphere but there us. The factory was supposedly sabotaged, but there are still monsters in the sewers: they were produced before the sabotage. In fact, you can jump on the giant crabs!" +fr: + message: "FunFrock a fait évacuer les populations de cet hémisphère, mais il + reste quelques fortes têtes comme ici à Funky-Town. C'est pourquoi il + produit des insectes mutants dans son usine au pied de l'Hamalayi, pour nous + exterminer. L'usine semble avoir été sabotée, mais des monstres subsistent + dans les égouts : ils ont été produits avant ce sabotage. Au fait, on peut + sauter sur les crabes géants !" +de: + message: "FunFrock hat die Völker dieser Halbkugel evakuiert, aber es bleiben + ein paar Hartgesottene, wie hier in Funky-Town. Deshalb produziert er + mutierende Insekten in seiner Fabrik am Fuße des Hamalayi, um uns + auszurotten. Die Fabrik ist anscheinend sabotiert worden, aber es bleiben + noch Monster in der Kanalisation vorhanden : sie wurden noch vor dieser + Sabotage produziert. Übrigens, man kann auf die Riesenkrabben springen !" +es: + message: "FunFrock ha hecho evacuar las poblaciones de este hemisferio, pero + quedan algunos bastiones como aquí en Funky-Town. Por ello produce insectos + mutantes en su fábrica al pie del Hamalayi, para exterminarnos. La fábrica + parece haber sido saboteada, pero los monstruos subsisten en las + alcantarillas: éstos fueron producidos antes del sabotaje. ¡En realidad, se + puede saltar sobre los cangrejos gigantes!" +it: + message: "FunFrock ha fatto evacuare la popolazione di questo emisfero, ma + rimangono ancora degli irriducibili, come qui, a Funky-Town. Ecco perché + produce insetti mutanti nella fabbrica ai piedi dell'Hamalayi: per + sterminarci. Pare che la fabbrica sia stata sabotata, ma nelle fogne ci sono + ancora dei mostri, creati prima di questo sabotaggio. Comunque si può sempre + saltare sui granchi giganti!" diff --git a/lba1/22/038.yaml b/lba1/22/038.yaml index 0d73ec7..a085046 100644 --- a/lba1/22/038.yaml +++ b/lba1/22/038.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 44 location: speaker: message: The Teleportation Center. +fr: + message: le Centre de Téléportation. +de: + message: Das Biemzentrum. +es: + message: El Centro de Teleportación. +it: + message: Il Centro di Teletrasporto. diff --git a/lba1/22/039.yaml b/lba1/22/039.yaml index 2e62743..9d97b38 100644 --- a/lba1/22/039.yaml +++ b/lba1/22/039.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 45 location: speaker: message: It is located on Brundle island, from there FunFrock's cohorts control all the planet's teleportations! The entrance is guarded but they will let you in if you act like one of them. +fr: + message: + Il est situé sur l'île Brundle, de là les sbires de FunFrock contrôlent + toutes les téléportations de la planète ! L'entrée est filtrée, mais l'on + t'ouvrira sans problème si tu montres patte blanche. +de: + message: Es befindet sich auf der Insel, von dort aus überwachen FunFrocks + Schergen jedes Biemen auf dem Planeten ! Der Durchlaß wird streng + kontrolliert, aber man wird Dir ohne weiteres öffnen, wenn Du Dich ausweist. +es: + message: Está situado en la isla de Brundle, ¡Desde allí los polizontes de + FunFrock controlan todas las teleportaciones del planeta! La entrada está + vigilada pero te abrirán sin problemas si vistes de bata blanca. +it: + message: + Si trova sull'Isola Brundle, dove gli scagnozzi di FunFrock controllano + tutti i teletrasporti del pianeta. L'ingresso è controllato, ma ti apriranno + se gli mostrerai il segno di riconoscimento. diff --git a/lba1/22/040.yaml b/lba1/22/040.yaml index 40d182b..46e9ede 100644 --- a/lba1/22/040.yaml +++ b/lba1/22/040.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 46 location: speaker: message: The Cloning center. +fr: + message: Le Centre de Clonage. +de: + message: Das Klonzentrum. +es: + message: El Centro de Clonaje. +it: + message: Il Centro di Clonazione. diff --git a/lba1/22/041.yaml b/lba1/22/041.yaml index 0e31e57..51ac2b7 100644 --- a/lba1/22/041.yaml +++ b/lba1/22/041.yaml @@ -1,6 +1,29 @@ +textId: 47 location: speaker: message: The center where all the planet's clones are produced is inside FunFrock's Fortress. It's his headquarters when he is in this hemisphere. Be careful because I heard that he is working on some VERY special clones, it's on Fortress island. +fr: + message: Le centre où sont produits tous les clones de la planète est à + l'intérieur de la Forteresse de FunFrock. C'est son quartier général + lorsqu'il est dans cet hémisphère. Attention, car j'ai entendu dire qu'il + travaille sur des clones TRES particuliers, c'est sur l'île de la + Forteresse. +de: + message: Das Zentrum, wo alle Klone des Planeten produziert werden, befindet + sich im Innern von FunFrocks Festung. Dies ist sein Hauptquartier, wenn er + sich auf dieser Halbkugel aufhält. Vorsicht, ich habe gehört, daß er an + einer SEHR speziellen Art Klone arbeitet, und zwar auf der Festungsinsel. +es: + message: + El centro donde se producen todos los clones del planeta está dentro de + la Fortaleza de FunFrock. Es su cuartel general cuando él está en este + hemisferio. Atención, ya que he oido decir que trabaja sobre clones MUY + particulares, es en la isla de la Fortaleza. +it: + message: E' il centro in cui vengono prodotti tutti i cloni del pianeta; si + trova all'interno della Fortezza di FunFrock. E' il suo quartier generale + quando si reca in questo emisfero. Attenzione, perché ho sentito dire che + lavora su cloni MOLTO particolari, sull'Isola della Fortezza. diff --git a/lba1/22/042.yaml b/lba1/22/042.yaml index 9ebb199..b05282b 100644 --- a/lba1/22/042.yaml +++ b/lba1/22/042.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 48 location: speaker: message: See you later. +fr: + message: A plus tard. +de: + message: Bis später. +es: + message: Hasta más tarde. +it: + message: A più tardi. diff --git a/lba1/22/043.yaml b/lba1/22/043.yaml index d287c37..e48a4be 100644 --- a/lba1/22/043.yaml +++ b/lba1/22/043.yaml @@ -1,4 +1,16 @@ +textId: 49 location: speaker: message: That type of information is too specific, ask one of the helmet-less groboclones that are here instead. +fr: + message: C'est trop particulier ce genre d'info, demande plutôt à un des + groboclones sans casque qui sont ici. +de: + message: Diese Art Informationen ist zu spezifisch, frage eher einen der + Dickoklone die hier sind. +es: + message: Es demasiado particular este tipo de información, pregunta más bien a + uno de los elefoclones sin casco que están aquí. +it: + message: Sono informazioni troppo specifiche, chiedi a uno dei grobocloni senza casco. diff --git a/lba1/22/044.yaml b/lba1/22/044.yaml index 5282ceb..c502904 100644 --- a/lba1/22/044.yaml +++ b/lba1/22/044.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 50 location: speaker: message: Your hydroglider is great! But you won't make it to Fortress island or to Polar island with it. They are isolated by the currents, no ship can find them. You need a Dino-Fly to go there. +fr: + message: Superbe votre hydroglisseur ! Mais vous n'atteindrez ni l'île de la + Forteresse, ni l'île Polaire avec ça. Elles sont isolées par les courants, + aucun navire ne peut les retrouver. Il faut un Dino-Fly pour y aller. +de: + message: + Einfach großartig Ihr Tragflächenboot ! Aber Sie werden damit weder die + Festungsinsel noch die Polarinsel erreichen. Sie sind durch Strömungen + isoliert, kein Schiff kann dorthin gelangen. Man braucht ein Dino-Fly um + dorthin zu gelangen. +es: + message: ¡Qué hermoso su overcraft! Pero no llegará ni a la isla de la + Fortaleza, ni a la isla Polar con eso. Están aisladas por las corrientes, y + ningún navío puede encontrarlas. Es necesario un Dino-Fly para ir. +it: + message: + Bellissimo il vostro aliscafo! Ma con questo non raggiungerà né l'Isola + della Fortezza né l'Isola Polare. Per andarci ci vuole un Dino-Fly. diff --git a/lba1/22/045.yaml b/lba1/22/045.yaml index 1e0210e..f7ed3f9 100644 --- a/lba1/22/045.yaml +++ b/lba1/22/045.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 51 location: speaker: message: Ask the rabbibunny with the sunglasses, he's an informer. +fr: + message: Demandez au lapichon avec des lunettes de soleil, c'est un indic. +de: + message: Fragen Sie den Haasi mit der Sonnenbrille, das ist ein Spitzel. +es: + message: Pregúntele al conejuno con gafas de sol, es un soplón. +it: + message: Chieda al lapinoide con gli occhiali da sole, è un informatore. diff --git a/lba1/22/046.yaml b/lba1/22/046.yaml index bbd009a..5fc09f7 100644 --- a/lba1/22/046.yaml +++ b/lba1/22/046.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 52 location: speaker: message: Good day +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/22/047.yaml b/lba1/22/047.yaml index 9309ca6..5bc3a8b 100644 --- a/lba1/22/047.yaml +++ b/lba1/22/047.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 54 location: speaker: message: I'm looking for the plans for the Teleportation Center. +fr: + message: Je cherche les plans du Centre de Téléportation. +de: + message: Ich suche die Pläne des Biemzentrums. +es: + message: Busco los planos del Centro de Teleportación. +it: + message: Cerco le mappe del Centro di Teletrasporto. diff --git a/lba1/22/048.yaml b/lba1/22/048.yaml index 9576200..62b6f51 100644 --- a/lba1/22/048.yaml +++ b/lba1/22/048.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 55 location: speaker: message: Calm down, I'll only let you in if the audience likes the group. Work it out with the guitarist! +fr: + message: Du calme, je ne te ferai entrer que si le groupe plaît au public. + Débrouille-toi avec le guitariste ! +de: + message: Ganz ruhig, ich laß Dich nur dann rein, wenn die Gruppe dem Publikum + gefällt. Sieh zu wie Du mit dem Gitarristen zurecht kommst ! +es: + message: Calma, te haré entrar sólo si el grupo le gusta al público. + ¡Arréglatelas con el guitarrista! +it: + message: Calmo! Ti farò entrare solo se il gruppo piace al pubblico. Veditela + con il chitarrista! diff --git a/lba1/22/049.yaml b/lba1/22/049.yaml index 444fff6..900d43d 100644 --- a/lba1/22/049.yaml +++ b/lba1/22/049.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 56 location: speaker: message: Ask the rabbibunny with the sunglasses who is at the entrance to Funky-Town, he's an informer. +fr: + message: Demande au lapichon avec des lunettes de soleil qui est à l'entrée de + FunKy-Town, c'est un indic. +de: + message: + Frag den Haasi mit der Sonnenbrille, der am Eingang von FunKy-Town ist, + das ist ein Spitzel. +es: + message: Pregúntale al conejuno con gafas de sol que está a la entrada de + FunKy-Town, es un soplón. +it: + message: Chiedi al lapinoide con gli occhiali da sole all'ingresso di + Funky-Town; è un informatore. diff --git a/lba1/22/050.yaml b/lba1/22/050.yaml index d0460b5..534ec99 100644 --- a/lba1/22/050.yaml +++ b/lba1/22/050.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 57 location: speaker: message: |- Those guys on stage are fabulous! But it's too bad that they don't play anything. +fr: + message: |- + Ces types sur scène sont fabuleux ! + Mais c'est quand même dommage qu'ils ne jouent rien. +de: + message: |- + Diese Typen auf der Bühne sind sagenhaft ! + Es ist nur schade, daß sie nichts spielen. +es: + message: |- + Estos tipos que están en escena son fabulosos + Pero es una pena que no toquen nada. +it: + message: |- + I tipi sul palco sono fantastici! + Peccato però che non suonino niente. diff --git a/lba1/22/051.yaml b/lba1/22/051.yaml index a30d96c..e605f00 100644 --- a/lba1/22/051.yaml +++ b/lba1/22/051.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 58 location: speaker: message: Wow! Never heard anything like that before, they are too much! +fr: + message: Wow ! Jamais entendu ça avant, c'est d'enfer ! +de: + message: Wow ! Habe so etwas noch nie gehört, das ist spitzenmäßig ! +es: + message: ¡Oh! Jamás escuché eso antes, ¡es increíble! +it: + message: Wow! Mai sentito niente di simile prima, sono scatenati! diff --git a/lba1/22/052.yaml b/lba1/22/052.yaml index 93be5c4..56b58d0 100644 --- a/lba1/22/052.yaml +++ b/lba1/22/052.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 59 location: speaker: message: Be quiet, you'd do yourself a favor if you listen to that, it's fabulous! +fr: + message: Taisez-vous, vous feriez mieux d'écouter ça, c'est unique ! +de: + message: Seien Sie still, hören Sie sich das lieber an, das ist einmalig ! +es: + message: ¡Cállense!, harían mejor en escuchar esto, ¡es único! +it: + message: Zitto! Farebbe meglio ad ascoltare, è eccezionale! diff --git a/lba1/22/053.yaml b/lba1/22/053.yaml index 9535eac..834fa66 100644 --- a/lba1/22/053.yaml +++ b/lba1/22/053.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 60 location: speaker: message: I don't know what it is. +fr: + message: Je sais pas ce que c'est. +de: + message: Ich weiß nicht was das ist. +es: + message: No sé lo que es. +it: + message: Non so cosa sia. diff --git a/lba1/22/054.yaml b/lba1/22/054.yaml index 999288a..0d33f55 100644 --- a/lba1/22/054.yaml +++ b/lba1/22/054.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 61 location: speaker: message: You don't have enough Kashes. +fr: + message: Tu n'as pas assez de Kashes. +de: + message: Du hast nicht genügend Kashes. +es: + message: No tienes suficientes Kashes. +it: + message: Non hai abbastanza Kash. diff --git a/lba1/22/055.yaml b/lba1/22/055.yaml index 4e0bf18..c050139 100644 --- a/lba1/22/055.yaml +++ b/lba1/22/055.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 62 location: speaker: message: Good day, if you like an item, move in front of it and use the ACTION command. +fr: + message: Bonjour, si un article te plaît place-toi devant et fait ACTION. +de: + message: Guten Tag, falls Dir ein Artikel gefällt, stell Dich davor und + aktiviere ACTION. +es: + message: Buenos días, si un artículo te gusta, colócate delante y pulsa ACCION. +it: + message: Buongiorno, se ti piace un articolo mettiti davanti e premi AZIONE. diff --git a/lba1/22/056.yaml b/lba1/22/056.yaml index 3b57068..3a3f385 100644 --- a/lba1/22/056.yaml +++ b/lba1/22/056.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 63 location: speaker: message: Thief! +fr: + message: Voleur ! +de: + message: Dieb ! +es: + message: ¡Ladrón! +it: + message: Ladro! diff --git a/lba1/22/057.yaml b/lba1/22/057.yaml index 70dfb1b..b9c18b4 100644 --- a/lba1/22/057.yaml +++ b/lba1/22/057.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 64 location: speaker: message: Ouch! +fr: + message: Ouch ! +de: + message: Autsch ! +es: + message: ¡Auch! +it: + message: Ahi! diff --git a/lba1/22/058.yaml b/lba1/22/058.yaml index 2c48543..b3bd843 100644 --- a/lba1/22/058.yaml +++ b/lba1/22/058.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 65 location: speaker: message: Gas for 10 voyages costs 40 Kashes. +fr: + message: Du carburant pour 10 voyages coûte 40 Kashes. +de: + message: Kraftstoff für 10 Reisen kostet 40 Kashes. +es: + message: El combustible para 10 viajes cuesta 40 Kashes. +it: + message: Il carburante per 10 viaggi costa 40 Kash. diff --git a/lba1/22/059.yaml b/lba1/22/059.yaml index 66b18d8..696f6f8 100644 --- a/lba1/22/059.yaml +++ b/lba1/22/059.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 66 location: speaker: message: 15 hearts of life powder costs 20 Kashes. +fr: + message: 15 coeurs de poudre de vie coûtent 20 Kashes. +de: + message: 15 Lebenspulverherzen kosten 20 Kashes. +es: + message: 15 corazones de polvo de vida cuestan 20 Kashes. +it: + message: 15 cuori di polvere di vita costano 20 Kash. diff --git a/lba1/22/060.yaml b/lba1/22/060.yaml index d68feb3..406ef1e 100644 --- a/lba1/22/060.yaml +++ b/lba1/22/060.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 67 location: speaker: message: 10 flasks of magic powder costs 20 Kashes. +fr: + message: 10 fioles de poudre magique coûtent 20 Kashes. +de: + message: 10 Fläschchen magischen Pulvers kosten 20 Kashes. +es: + message: 10 frascos de polvo mágico cuestan 20 Kashes. +it: + message: 10 fiale di polvere magica costano 20 Kash. diff --git a/lba1/22/061.yaml b/lba1/22/061.yaml index d2d33aa..c8fcb94 100644 --- a/lba1/22/061.yaml +++ b/lba1/22/061.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 68 location: speaker: message: One meca-penguin costs 3 Kashes. +fr: + message: Un méca-pingouin coûte 3 Kashes. +de: + message: Ein Meca-Pinguin kostet 3 Kashes. +es: + message: Un Meca-Pingüino cuesta 3 Kashes. +it: + message: Un robo-pinguino costa 3 Kash. diff --git a/lba1/22/062.yaml b/lba1/22/062.yaml index c0efd57..165b387 100644 --- a/lba1/22/062.yaml +++ b/lba1/22/062.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 69 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: J'ignore où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: Ignoro dónde están. +it: + message: Non so dove sono. diff --git a/lba1/22/063.yaml b/lba1/22/063.yaml index 4935290..f730fe3 100644 --- a/lba1/22/063.yaml +++ b/lba1/22/063.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 77 location: speaker: message: Your Kashes! +fr: + message: Tes Kashes ! +de: + message: Deine Kashes ! +es: + message: ¡Tus Kashes! +it: + message: Il tuo Kash! diff --git a/lba1/22/064.yaml b/lba1/22/064.yaml index 14a2609..c5d21d3 100644 --- a/lba1/22/064.yaml +++ b/lba1/22/064.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 78 location: speaker: message: Or your life! +fr: + message: Ou alors ta vie ! +de: + message: Oder Dein Leben ! +es: + message: ¡O si no tu vida! +it: + message: O la vita ! diff --git a/lba1/22/065.yaml b/lba1/22/065.yaml index 080d3b8..23be4ad 100644 --- a/lba1/22/065.yaml +++ b/lba1/22/065.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 79 location: speaker: message: Mercy! +fr: + message: Pitié ! +de: + message: Erbarmen ! +es: + message: ¡Piedad! +it: + message: Pietà ! diff --git a/lba1/22/066.yaml b/lba1/22/066.yaml index 250cae6..ab1254b 100644 --- a/lba1/22/066.yaml +++ b/lba1/22/066.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 80 location: speaker: message: Mama! +fr: + message: Maman ! +de: + message: Mama ! +es: + message: ¡Mamá! +it: + message: Mamma ! diff --git a/lba1/24/001.yaml b/lba1/24/001.yaml index 68c721a..cfb8fef 100644 --- a/lba1/24/001.yaml +++ b/lba1/24/001.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 0 location: speaker: message: Let me see some identification please! +fr: + message: Montrez-moi vos papiers je vous prie ! +de: + message: Zeigen Sie mir bitte Ihre Papiere ! +es: + message: ¡Muéstreme sus papeles por favor! +it: + message: Mi mostri le carte, per favore! diff --git a/lba1/24/002.yaml b/lba1/24/002.yaml index 7f5c3fe..1406037 100644 --- a/lba1/24/002.yaml +++ b/lba1/24/002.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 1 location: speaker: message: It's weird this sign that appears, I paint over it regularly but it comes back every time. +fr: + message: C'est bizarre ce signe qui apparaît, je repeins par-dessus + régulièrement, mais il revient à chaque fois. +de: + message: Merkwürdig dieses Zeichen das erscheint, ich male andauernd drüber, + aber es scheint jedesmal wieder durch. +es: + message: Es raro este signo que reaparece constantemente, pinto encima pero + reaparece una y otra vez. +it: + message: Strano il segno che compare; continuo a pitturarci sopra , ma + regolarmente riappare. diff --git a/lba1/24/003.yaml b/lba1/24/003.yaml index 23d9a8a..807464b 100644 --- a/lba1/24/003.yaml +++ b/lba1/24/003.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 2 location: speaker: message: Good day. +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/24/004.yaml b/lba1/24/004.yaml index 54f66bb..6140b06 100644 --- a/lba1/24/004.yaml +++ b/lba1/24/004.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 3 location: speaker: message: Where do you want to go? +fr: + message: Où veux-tu aller ? +de: + message: Wo möchtest Du hin ? +es: + message: ¿A dónde quieres ir? +it: + message: Dove vuoi andare? diff --git a/lba1/24/005.yaml b/lba1/24/005.yaml index 453109f..67b663b 100644 --- a/lba1/24/005.yaml +++ b/lba1/24/005.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 4 location: speaker: message: To Tippett island. +fr: + message: Sur l'île Tippett. +de: + message: Auf die Insel Tippett. +es: + message: A la isla Tippett. +it: + message: Sull'Isola Tippett. diff --git a/lba1/24/006.yaml b/lba1/24/006.yaml index 68ec843..16e0092 100644 --- a/lba1/24/006.yaml +++ b/lba1/24/006.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 5 location: speaker: message: To Fortress island. +fr: + message: Sur l'île de la Forteresse. +de: + message: Auf die Festungsinsel. +es: + message: A la isla de la Fortaleza. +it: + message: Sull'Isola della Fortezza. diff --git a/lba1/24/007.yaml b/lba1/24/007.yaml index 9f64d4b..0390c80 100644 --- a/lba1/24/007.yaml +++ b/lba1/24/007.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 6 location: speaker: message: To the Hamalayi mountains. +fr: + message: Sur l'Hamalayi. +de: + message: Auf den Hamalayi. +es: + message: Al Hamalayi. +it: + message: Sull'Hamalayi. diff --git a/lba1/24/008.yaml b/lba1/24/008.yaml index 1072adc..f3dea99 100644 --- a/lba1/24/008.yaml +++ b/lba1/24/008.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 7 location: speaker: message: I'm staying here. +fr: + message: Je reste ici. +de: + message: Ich bleibe hier. +es: + message: Me quedo aquí. +it: + message: Rimango qui. diff --git a/lba1/24/009.yaml b/lba1/24/009.yaml index 2a055b7..9170030 100644 --- a/lba1/24/009.yaml +++ b/lba1/24/009.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 8 location: speaker: message: '" The telepod''s activating pedals are fragile. Stop jumping on them! "' +fr: + message: + '" Les pédales de déclenchement des télépodes sont fragiles. Arrêtez de + sauter dessus ! "' +de: + message: '" Die Auslösepedale der Biemzellen sind nicht strapazierfähig. Hören + Sie auf darauf rumzuspringen ! "' +es: + message: '"¡Los pedales de activación de los teleportadores son frágiles! ¡No + salte encima!"' +it: + message: '"I pedali di avvio dei telepodi sono fragili. Smettete di saltarci sopra!"' diff --git a/lba1/24/010.yaml b/lba1/24/010.yaml index 55d1502..92c9295 100644 --- a/lba1/24/010.yaml +++ b/lba1/24/010.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 9 location: speaker: message: No more gas +fr: + message: Plus de carburant +de: + message: Kein Kraftstoff mehr +es: + message: No hay más carburante +it: + message: Carburante esaurito diff --git a/lba1/24/011.yaml b/lba1/24/011.yaml index 8835651..b6f5a53 100644 --- a/lba1/24/011.yaml +++ b/lba1/24/011.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 10 location: speaker: message: Where do you want to go Twinsen ? +fr: + message: Où veux-tu aller Twinsen ? +de: + message: Wo möchtest Du hin Twinsen ? +es: + message: ¿A dónde quieres ir Twinsen? +it: + message: Dove vuoi andare, Twinsen? diff --git a/lba1/24/012.yaml b/lba1/24/012.yaml index cf8ffe7..eb1c33c 100644 --- a/lba1/24/012.yaml +++ b/lba1/24/012.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 11 location: speaker: message: '" Welcome to Brundle island. "' +fr: + message: '" Bienvenue sur l''île Brundle. "' +de: + message: '" Willkommen auf der Insel Brundle. "' +es: + message: '"Bienvenido a la isla Brundle."' +it: + message: '"Benvenuti sull''Isola Brundle. "' diff --git a/lba1/24/013.yaml b/lba1/24/013.yaml index 6561db2..b8da915 100644 --- a/lba1/24/013.yaml +++ b/lba1/24/013.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 12 location: speaker: message: Alert! +fr: + message: Alerte ! +de: + message: Alarm ! +es: + message: ¡Alerta! +it: + message: Allarmi! diff --git a/lba1/24/014.yaml b/lba1/24/014.yaml index 96f474a..c328eff 100644 --- a/lba1/24/014.yaml +++ b/lba1/24/014.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 13 location: speaker: message: Go ahead! +fr: + message: Allez-y ! +de: + message: O.K., gehen Sie ! +es: + message: ¡Adelante! +it: + message: Andate! diff --git a/lba1/24/015.yaml b/lba1/24/015.yaml index 1807a17..1da4dcf 100644 --- a/lba1/24/015.yaml +++ b/lba1/24/015.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 14 location: speaker: message: Clever, now there is no longer a sign on the wall. +fr: + message: C'est malin, maintenant il n'y a plus de signe sur le mur, évidemment ! +de: + message: Das ist ja sehr intelligent, jetzt ist natürlich kein Zeichen mehr an + der Wand ! +es: + message: ¡Qué vivo, ahora no hay más signos en la pared, evidentemente! +it: + message: Ora non ci sono più segni sul muro, evidentemente! diff --git a/lba1/24/016.yaml b/lba1/24/016.yaml index af654e1..0be5cc0 100644 --- a/lba1/24/016.yaml +++ b/lba1/24/016.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 15 location: speaker: message: Get out of here without breaking anything and we'll take it into consideration! +fr: + message: Sortez d'ici sans rien casser et nous en tiendrons compte ! +de: + message: Gehen Sie raus ohne etwas zu beschädigen und wir werden Ihnen das + zugute halten ! +es: + message: ¡Salga de aquí sin romper nada y lo tendremos en cuenta! +it: + message: Esca di qui senza rompere nulla! diff --git a/lba1/24/017.yaml b/lba1/24/017.yaml index 0cff3de..2f63488 100644 --- a/lba1/24/017.yaml +++ b/lba1/24/017.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 16 location: speaker: message: I'm looking for the plans of the Teleportation Center. +fr: + message: Je cherche les plans du Centre de Téléportation. +de: + message: Ich suche die Pläne des Biemzentrums. +es: + message: Busco los planos del Centro de Teleportación. +it: + message: Cerco le mappe del Centro di Teletrasporto. diff --git a/lba1/24/018.yaml b/lba1/24/018.yaml index c0efd57..60b3a74 100644 --- a/lba1/24/018.yaml +++ b/lba1/24/018.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 17 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: Je ne sais pas où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: No sé dónde están. +it: + message: Non so dove siano. diff --git a/lba1/26/001.yaml b/lba1/26/001.yaml index fddc73b..6b8a483 100644 --- a/lba1/26/001.yaml +++ b/lba1/26/001.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 0 location: speaker: message: >- @@ -7,3 +8,39 @@ message: >- I suppose that you have come here to find the 3rd Runic Stone. I already found it a long time ago, but it took some time to decipher it. And as soon as I knew the location of the Well of Sendell, I began the foraging work. +fr: + message: >- + Enfin je te tiens ! Je vois que tu as apprécié le clone que j'ai fait de ton + amie, l'original est en sécurité. + + Je suppose que tu es venu ici pour trouver la 3ème Pierre Runique. Je l'ai + découverte il y a déjà longtemps, mais il m'a fallu du temps pour la + déchiffrer. Et dès que j'ai connu l'emplacement du Puits de Sendell, j'ai + lancé des travaux de forage. +de: + message: >- + Endlich hab' ich Dich ! Wie ich sehe, hat Dir der Klon, den ich von Deiner + Freundin gemacht habe, gefallen; das Original ist in Sicherheit. + + Ich nehme an, daß Du hergekommen bist um den dritten Runenstein zu finden. + Ich habe ihn schon vor langer Zeit gefunden, aber ich habe einige Zeit + gebraucht um ihn zu entziffern. Und sobald ich den Standort von Sendells + Brunnen erfahren habe, habe ich Bohrarbeiten gestartet. +es: + message: >- + ¡Por fin, te tengo! Veo que has apreciado el clon que he hecho de tu amiga, + el original está en lugar seguro. + + Supongo que has venido aquí para encontrar la tercera Piedra Rúnica. Yo la + he descubierto hace ya mucho, pero he necesitado tiempo para descifrarla. Y + desde que conocí el emplazamiento del Pozo de Sendell, he iniciado obras de + fortificación. +it: + message: >- + Finalmente ti ho catturato! Vedo che hai apprezzato il clone della tua + amica, l'originale è ben custodito. + + Suppongo che tu sia qui per trovare la Terza Pietra Runica. L'ho scoperta + già da molto, ma mi ci è voluto tanto tempo per decifrarla. E da quando ho + scoperto la posizione del Pozzo di Sendell, ho avviato lavori di + trivellazione. diff --git a/lba1/26/002.yaml b/lba1/26/002.yaml index 2e80e17..bffc5f1 100644 --- a/lba1/26/002.yaml +++ b/lba1/26/002.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 1 location: speaker: message: >- @@ -10,3 +11,47 @@ message: >- Good bye, you will never realize the prophecy because I will be the one who encounters Sendell and I will inherit her powers. +fr: + message: >- + Ne pouvant détruire la pierre, j'ai bâti ma forteresse autour pour la + dissimuler. A propos, il semble que tu aies détruit deux de mes usines, mais + peu importe ! Je vais bientôt disposer de tels pouvoirs, qu'il me suffira + d'un instant pour cloner ou téléporter la totalité des habitants de la + planète. Je pourrai aussi te faire revivre indéfiniment les pires moments de + ton existence ... + + Adieu, tu ne réaliseras jamais la prophétie car c'est moi qui vais rejoindre + Sendell et je vais hériter de ses pouvoirs. +de: + message: >- + Da ich den Stein nicht zerstören konnte, habe ich meine Festung ringsum + errichtet, um ihn zu verbergen. A propos, es scheint Du hättest zwei meiner + Fabriken zerstört, aber das macht nichts ! Ich werde bald über solche Mächte + vefügen, daß ich im Handumdrehen alle Bewohner des Planeten klonen oder + biemen kann. Ich könnte Dich auch ständig die schlimmsten Erlebnisse Deines + Lebens durchstehen lassen ... + + Adieu, Du wirst die Prophezeiung niemals erfüllen, weil ich es sein werde, + der zu Sendell stoßen und ihre Macht erben wird. +es: + message: >- + No pudiendo destruir la piedra, he construido mi fortaleza alrededor para + disimularla. A propósito, parece que has destruido dos de mis fábricas, + ¡pero poco importa! Dentro de poco voy a disponer de tales poderes, que me + bastará un instante para clonar o teleportar la totalidad de los habitantes + del planeta. Podré también hacerte revivir indefinidamente los peores + momentos de tu existencia... + + Adiós, no realizarás jamás la profecía ya que soy yo el que voy a reunirme + con Sendell, y voy a heredar sus poderes. +it: + message: >- + Non potendo distruggere la Pietra, ho costruito attorno ad essa la mia + fortezza per nasconderla. A proposito, pare che tu abbia distrutto due delle + mie fabbriche, ma non fa niente. Presto avrò poteri tali per cui mi basterà + un secondo per clonare o teletrasportare tutti gli abitanti del pianeta. E + potrò anche farti rivivere all'infinito i peggiori momenti della tua + esistenza... + + Addio; non realizzerai mai la profezia, perché sarò io e e non tu a + raggiungere Sendell e a ereditarne i poteri. diff --git a/lba1/26/003.yaml b/lba1/26/003.yaml index cf1bc47..610742e 100644 --- a/lba1/26/003.yaml +++ b/lba1/26/003.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 2 location: speaker: message: '" I am the stone of the Septentrion. The Well of Sendell is located at the summit of the rocky peak that is at the center of Polar island. Only the Heir can break the seal that bars the entrance. "' +fr: + message: '" Je suis la pierre du Septentrion. Le Puits de Sendell se trouve au + sommet du piton rocheux qui est au centre de l''île Polaire. Seul l''Héritier + pourra briser le sceau qui en garde l''entrée. "' +de: + message: '" Ich bin der Stein des Nordens. Sendells Brunnen befindet sich auf + der Felsen-Bergspitze, im Zentrum der Polarinsel. Allein der Erbe wird das + Siegel durchbrechen können, das über den Eingang wacht. "' +es: + message: + '"Soy la piedra del Septentrión. El Pozo de Sendell se encuentra en la + cima del pico rocoso que está en el centro de la isla Polar. Sólo el + Heredero podrá romper el sello que protege la entrada."' +it: + message: '"Sono la Pietra del Settentrione. Il Pozzo di Sendell si trova alla + sommità del picco di roccia al centro dell''Isola Polare. Solo l''Erede potrà + infrangere il sigillo che ne custodisce l''entrata."' diff --git a/lba1/26/004.yaml b/lba1/26/004.yaml index ec45d21..cfe1f83 100644 --- a/lba1/26/004.yaml +++ b/lba1/26/004.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 3 location: speaker: message: Help Twinsen ! They found the Runic Stone and I ... +fr: + message: Au secours Twinsen ! Ils ont trouvé la Pierre Runique et je ... +de: + message: Zu Hilfe Twinsen ! Sie haben den Runenstein gefunden und ich ... +es: + message: ¡Socorro Twinsen! Han encontrado la Piedra Rúnica y yo ... +it: + message: Aiuto, Twinsen! Hanno trovato la Pietra Runica e io... diff --git a/lba1/26/005.yaml b/lba1/26/005.yaml index 2568c97..ce1fae7 100644 --- a/lba1/26/005.yaml +++ b/lba1/26/005.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 4 location: speaker: message: Ah, there you are at last my love! +fr: + message: Ah, enfin te voilà mon amour ! +de: + message: Ach, endlich bist Du da mein Liebling ! +es: + message: ¡Ah, por fin, aquí estás amor mío! +it: + message: Eccoti, finalmente, amore mio! diff --git a/lba1/26/006.yaml b/lba1/26/006.yaml index 28b83d3..4d96714 100644 --- a/lba1/26/006.yaml +++ b/lba1/26/006.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 5 location: speaker: message: I don't know where they are, but hurry up because FunFrock is going... +fr: + message: J'ignore où ils sont, mais fais vite car FunFrock va ... +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind, aber beeile Dich, FunFrock wird ... +es: + message: Ignoro donde están, pero date prisa ya que FunFrock va ... +it: + message: Non so dove siano, ma rapido, altrimenti FunFrock... diff --git a/lba1/26/007.yaml b/lba1/26/007.yaml index f4b7450..9f673ac 100644 --- a/lba1/26/007.yaml +++ b/lba1/26/007.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 6 location: speaker: message: Don't know who rigged the telepods, I just succeeded in picking the lock of my cell, and I ended up here! +fr: + message: Ch'sais pas qui c'est qui a trafiqué les télépodes, je venais de + réussir à crocheter la serrure de ma cellule et j'aterris ici ! +de: + message: Null Ahnung wer an den Biemzellen rumgebastelt hat, ich hatte gerade + geschafft das Schloß meiner Zelle mit dem Dietrich zu öffnen, und da lande + ich plötzlich hier ! +es: + message: ¡Quién me mandó meter la mano en los teléportadores, acabo de lograr + violar la cerradura de mi celda, y aterrizo aquí! +it: + message: + Non so chi abbia manomesso i telepodi, ero appena riuscito ad aprire la + serratura della mia cella e sono atterrato qui! diff --git a/lba1/26/008.yaml b/lba1/26/008.yaml index 2c19fba..2d2d175 100644 --- a/lba1/26/008.yaml +++ b/lba1/26/008.yaml @@ -1,5 +1,18 @@ +textId: 7 location: speaker: message: Their teleportation thingamajig is all smashed up. I was walking, minding my own business, in the Hamalayi mountains, and suddenly I end up here! +fr: + message: Y l'est tout pété leur truc de téléportation. J'me promenais + tranquillement dans l'Hamalayi et voilà qu'j'aterris ici ! +de: + message: Ihr Biemdinsgda is' völlig im Eimer. Ich ging ganz ruhig auf'em + Hamalayi spazieren, und da lande ich plötzlich hier ! +es: + message: Está transtornado todo su entramado de teleportación. Me paseaba + tranquilamente en el Hamalayi, y ¡héme aquí que aterrizo! +it: + message: E' tutto a pezzi il loro coso di teletrasporto. Camminavo tranquillo + per l'Hamalayi, ed eccomi qui! diff --git a/lba1/26/009.yaml b/lba1/26/009.yaml index 7ea0b55..53eb4ac 100644 --- a/lba1/26/009.yaml +++ b/lba1/26/009.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 8 location: speaker: message: Hi +fr: + message: Salut +de: + message: Hallo +es: + message: Hola +it: + message: Salve diff --git a/lba1/26/010.yaml b/lba1/26/010.yaml index 6902b25..840c2a5 100644 --- a/lba1/26/010.yaml +++ b/lba1/26/010.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 9 location: speaker: message: Stop fidgeting prisoner Twinsen! +fr: + message: Détenu Twinsen, cessez de vous agiter ! +de: + message: Häftling Twinsen, stehen Sie still ! +es: + message: Detenido Twinsen, ¡cese de agitarse! +it: + message: Detenuto Twinsen, la smetta di agitarsi! diff --git a/lba1/26/011.yaml b/lba1/26/011.yaml index a53dc0a..3331c39 100644 --- a/lba1/26/011.yaml +++ b/lba1/26/011.yaml @@ -1,5 +1,22 @@ +textId: 10 location: speaker: message: |- A prisoner is escaping! Sound the alarm! +fr: + message: |- + Un prisonnier s'évade ! + Déclenchez l'alarme ! +de: + message: |- + Ein Gefangener bricht aus ! + Schlagen Sie Alarm ! +es: + message: |- + ¡Se está evadiendo un prisionero! + ¡Activen la alarma! +it: + message: |- + Un prigioniero evade! + Suonate l'allarme! diff --git a/lba1/26/012.yaml b/lba1/26/012.yaml index 10ddeac..37a00ae 100644 --- a/lba1/26/012.yaml +++ b/lba1/26/012.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 11 location: speaker: message: You've just rediscovered all the objects in your inventory! +fr: + message: Tu viens de retrouver tous les objets que contenait ton inventaire ! +de: + message: Du hast soeben alle Gegenstände wiedergefunden, die Dein Inventar + beinhaltet hat ! +es: + message: ¡Acabas de encontrar todos los objetos que contenía tu inventario! +it: + message: Hai appena ritrovato tutti gli oggetti contenuti nel tuo inventario! diff --git a/lba1/26/013.yaml b/lba1/26/013.yaml index 23d9a8a..ad41fdd 100644 --- a/lba1/26/013.yaml +++ b/lba1/26/013.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 12 location: speaker: message: Good day. +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Hola +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/26/014.yaml b/lba1/26/014.yaml index f610289..0b816e1 100644 --- a/lba1/26/014.yaml +++ b/lba1/26/014.yaml @@ -1,3 +1,18 @@ +textId: 13 location: speaker: message: '" Dr FunFrock''s secret Fortress. You shouldn''t even be reading that! "' +fr: + message: + '" Forteresse secrète du Dr FunFrock. Vous ne devriez même pas être en + train de lire ceci ! "' +de: + message: + '" Geheime Festung des Dr FunFrock. Sie dürften eigentlich nicht dieses + Schild lesen ! "' +es: + message: '"Fortaleza secreta del Dr. FunFrock. No debería ni siquiera estar + leyendo esto!"' +it: + message: '"Fortezza segreta del Dottor FunFrock. Come fate a leggere il + cartello, a proposito, se è segreta?"' diff --git a/lba1/26/015.yaml b/lba1/26/015.yaml index 9b92d27..13ab2f3 100644 --- a/lba1/26/015.yaml +++ b/lba1/26/015.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 14 location: speaker: message: Hmmm, what if I tried to attract a guard's attention? +fr: + message: Tiens, si j'essayais d'attirer l'attention d'un garde ? +de: + message: Na, ich könnte vielleicht eine Wache auf mich aufmerksam machen ? +es: + message: ¿Y si tratara de atraer la atención de un guardia? +it: + message: E se cercassi di attirare l'attenzione di una guardia? diff --git a/lba1/26/016.yaml b/lba1/26/016.yaml index 2501eb6..589ca77 100644 --- a/lba1/26/016.yaml +++ b/lba1/26/016.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 15 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,28 @@ message: >- informant that you claim to have prophetic dreams. Calm down, we're going to dissect... uh, I mean take care of you! +fr: + message: >- + Vous êtes détenu ici car vous êtes un agitateur. Nous savons par un + informateur que vous prétendez avoir fait des rêves prophétiques. + + Calmez-vous, nous allons vous autopsi... euh, je veux dire vous soigner ! +de: + message: >- + Sie werden hier festgehalten, weil Sie ein Aufwiegler sind. Wir haben von + einem Informanten erfahren, daß Sie behaupten von Prophezeiungen geträumt zu + haben. + + Ruhig Blut, wir werden Sie sezier... öööh, ich meine pflegen ! +es: + message: >- + Ud. está detenido aquí por agitador. Sabemos por un informador que pretende + haber tenido sueños proféticos. + + ¡Cálmese, nosotros lo vamos a autopsi... uy, quiero decir, a sanarlo! +it: + message: >- + E' detenuto qui perché è un sovversivo. Sappiamo, tramite un informatore, + che dice di aver fatto sogni profetici. + + Si calmi, stiamo per farle un'autops... cioè, adesso la guariamo! diff --git a/lba1/26/017.yaml b/lba1/26/017.yaml index 6b96fbd..264043e 100644 --- a/lba1/26/017.yaml +++ b/lba1/26/017.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 16 location: speaker: message: Uh ... Hi! +fr: + message: Euh ... Salut ! +de: + message: Ööh ... Hallo ! +es: + message: ¡Eh ... Hola! +it: + message: Eh... Salve! diff --git a/lba1/26/018.yaml b/lba1/26/018.yaml index 1d9af15..3472fea 100644 --- a/lba1/26/018.yaml +++ b/lba1/26/018.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 17 location: speaker: message: '" Training pool. Do not throw anything to the shark! "' +fr: + message: '" Piscine d''entraînement. Ne rien jeter au requin ! "' +de: + message: '" Trainingsschwimmbad. Nichts dem Hai zuwerfen ! "' +es: + message: '"Piscina de entrenamiento. No arrojar nada al tiburón!"' +it: + message: '" Vasca di addestramento. Non gettare nulla allo squalo!"' diff --git a/lba1/26/019.yaml b/lba1/26/019.yaml index 81a12e9..54beca4 100644 --- a/lba1/26/019.yaml +++ b/lba1/26/019.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 18 location: speaker: message: '" Draining valve. DO NOT TOUCH! "' +fr: + message: '" Vanne d''évacuation. NE PAS TOUCHER ! "' +de: + message: '" Abflußventil. NICHT BERÜHREN ! "' +es: + message: '"Válvula de evacuación. ¡NO TOCAR!"' +it: + message: '"Valvola di svuotamento. NON TOCCARE! "' diff --git a/lba1/26/020.yaml b/lba1/26/020.yaml index 453109f..36331a2 100644 --- a/lba1/26/020.yaml +++ b/lba1/26/020.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 21 location: speaker: message: To Tippett island. +fr: + message: Sur l'île Tippett +de: + message: Auf die Insel Tippett. +es: + message: A la isla Tippett. +it: + message: Sull'Isola Tippett. diff --git a/lba1/26/021.yaml b/lba1/26/021.yaml index 0ba9d69..238575c 100644 --- a/lba1/26/021.yaml +++ b/lba1/26/021.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 22 location: speaker: message: To Brundle island. +fr: + message: Sur l'île Brundle. +de: + message: Auf die Insel Brundle. +es: + message: A la isla Brundle. +it: + message: Sull'Isola Brundle. diff --git a/lba1/26/022.yaml b/lba1/26/022.yaml index 9f64d4b..ba289dc 100644 --- a/lba1/26/022.yaml +++ b/lba1/26/022.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 23 location: speaker: message: To the Hamalayi mountains. +fr: + message: Sur l'Hamalayi +de: + message: Auf den Hamalayi. +es: + message: Al Hamalayi. +it: + message: Sull'Hamalayi. diff --git a/lba1/26/023.yaml b/lba1/26/023.yaml index 1072adc..0f49400 100644 --- a/lba1/26/023.yaml +++ b/lba1/26/023.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 24 location: speaker: message: I'm staying here. +fr: + message: Je reste ici. +de: + message: Ich bleibe hier. +es: + message: Me quedo aquí. +it: + message: Rimango qui. diff --git a/lba1/26/024.yaml b/lba1/26/024.yaml index 8835651..8c623b4 100644 --- a/lba1/26/024.yaml +++ b/lba1/26/024.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 25 location: speaker: message: Where do you want to go Twinsen ? +fr: + message: Où veux-tu aller Twinsen ? +de: + message: Wo möchtest Du hin ? +es: + message: ¿A dónde quieres ir Twinsen ? +it: + message: Dove andiamo, Twinsen ? diff --git a/lba1/26/025.yaml b/lba1/26/025.yaml index 7f3a235..79b053a 100644 --- a/lba1/26/025.yaml +++ b/lba1/26/025.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 26 location: speaker: message: I know that symbol on your medallion. Virgul, our sorcerer, told us @@ -7,3 +8,40 @@ message: I know that symbol on your medallion. Virgul, our sorcerer, told us would dig a tunnel for you so that you could enter the building, but you must first sabotage the Teleportation Center. Go find the plans of this center, I can dig only after all the telepods have been neutralized! +fr: + message: + Je connais ce symbole sur ton médaillon. Virgul, notre sorcier, nous a + annoncé ta venue et nous avons prié souvent devant la Pierre Runique qui + porte ce même symbole. Hélas le Dr FunFrock l'a découverte et a bâti sa + forteresse à la place. Pourtant la Pierre était censée être indestructible ! + Pour toi je creuserai un tunnel pour entrer dans le bâtiment, mais il faut + que tu sabotes le Centre de téléportation. Va et trouve les plans de ce + centre, je ne pourrai creuser que lorsque les télépodes seront tous + neutralisés ! +de: + message: Ich kenne das Symbol auf Deinem Medaillon. Virgul unser Zauberer hat + uns Deine Ankunft angekündigt, und wir haben oft vor dem Runenstein gebetet, + der das gleiche Symbol trägt. Leider hat Dr FunFrock ihn entdeckt und seine + Festung an dessen Stelle errichtet, galt der Stein doch als unzerstörbar ! + Ich werde für Dich einen Tunnel graben um ins Gebäude einzudringen, aber Du + mußt das Biemzentrum sabotieren. Geh und finde die Pläne des Zentrums, ich + werde nur dann graben können, wenn alle Biemzellen ausgeschaltet sind ! +es: + message: Conozco ese símbolo de tu medallón. Virgul nuestro brujo nos ha + anunciado tu llegada, y hemos orado a menudo delante de la Piedra Rúnica que + lleva ese mismo símbolo. Desafortunadamente el Dr. FunFrock la ha + descubierto y ha construido su fortaleza en ese lugar, sin embargo la Piedra + se supone que era indestructible! Para ti yo cavaré un túnel para entrar en + el edificio, pero tú tienes que sabotear el Centro de Teleportación. Ve y + encuentra los planos de este centro, ¡sólo podré cavar cuando todos los + teléportadoress estén neutralizados! +it: + message: + Conosco il simbolo sul tuo medaglione. Virgola, il nostro stregone, ha + annunciato il tuo arrivo; spesso abbiamo pregato davanti alla Pietra Runica + che porta questo stesso simbolo. Sfortunatamente il Dottor FunFrock l'ha + scoperta e vi ha costruito sopra la sua Fortezza, anche se sapeva che la + Pietra era indistruttibile. Per te scaverò una galleria così che tu possa + entrare nell'edificio; tu però dovrai sabotare il Centro di Teletrasporto. + Và e trova le mappe di questo centro; potrò lavorare solo se i telepodi + saranno neutralizzati! diff --git a/lba1/26/026.yaml b/lba1/26/026.yaml index fefe30f..aa08311 100644 --- a/lba1/26/026.yaml +++ b/lba1/26/026.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 27 location: speaker: message: I don't know where they are, but with these plans you must enter the Center on Brundle island and then sabotage it. Then I can dig under the Fortress! +fr: + message: J'ignore où ils sont, mais avec ces plans tu devras entrer dans le + Centre sur l'île Brundle, puis le saboter. Alors je pourrai creuser sous la + Forteresse ! +de: + message: + Ich weiß nicht wo sie sind, aber mit diesen Plänen wirst Du ins Zentrum + auf der Insel Brundel gelangen müssen um es dann zu sabotieren. Dann werde + ich unter der Festung graben können ! +es: + message: Ignoro dónde están, pero con estos planos tu deberías poder entrar en + el Centro en la isla Brundle, luego sabotearlo. ¡Entonces yo podré cavar + bajo la Fortaleza! +it: + message: Non so dove siano, ma con queste mappe dovrai entrare nel Centro + sull'Isola Brundle e poi sabotarlo. Solo allora potrò scavare la galleria + sotto la Fortezza! diff --git a/lba1/26/027.yaml b/lba1/26/027.yaml index 17f4f05..94761c2 100644 --- a/lba1/26/027.yaml +++ b/lba1/26/027.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 28 location: speaker: message: Go to Brundle island, get in the Center and neutralize the telepods control system. +fr: + message: Va sur l'île Brundle, introduis-toi dans le Centre et neutralise le + contrôle des télépodes. +de: + message: Geh auf die Insel Brundle, schleich Dich ins Zentrum ein und schalte + das Kontrollsystem der Biemzellen aus. +es: + message: + Ve a la isla Brundle, introdúcete en el Centro y neutraliza el control + de los teléportadores. +it: + message: Va sull'Isola Brundle, penetra nel Centro e neutralizza il controllo + dei telepodi. diff --git a/lba1/26/028.yaml b/lba1/26/028.yaml index 46a0de9..c4f8274 100644 --- a/lba1/26/028.yaml +++ b/lba1/26/028.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 29 location: speaker: message: Good going, the telepods are no longer working, follow me! +fr: + message: Bravo, les télépodes sont hors-service, suis-moi ! +de: + message: Bravo, die Biemzellen sind außer Betrieb, folge mir ! +es: + message: Bravo, los teléportadores están fuera de servicio, ¡sígueme! +it: + message: Ottimo, i telepodi sono fuori servizio! Seguimi! diff --git a/lba1/26/029.yaml b/lba1/26/029.yaml index 0dcfab5..647b52f 100644 --- a/lba1/26/029.yaml +++ b/lba1/26/029.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 30 location: speaker: message: You're the one that's making life difficult for FunFrock? He recently threw a tantrum that could be heard from here. Since then, he brought in several telepods, he's worried about his fortress. +fr: + message: + C'est vous qui mettez des bâtons dans les roues à FunFrock ? Récemment + il a piqué une telle colère qu'on l'entendait d'ici. Depuis il a fait + rajouter plein de télépodes, il a peur pour sa forteresse. +de: + message: + Sind Sie es der FunFrock Steine in den Weg legt ? Neulich hat er solch + einen Ausraster gehabt, daß man ihn bis hier hören konnte. Seitdem hat er + lauter neue Biemzellen installieren lassen, er bangt um seine Festung. +es: + message: ¿Es Ud. el que le pone trabas a FunFrock? Recientemente le ha dado un + ataque de cólera tan fuerte, que se le oía desde aquí. Desde ese momento ha + añadido teléportadores por todas partes, teme por su fortaleza. +it: + message: + Così è lei che mette i bastoni fra le ruote a FunFrock! Recentemente ha + avuto un tale accesso di collera che l'abbiamo sentito le sue urla fin qui. + Ha fatto aggiungere altri telepodi, teme per la sua fortezza. diff --git a/lba1/26/030.yaml b/lba1/26/030.yaml index 74cf500..aa6c102 100644 --- a/lba1/26/030.yaml +++ b/lba1/26/030.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 31 location: speaker: message: You have once again angered FunFrock, he screamed a little while ago! What did you break this time, you know that he hates you? +fr: + message: Vous, vous avez encore énervé FunFrock, il a hurlé tout à l'heure ! + Qu'est-ce que vous avez cassé cette fois, vous savez qu'il vous déteste ? +de: + message: Sie, Sie haben FunFrock wieder einmal wütend gemacht, er hat vorhin + gebrüllt ! Was haben Sie denn diesmal zerbrochen, wissen Sie, daß er Sie + haßt ? +es: + message: + ¡Ud. ha alterado una vez más a FunFrock, ¡ha gritado hace un rato! ¿Qué + es lo que ha roto esta vez?, ¿Sabe que lo detesta? +it: + message: + Ha fatto ancora infuriare Funfrock, eh? Ha appena urlato come un matto. + Cosa gli ha fatto, questa volta? Sa bene che la odia, Twinsen. diff --git a/lba1/26/031.yaml b/lba1/26/031.yaml index 997d46b..8824f1a 100644 --- a/lba1/26/031.yaml +++ b/lba1/26/031.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 32 location: speaker: message: I don't know where they are, ask your flying animal over there. In fact, can you eat that animal? +fr: + message: Je ne sais pas où ils sont, demandez à votre bestiau volant, là. Au + fait, ça se mange cet animal ? +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind, fragen Sie ihr Vieh dort am Steuer. + Übrigens, läßt sich dieses Tier essen ? +es: + message: No sé dónde están, pregúntele a su bestia voladora. En realidad, ¿se + come ese animal? +it: + message: Non so dove siano, chieda alla sua bestia volante. A proposito, è + commestibile il suo animale? diff --git a/lba1/26/032.yaml b/lba1/26/032.yaml index 7306731..39e1e6a 100644 --- a/lba1/26/032.yaml +++ b/lba1/26/032.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 33 location: speaker: message: We no longer fear the threat of the teleportations, but you must get rid of the guards and the assault tank for us. I will then be able to dig. +fr: + message: On ne craint plus d'être dérangé par des téléportations, mais il faut + que tu nous débarasses des gardes et du char d'assaut. Je pourrai creuser + ensuite. +de: + message: + Wir brauchen keine Angst mehr haben vom Biemen gestört zu werden, aber + Du mußt uns von den Wachen und vom Kampfpanzer befreien. Dann werde ich + graben können. +es: + message: + Ya no tememos ser molestados por las teleportaciones, pero necesito que + nos libres de los guardias y del tanque de asalto. Después podré empezar a + excavar. +it: + message: + Penso che non saremo più disturbati dai teletrasporti, però bisogna che + tu ci liberi dalle guardie e dal carro armato. Solo dopo potrò scavare. diff --git a/lba1/26/033.yaml b/lba1/26/033.yaml index 32dbf1e..fbbcbe1 100644 --- a/lba1/26/033.yaml +++ b/lba1/26/033.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 34 location: speaker: message: Good luck! +fr: + message: Bonne chance ! +de: + message: Viel Glück ! +es: + message: ¡Buena suerte! +it: + message: Buona fortuna! diff --git a/lba1/26/034.yaml b/lba1/26/034.yaml index e254b66..1debbda 100644 --- a/lba1/26/034.yaml +++ b/lba1/26/034.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 35 location: speaker: message: Get out! +fr: + message: Sortez ! +de: + message: Raus ! +es: + message: ¡Salga! +it: + message: Uscite! diff --git a/lba1/26/035.yaml b/lba1/26/035.yaml index 0cff3de..1d9ec1b 100644 --- a/lba1/26/035.yaml +++ b/lba1/26/035.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 36 location: speaker: message: I'm looking for the plans of the Teleportation Center. +fr: + message: Je cherche les Plans du Centre de Téléportation. +de: + message: Ich suche die Pläne des Biemzentrums. +es: + message: Busco los planos del Centro de Teleportación. +it: + message: Cerco le mappe del Centro di Teletrasporto. diff --git a/lba1/26/036.yaml b/lba1/26/036.yaml index c0efd57..418cf61 100644 --- a/lba1/26/036.yaml +++ b/lba1/26/036.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 37 location: speaker: message: I don't know where they are. +fr: + message: Je ne sais pas où ils sont. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie sind. +es: + message: No sé dónde están. +it: + message: Non so dove siano. diff --git a/lba1/28/001.yaml b/lba1/28/001.yaml index 59ed050..db7b0be 100644 --- a/lba1/28/001.yaml +++ b/lba1/28/001.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 0 location: speaker: message: Twinsen help! I'm not a clone, it's me, the real Zoé. +fr: + message: Twinsen au secours ! Je ne suis pas un clone, c'est moi, je suis la + vraie Zoé. +de: + message: Twinsen, zu Hilfe ! Ich bin kein Klon, ich bin die echte Zoé. +es: + message: ¡Twinsen, socorro! No soy un clon, soy yo, la verdadera Zoé. +it: + message: Twinsen, aiuto! Non sono un clone, sono io, la vera Zoè. diff --git a/lba1/28/002.yaml b/lba1/28/002.yaml index ddd4614..b421fa1 100644 --- a/lba1/28/002.yaml +++ b/lba1/28/002.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 1 location: speaker: message: You must break the seal so that I can enter the Well of Sendell. None @@ -6,3 +7,37 @@ message: You must break the seal so that I can enter the Well of Sendell. None for me to reach the center of the planet! You'll see, I will realize the prophecy myself, and I'll take good care of this planet. Break the seal and I'll spare you Twinsen, you and your friend. +fr: + message: Il faut que tu brises le sceau pour que j'entre dans le Puits de + Sendell. Aucun de mes engins n'est arrivé à percer cette roche, elle me + résiste, tout comme la Pierre Runique. J'ai commencé à creuser autour du + piton rocheux, mais cela prendra des mois avant que j'atteigne le centre de + la planète ! Tu vas voir, je vais réaliser la prophétie pour mon seul compte + et je vais bien m'occuper de cette planète. Brise le sceau et je + t'épargnerai Twinsen, toi et ton amie. +de: + message: + Du mußt das Siegel durchbrechen, damit ich in Sendells Brunnen gelange. + Kein einziges meiner Geräte hat diesen Felsen durchbohren können, er hält + mir stand, genauso wie der Runenstein. Ich habe begonnen rund um die + Felsenbergspitze zu graben, aber es wird Monate dauern, bis ich das Zentrum + des Planeten erreichen werde ! Du wirst es erleben, ich werde die + Prophezeiung für mich ganz allein erfüllen, und ich werde mich um diesen + Planeten richtig kümmern. Durchbrich das Siegel und ich werde Dich und Deine + Freundin verschonen, Twinsen. +es: + message: + Es necesario que rompas el sello para que entre en el Pozo de Sendell. + Ninguno de mis aparatos ha logrado perforar esta roca, se resiste, igual que + la Piedra Rúnica. He comenzado a excavar alrededor del pico rocoso, pero + esto llevará meses hasta que llegue al centro del planeta. Verás, voy a + realizar la profecía por mi cuenta. Y voy a ocuparme del bien de este + planeta. Rompe el sello y te perdonaré Twinsen, a ti y a tu amiga. +it: + message: Devi infrangere il sigillo per farmi entrare nel Pozzo di Sendell. + Nessuna delle mie macchine è riuscita a perforare questa roccia che non si + fa neppure scalfire, proprio come la Pietra Runica. Ho iniziato a perforare + attorno al picco di roccia, ma ci vorranno mesi prima di riuscire a + raggiungere il centro del pianeta! Vedrai, realizzerò la profezia da solo, e + allora mi prenderò cura io del pianeta. Infrangi il sigillo; ti risparmierò + la vita, Twinsen, a te e anche alla tua amica. diff --git a/lba1/28/003.yaml b/lba1/28/003.yaml index 17ba2b2..e6d0ee9 100644 --- a/lba1/28/003.yaml +++ b/lba1/28/003.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 2 location: speaker: message: I will at last see Sendell's face. If everything goes as planned, I'll make you my jester when I come back. Ha, ha, ha! +fr: + message: Je vais enfin voir le visage de Sendell. Si je n'ai pas changé d'avis + en ressortant, je ferai de toi mon bouffon. Ha, ha, ha ! +de: + message: Ich werde endlich Sendells Gesicht sehen. Falls ich es mir beim + Hinausgehen nicht anders überlegt habe, mache ich Dich zu meinem Narren. Ha, + ha, ha ! +es: + message: + Por fin voy a ver el rostro de Sendell. Y si no he cambiado de opinión + al salir, haré de ti mi bufón. Ja ja ja! +it: + message: Finalmente vedrò il volto di Sendell. Se quando esco non ho cambiato + idea, diventerai il mio buffone di corte, Twinsen. Ha ha ha! diff --git a/lba1/28/004.yaml b/lba1/28/004.yaml index ad296fa..cc0c451 100644 --- a/lba1/28/004.yaml +++ b/lba1/28/004.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 3 location: speaker: message: Before you destroy the cloning factory, I prepared THIS for you! +fr: + message: Avant que tu ne détruises l'usine de clonage, je t'avais préparé ... CECI ! +de: + message: Bevor Du meine Klonfabrik zerstörst, habe ich DIES für Dich vorbereitet ! +es: + message: Antes que destruyas la fábrica de clonaje, te había preparado... ¡ESTO! +it: + message: Prima che tu distruggessi la fabbrica di cloni, ti avevo preparato... QUESTO! diff --git a/lba1/28/005.yaml b/lba1/28/005.yaml index 967f4f6..fc615a0 100644 --- a/lba1/28/005.yaml +++ b/lba1/28/005.yaml @@ -1,5 +1,23 @@ +textId: 4 location: speaker: message: At last, you took your time, my love. I'm not escorted by two groboclones, but I promise that it's really me. Go find Sendell and then we'll go home. +fr: + message: + Enfin, tu en as mis du temps mon amour. Je ne suis pas escortée de deux + groboclones, mais je te jure que c'est moi. Va trouver Sendell puis + rentrons. +de: + message: + Na endlich, das hat ja eine Ewigkeit gedauert mein Liebling. Ich werde + zwar nicht von zwei Dickoklonen eskortiert, aber ich schwöre Dir daß ich es + bin. Suche Sendell auf, und dann kehren wir zurück. +es: + message: Por fin, tardaste tanto, amor mío. No estoy escoltada por dos + elefoclones, pero te juro que soy yo. Ve a buscar a Sendell y luego + regresemos. +it: + message: Ce ne hai messo di tempo, amore! Non sono scortata da due grobocloni, + ma ti giuro, sono io! Vai da Sendell, e poi torniamo a casa. diff --git a/lba1/28/006.yaml b/lba1/28/006.yaml index 23d9a8a..eba67dd 100644 --- a/lba1/28/006.yaml +++ b/lba1/28/006.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 5 location: speaker: message: Good day. +fr: + message: Bonjour +de: + message: Guten Tag +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno diff --git a/lba1/28/007.yaml b/lba1/28/007.yaml index 05f2238..bd08da0 100644 --- a/lba1/28/007.yaml +++ b/lba1/28/007.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 6 location: speaker: message: I am Sendell, like all of those you see here, we are all Sendells. We @@ -10,3 +11,55 @@ message: I am Sendell, like all of those you see here, we are all Sendells. We FunFrock. It would have died if he had gotten to it, and this world would have imploded, thanks to you it will continue to flourish. Return now to the surface, you can now erase the final traces that he left there. +fr: + message: + Je suis Sendell, comme tous ceux que tu vois ici, nous sommes tous des + Sendell. Nous sommes là pour veiller sur une entité stellaire qui est en + gestation, elle naîtra dans quelques siècles. Comme nous ne pouvons agir + qu'au coeur de la planète, nous avons implanté une lignée d'élus parmi les + espèces vivant à la surface. Tu es le descendant actuel de cette famille et + quand la menace de FunFrock est devenue trop grande, c'est moi qui t'ai + appelé en rêve. L'entité pourra finir sa gestation puisque tu nous as + débarassé de FunFrock. Elle serait morte s'il l'avait atteinte et ce monde + aurait implosé, grâce à toi il continuera à s'épanouir. Maintenant retourne + à la surface, tu es en mesure d'effacer les dernières traces qu'il y a + laissé. +de: + message: Ich bin Sendell, wie alle die Du hier sehen kannst, wir alle sind + Sendell. Wir sind hier um über die Entstehung eines Sternenwesens zu wachen, + das in ein paar Jahrhunderten geboren wird. Da wir nur im Herzen des + Planeten handeln können, haben wir eine Reihe auserwählter Nachkommen unter + den Arten, die an der Oberfläche leben, eingeschleust. Du bist der + gegenwärtige Nachkomme dieser Familie, und als die Bedrohung durch FunFrock + zu groß wurde, habe ich Dich im Traum gerufen. Die Entstehung des + Sternenwesens wird abgeschlossen werden können, da Du uns von FunFrock + befreit hast. Es wäre tot wenn er es erreicht hätte, und diese Welt wäre + implodiert, Dank Deiner Hilfe wird sie sich weiterhin entfalten. Jetzt kehre + zur Oberfläche zurück, Du bist imstande die letzten Spuren zu beseitigen, + die er dort hinterlassen hat. +es: + message: + Soy Sendell, como todos los que ves aquí, somos todos Sendell. Estamos + aquí para velar por una entidad estelar que está en gestación; nacerá dentro + de algunos siglos. Como sólo podemos actuar en el corazón del planeta, hemos + implantado una casta de elegidos entre las especies que viven en la + superficie. Tú eres el descendiente actual de esta familia, y cuando la + amenaza de FunFrock se volvió demasiado grande, era yo quien te llamaba en + sueños. La entidad podrá terminar su gestación puesto que tú nos has + liberado de FunFrock. Hubiera muerto si él la hubiera alcanzado y este mundo + hubiera implosionado, pero gracias a ti continuará desarrollándose. Ahora + regresa a la superficie, estás en capacidad de borrar los últimos rastros + que él ha dejado. +it: + message: + "Sono Sendell, come tutte quelle che vedi attorno. Siamo tutte Sendell. + Siamo qui per vegliare su un'entità stellare in gestazione, che nascerà fra + alcuni secoli. Potendo agire solo nel nucleo del pianeta, abbiamo abbiamo + stabilito una stirpe di eletti fra le specie viventi in superficie. Tu sei + l'attuale discendente di questa famiglia, Twinsen. Quando la minaccia + rappresentata da FunFrock si è fatta troppo incombente, sono stata io a + parlarti in sogno. Ora che hai eliminato FunFrock, l'entità potrà giungere + al termine della gestazione. Se FunFrock ci avesse raggiunte prima di te, + l'entità sarebbe morta, e il vostro mondo sarebbe imploso. Ora torna in + superficie: sei in grado di cancellare tutte le tracce lasciate da + FunFrock." diff --git a/lba1/28/008.yaml b/lba1/28/008.yaml index 3959482..e9625d7 100644 --- a/lba1/28/008.yaml +++ b/lba1/28/008.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 7 location: speaker: message: Twinsen, NO! We are finished, don't let him reach us! +fr: + message: Twinsen, NON ! Nous sommes perdus, ne le laisse pas nous atteindre ! +de: + message: Twinsen, NEIN ! Wir sind verloren, laß ihn nicht an uns heran ! +es: + message: Twinsen, No! Estamos perdidos, no los dejes alcanzarnos! +it: + message: Twinsen, NO! Siamo perdute, non lasciare che FunFrock ci raggiunga! diff --git a/lba1/28/009.yaml b/lba1/28/009.yaml index 88f761a..b4dd663 100644 --- a/lba1/28/009.yaml +++ b/lba1/28/009.yaml @@ -1,3 +1,13 @@ +textId: 8 location: speaker: message: Uh ... you might be surprised when you discover the house. +fr: + message: Euh ... tu risques d'être surprise en découvrant la maison. +de: + message: Öööh ... Du wirst vielleicht etwas überrascht sein, wenn Du das Haus + wiedersiehst. +es: + message: Oh.... corres el riesgo de ser sorprendido descubriendo la casa. +it: + message: Ehm... Sarai sorpreso quando vedrai la casa. diff --git a/lba1/28/010.yaml b/lba1/28/010.yaml index 857ff92..b814f91 100644 --- a/lba1/28/010.yaml +++ b/lba1/28/010.yaml @@ -1,4 +1,16 @@ +textId: 9 location: speaker: message: What are you doing there? The route that connects the 2 islands is classified top secret. +fr: + message: Qu'est-ce que vous faites là ? La route qui relie les 2 îles est + classée top-secret. +de: + message: Was machst Du hier, die Straße, die die beiden Inseln miteinander + verbindet, ist streng geheim +es: + message: ¿Qué haces ahí? La ruta que conecta las dos islas está clasificada + top-secret. +it: + message: Cosa ci fa qui? La strada che collega le due isole è top-secret! diff --git a/lba1/28/011.yaml b/lba1/28/011.yaml index f4e8521..891c4b5 100644 --- a/lba1/28/011.yaml +++ b/lba1/28/011.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 10 location: speaker: message: Can't start this machine without an ignition key! +fr: + message: Impossible de faire démarrer cet engin sans clef de contact ! +de: + message: Es ist unmöglich dieses Gerät ohne Zündschlüssel zu starten ! +es: + message: ¡Es imposible arrancar esta máquina sin la llave de contacto! +it: + message: Impossibile far partire questo veicolo senza chiave! diff --git a/lba1/28/012.yaml b/lba1/28/012.yaml index 108bd41..1d6f3cc 100644 --- a/lba1/28/012.yaml +++ b/lba1/28/012.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 11 location: speaker: message: Here, little guy, take the ignition key and bring the bulldozer back for me - I'll appreciate it. I don't have time to do it myself. +fr: + message: Tiens petit, prends la clef de contact et rapporte le bulldozer pour + moi tu seras gentil. Moi je n'ai pas le temps. +de: + message: Hier Kleiner, nimm den Zündschlüssel und fahr den Bulldozer für mich + zurück, das wär lieb von Dir. Ich habe keine Zeit dazu. +es: + message: Niño, toma la llave de contacto y lleva el bulldozer por mí, sé + buenito, yo no tengo tiempo. +it: + message: Vieni piccolo, prendi la chiave e portami il buldozer, d'accordo? Io + non ho tempo. diff --git a/lba1/28/013.yaml b/lba1/28/013.yaml index 47bce02..2cf9cd0 100644 --- a/lba1/28/013.yaml +++ b/lba1/28/013.yaml @@ -1,3 +1,12 @@ +textId: 12 location: speaker: message: This work is not moving along fast! +fr: + message: Ca avance pas vite ces travaux, hein ! +de: + message: Die Arbeiten gehen nicht gerad' schnell voran, was ! +es: + message: No avanzan muy rápido estas obras, ¿no? +it: + message: Vanno a rilento i lavori eh? diff --git a/lba2/06/001.yaml b/lba2/06/001.yaml index 6ac0c0f..c882f88 100644 --- a/lba2/06/001.yaml +++ b/lba2/06/001.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 0 location: speaker: message: You just found your Holomap! To use it, look at the inventory by pressing or simply press . +fr: + message: Tu viens de retrouver ton Holomap ! Utilise-la en passant par + l'inventaire, touche SHIFT, ou directement par la touche TAB. +de: + message: + Du hast deine Holokarte wiedergefunden! Um sie zu verwenden, kannst du + entweder die Tabulatortaste drücken oder über das Inventar gehen, indem Du + die Umschalttaste drückst. +es: + message: ¡Acabas de volver a encontrar tu holomapa! Utilízalo pasando por el + inventario, tecla SHIFT, o directamente en la tecla TAB. +it: + message: Hai ritrovato la tua Holomap ! Utilizzala passando attraverso + l'inventario, premendo il tasto SHIFT, o direttamente il tasto TAB. +pt: + message: Você encontrou seu holomapa ! Para pegá-lo selecione-o a partir da + Listagem, pressionando a tecla SHIFT, ou diretamente através da tecla TAB. diff --git a/lba2/06/002.yaml b/lba2/06/002.yaml index 76af9e2..52004d0 100644 --- a/lba2/06/002.yaml +++ b/lba2/06/002.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 1 location: speaker: message: You just found your Magic Ball! When you wear your ancestral Tunic you'll be able to bounce it at your enemies! +fr: + message: Tu viens de retrouver ta Balle Magique ! En portant ta Tunique + ancestrale, tu parviendras à lancer ta balle en lui faisant faire des + rebonds ! +de: + message: Du hast deinen Magischen Ball wiedergefunden! Wenn du die Tunika der + Ahnen trägst, kannst du den Ball werfen, und er kommt zu dir zurück! +es: + message: ¡Acabas de volver a encontrar tu bola mágica! Si llevas tu túnica + ancestral, conseguirás lanzar la bola haciéndola rebotar! +it: + message: + Hai ritrovato la tua Sfera Magica ! Se indossi la tua Tunica ancestrale + potrai lanciare la tua sfera e farla rimbalzare ! +pt: + message: + Você encontrou sua bola mágica ! Usando a Túnica ancestral, você poderá + lançar a bola fazendo ela quicar ! diff --git a/lba2/06/003.yaml b/lba2/06/003.yaml index c8a0257..a4c9a11 100644 --- a/lba2/06/003.yaml +++ b/lba2/06/003.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 2 location: speaker: message: You have found three darts. +fr: + message: Tu as récupéré trois fléchettes. +de: + message: Du hast drei Pfeile wiederbekommen. +es: + message: Has recuperado tres dardos. +it: + message: Hai recuperato tre freccette. +pt: + message: Você adquiriu três dardos. diff --git a/lba2/06/004.yaml b/lba2/06/004.yaml index 42e0a82..a07a67f 100644 --- a/lba2/06/004.yaml +++ b/lba2/06/004.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 3 location: speaker: message: "You just found Sendell's Ball. Now you have reached a new level of magic: Red Ball. It will also enable Sendell to contact you in case of danger." +fr: + message: "Tu viens de récupérer la boule de Sendell. Avec elle, tu viens + d'obtenir un nouveau niveau de magie : balle rouge. En plus, elle te + permettra d'être contacté par une Sendell en cas de danger." +de: + message: 'Du hast gerade die Kugel von Sendell wiedergefunden. Mit ihr hast du + eine neue Magiestufe erlangt: Die Stufe "Roter Ball". Außerdem kann bei + Gefahr eine Sendell Kontakt mit dir aufnehmen.' +es: + message: "Acabas de recuperar la bola de Sendell. Con ella acabas de conseguir + un nuevo nivel de magia: bola roja. Además, te permitirá tomar contacto con + una Sendell en caso de peligro." +it: + message: "Hai recuperato la boccia di Sendell. Grazie ad essa hai ottenuto un + nuovo grado di magia : sfera rossa. E inoltre potrai essere contattato da + una Sendell in caso di pericolo." +pt: + message: "Você adquiriu a bola de Sendell. Com ela, você passou para um novo + nível de magia: bola vermelha. Além disso, ela permite que você seja + contatado por um Sendell em caso de perigo." diff --git a/lba2/06/005.yaml b/lba2/06/005.yaml index 40f5fef..34bc74a 100644 --- a/lba2/06/005.yaml +++ b/lba2/06/005.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 4 location: speaker: message: You have just found your ancestral Tunic and Sendell's Medallion. By storing Magic, it will enable you to bounce your ball at your enemies. +fr: + message: Tu viens de retrouver ta Tunique ancestrale et ton Médaillon de + Sendell. En stockant de la Magie, elle te permet désormais de lancer ta + balle en lui faisant faire des rebonds. +de: + message: Du hast gerade die Tunika der Ahnen und dein Medaillon von Sendell + wiedergefunden. Die Tunika lädt sich mit Magie auf. Dadurch kannst du von + nun an deinen Magischen Ball werfen und zurückprallen lassen. +es: + message: Acabas de volver a encontrar tu túnica ancestral y tu medallón de + Sendell Acumulando Magia, podrás lanzar tu bola haciéndola rebotar. +it: + message: + Hai ritrovato la tua Tunica ancestrale e il tuo Medaglione di Sendell. + Ti permette di immagazzinare della Magia e di lanciare la sfera facendola + rimbalzare. +pt: + message: Você encontrou sua Túnica ancestral e seu Medalh╞o de Sendell. Com a + Magia que a túnica armazena, você poderá lançar a bola fazendo ela quicar. diff --git a/lba2/06/006.yaml b/lba2/06/006.yaml index e3780d7..a0514a7 100644 --- a/lba2/06/006.yaml +++ b/lba2/06/006.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 5 location: speaker: message: You just found the Pearl of Incandescent. These Pearls are highly prized by magicians. They will enable you to complete a spell. +fr: + message: + Tu viens de trouver la perle d'incandescence. Elle est très recherchée + par les mages et te permettra de terminer un sort. +de: + message: Du hast gerade die Leuchtperle gefunden. Sie ist von Magiern sehr + gesucht und ermöglicht Dir, einen Zauber fertigzustellen. +es: + message: Acabas de encontrar la perla de incandescencia.. +it: + message: + Hai trovato la perla d'incandescenza. E' molto ricercata dai maghi e ti + permetterà di terminare un sortilegio. +pt: + message: Você acabou de encontrar a pérola incandescente. Ela é bastante + procurada pelos magos. Com ela você poderá criar um feitiço. diff --git a/lba2/06/007.yaml b/lba2/06/007.yaml index 1aa2943..95c467a 100644 --- a/lba2/06/007.yaml +++ b/lba2/06/007.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 6 location: speaker: message: Your neighbor just gave you a pyramid shaped key. +fr: + message: Ton voisin vient de te remettre une clé en forme de pyramide. +de: + message: Dein Nachbar hat dir gerade einen pyramidenförmigen Schlüssel gegeben. +es: + message: Tu vecino acaba de entregrate una llave en forma piramidal. +it: + message: Il tuo vicino ti ha dato una chiave a forma di piramide. +pt: + message: Seu vizinho entregou para você uma chave em forma de pirâmide. diff --git a/lba2/06/008.yaml b/lba2/06/008.yaml index fb6d40c..4810c94 100644 --- a/lba2/06/008.yaml +++ b/lba2/06/008.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 7 location: speaker: message: Jerome Baldino just gave you a part that Zoé needs to fix the car. +fr: + message: Jérôme Baldino vient de te donner une pièce dont Zoé a besoin pour + réparer la voiture. +de: + message: Jerome Baldino hat dir gerade ein Bauteil gegeben, das Zoe für die + Reparatur des Autos braucht. +es: + message: + Jerónimo Baldino acaba de darte una pieza que Zoé necesita para reparar + el coche. +it: + message: + Gerolamo Baldino ti ha dato il pezzo di ricambio di cui Zoe ha bisogno + per riparare la macchina. +pt: + message: Jerônimo Baldino te deu a peça que Zoé precisa para consertar seu carro. diff --git a/lba2/06/009.yaml b/lba2/06/009.yaml deleted file mode 100644 index da3cc18..0000000 --- a/lba2/06/009.yaml +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -location: -speaker: -message: Empty diff --git a/lba2/06/010.yaml b/lba2/06/010.yaml index f28420a..0367e73 100644 --- a/lba2/06/010.yaml +++ b/lba2/06/010.yaml @@ -1,3 +1,21 @@ +textId: 9 location: speaker: message: You have found a laser-pistol. It needs a rock crystal to work properly. +fr: + message: + Tu as trouvé un pistolet laser. Il a besoin d'un cristal de roche pour + fonctionner. +de: + message: + Du hast einen PistoLaser gefunden. Er benötigt einen Steinkristall, um + zu funktionieren. +es: + message: Has encontrado una pistola láser. +it: + message: Hai trovato una pistola laser. Per farla funzionare devi avere un + cristallo di roccia. +pt: + message: + Você encontrou uma pistola a laser. Ela precisa de um cristal de rocha + para funcionar. diff --git a/lba2/06/011.yaml b/lba2/06/011.yaml index db47d4f..3be4da5 100644 --- a/lba2/06/011.yaml +++ b/lba2/06/011.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 10 location: speaker: message: You just seized the emperor's sword. Now you can face the hussars guarding the Emperor's palace. +fr: + message: Tu viens de t'emparer du sabre de l'Empereur. Il te permettra + d'affronter les hussards qui gardent le palais de l'empereur. +de: + message: Du hast dir den Säbel des Kaisers geschnappt. Mit ihm kannst du gegen + die Husaren kämpfen, die den Palast des Kaisers bewachen.. +es: + message: + Acabas de apoderarte del sable del emperador. Te permitirá hacer frente + a los húsares . +it: + message: Ti sei impossessato della sciabola dell'imperatore. Ti permetterà di + affrontare gli ussari di guardia al palazzo dell'imperatore. +pt: + message: Você se apossou do sabre do Imperador. Com ele, você poderá enfrentar + os cavaleiros que guardam o palácio do Imperador. diff --git a/lba2/06/012.yaml b/lba2/06/012.yaml index 09984b7..48931b8 100644 --- a/lba2/06/012.yaml +++ b/lba2/06/012.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 11 location: speaker: message: You just found a Wannie's Glove. Use it to repell the fireballs your enemies throw at you. +fr: + message: Tu viens de trouver un gant de Blafard. Grâce à lui, tu pourras + renvoyer les boules de feu que tes ennemis te jetteront. +de: + message: + Du hast gerade einen Bleichlingshandschuh gefunden. Damit kannst du die + Feuerkugeln zurückwerfen, mit denen dich deine Feinde beschießen. +es: + message: + Acabas de encontrar un guante de Macilento. Con él podrás devolver las + bolas de fuego que te tiren los enemigos. +it: + message: Hai trovato un guanto di Pallido. Grazie ad esso potrai rimandare + indietro le boccie di fuoco che i tuoi nemici ti getteranno. +pt: + message: Você achou uma luva de Blafard. Com ela, você pode lançar de volta as + bolas de fogo que seus inimigos jogarem em você. diff --git a/lba2/06/013.yaml b/lba2/06/013.yaml index a358667..14e2e87 100644 --- a/lba2/06/013.yaml +++ b/lba2/06/013.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 12 location: speaker: message: You just found the Proto-Pack. Put it on and you'll fly a few inches above the ground. +fr: + message: Tu viens de récupérer le Proto-Pack. Il te permet de voler à quelques + centimètres au-dessus du sol. +de: + message: + Du hast das ProtoPack geholt. Mit ihm kannst du einige Zentimeter über + dem Boden fliegen. +es: + message: Acabas de recuperar el Proto-Pack. +it: + message: + Hai recuperato il Proto-Pack. Ti permette di volare qualche centimetro + sopra la terra. +pt: + message: Você adquiriu o Proto-Pack. Com ele, você pode voar a uma altura de + alguns centímetros sobre o solo. diff --git a/lba2/06/014.yaml b/lba2/06/014.yaml index fab370d..1b31aa8 100644 --- a/lba2/06/014.yaml +++ b/lba2/06/014.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 13 location: speaker: message: You have a ferry ticket. +fr: + message: Tu possèdes un ticket de ferry. +de: + message: Du besitzt eine Fahrkarte für die Fähre. +es: + message: Tienes en tu poder un ticket de ferry. +it: + message: Disponi di un biglietto per il traghetto. +pt: + message: Você tem um bilhete de barca. diff --git a/lba2/06/015.yaml b/lba2/06/015.yaml index 00024ce..e542173 100644 --- a/lba2/06/015.yaml +++ b/lba2/06/015.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 14 location: speaker: message: You just acquired a superb Nitro-Meca-Penguin. Select it in the inventory and it'll explode a few seconds later. +fr: + message: Tu viens de trouver un superbe Nitro-Méca-Pingouin. Après l'avoir + sélectionné dans l'inventaire, tu disposes de quelques secondes avant qu'il + n'explose. +de: + message: + Du bist gerade auf einen genialen Nitro-Meca-Pinguin gestoßen. Wenn du + ihn im Inventar auswählst, hast du noch einige Sekunden lang Zeit, bevor er + explodiert. +es: + message: Acabas de adquirir un estupendo Nitro-Meca-Pingoüino. +it: + message: Hai guadagnato uno splendido Nitro-Robo-Pinguino. Dopo averlo + selezionato nell'inventario, hai solo qualche secondo prima che esploda. +pt: + message: + Você adquiriu um magnífico Nitro-Méca-Pingüim. Depois de selecioná-lo a + partir da Listagem, você terá alguns segundos antes que ele exploda. diff --git a/lba2/06/016.yaml b/lba2/06/016.yaml index 0260fbd..364e0e7 100644 --- a/lba2/06/016.yaml +++ b/lba2/06/016.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 15 location: speaker: message: You just found a can of Gazogem. This fuel will allow you to get your new super jet-pack. +fr: + message: Tu viens d'obtenir un bidon de Gazogem. Grâce à ce carburant, tu vas + pouvoir récupérer ton nouveau super jet-pack. +de: + message: + Du hast einen Behälter mit GazoGem bekommen. Damit kannst du dein neues + SuperJetPack abholen. +es: + message: Acabas de recuperar un bidón de Gazogem. Gracias a este carburante, + podrás recuperar tu nuevo super jet-pack. +it: + message: Hai recuperato un bidone di gazogem. Con questo carburante potrai + prendere il tuo nuovo Super Jet-Pack. +pt: + message: Você adquiriu um gal╞o de gasógeno. Com esse combustível, você poderá + adquirir seu novo super jet-pack. diff --git a/lba2/06/017.yaml b/lba2/06/017.yaml index 3f4c7ae..c6da2b7 100644 --- a/lba2/06/017.yaml +++ b/lba2/06/017.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 16 location: speaker: message: You just found the Ring of Dissidents. It's their identification sign, and it will allow you to be identified by all the dissidents that you meet. +fr: + message: Tu vient de récupérer la bague des dissidents. C'est leur signe de + reconnaissance, il te permettra de te faire identifier par tous les + dissidents que tu rencontreras. +de: + message: Du hast den Rebellenring. Dieser Ring ist ihr Erkennungszeichen. Wenn + du einen Rebellen triffst, kannst du dich ihm damit als Freund zu erkennen + geben. +es: + message: Acabas de recuperar el anillo de los disidentes. Es su señal de + identidad, te permitirá ser identificado por todos los disidentes que + encuentres . +it: + message: Hai recuperato l'anello dei dissidenti. E' il loro segno di + riconoscimento, ti permetterà di farti identificare da tutti i dissidenti + che incontri. +pt: + message: Você adquiriu o anel de identificaç╞o dos rebeldes. Com ele você será + reconhecido por todos os rebeldes que encontrar. diff --git a/lba2/06/018.yaml b/lba2/06/018.yaml index 2783db1..e06f60f 100644 --- a/lba2/06/018.yaml +++ b/lba2/06/018.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 17 location: speaker: message: You just found a flask of gallic acid. It's often used to restore ancient documents. +fr: + message: + Tu viens de trouver un flacon d'acide gallique. Il est souvent utilisé + pour la restauration d'anciens documents. +de: + message: Du hast soeben ein Fläschchen Gallussäure gefunden. Gallussäure wird + häufig zur Restaurierung alter Dokumente verwendet. +es: + message: Acabas de encontrar un frasco de ácido gálico. +it: + message: Hai trovato un flacone di acido gallico. Viene usato spesso per il + restauro di vecchi documenti. +pt: + message: Você encontrou um frasco de ácido gálico. Ele é bastante utilizado na + restauraç╞o de antigos documentos. diff --git a/lba2/06/019.yaml b/lba2/06/019.yaml index 38bfd5a..ec4bc99 100644 --- a/lba2/06/019.yaml +++ b/lba2/06/019.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 18 location: speaker: message: You just learned the ferryman's song. It will help you to get to Mosquibee Island. +fr: + message: Tu viens d'apprendre la chanson du passeur. Grâce à elle, tu vas + pouvoir te rendre jusqu'à l'île des mosquibees. +de: + message: Du hast gerade das Lied des Fährmanns gelernt. Mit diesem Lied kannst + Du zur Insel der Moskibienos gelangen. +es: + message: Acabas de aprender la canción del barquero. +it: + message: Hai imparato la canzone del traghettatore. Potrai quindi andare fino + all'isola dei Moschibei. +pt: + message: + Você aprendeu a canç╞o do barqueiro. Com ela, você poderá ir até a Ilha + dos mosquibees. diff --git a/lba2/06/021.yaml b/lba2/06/021.yaml index 7b61a86..d00c156 100644 --- a/lba2/06/021.yaml +++ b/lba2/06/021.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 20 location: speaker: message: You just found the customer's umbrella +fr: + message: Tu viens de retrouver le parapluie de la cliente. +de: + message: Du hast gerade den Schirm der Kundin gefunden. +es: + message: Acabas de volver a encontrar el paraguas de la clienta. +it: + message: Hai ritrovato l'ombrello della cliente. +pt: + message: Você encontrou o guarda-chuva da cliente. diff --git a/lba2/06/022.yaml b/lba2/06/022.yaml index 2b8bd87..d38022b 100644 --- a/lba2/06/022.yaml +++ b/lba2/06/022.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 21 location: speaker: message: You just picked up a gem. +fr: + message: Tu viens de ramasser une gemme. +de: + message: Du hast ein Juwel aufgesammelt. +es: + message: Acabas de coger una gema. +it: + message: Hai raccolto una gemma. +pt: + message: Você pegou uma pedra preciosa. diff --git a/lba2/06/023.yaml b/lba2/06/023.yaml index 3d03386..b1717c8 100644 --- a/lba2/06/023.yaml +++ b/lba2/06/023.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 22 location: speaker: message: You own the Horn of the Blue Triton, you can use it to heal yourself or someone else. +fr: + message: Tu possèdes la Conque du Triton Bleu, elle permet de te soigner ou de + soigner quelqu'un d'autre. +de: + message: Du besitzt die Blaue Tritonmuschel, mit der du dich selbst und andere + heilen kannst. +es: + message: + Está en tu poder la caracola del Tritón Azul, que te permite curarte o + curar a otro. +it: + message: Hai la Conchiglia del Tritone blu, ti permette di curarti o di curare + qualcun'altro. +pt: + message: Você possui a Concha do Trit╞o Azul, Com ela, você poderá se curar ou + curar alguém. diff --git a/lba2/06/024.yaml b/lba2/06/024.yaml index 19bf1c8..53bbf04 100644 --- a/lba2/06/024.yaml +++ b/lba2/06/024.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 23 location: speaker: message: You now have a blowgun. It fires darts fast and accurately. +fr: + message: Tu disposes d'une sarbacane. Elle te permettra des tirs précis et rapides. +de: + message: Du besitzt ein Blasrohr. Mit ihm kannst Du sehr zielgenau und schnell + schießen. +es: + message: Dispones de una cerbatana. +it: + message: Hai una cerbottana. Ti permetterà di effettuare dei tiri precisi e rapidi. +pt: + message: + Você dispΣe de uma zarabatana. Com ela, você poderá dar tiros precisos + e rápidos. diff --git a/lba2/06/025.yaml b/lba2/06/025.yaml index a4611e7..4f921cf 100644 --- a/lba2/06/025.yaml +++ b/lba2/06/025.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 24 location: speaker: message: You have found a itinary token. You can now use an Esmer shuttle. +fr: + message: Tu as trouvé un disque de route. Tu peux maintenant utiliser une + navette Esmer. +de: + message: Du hast eine Routenscheibe gefunden. Nun kannst du mit einem + Esmerier-Raumschiff starten. +es: + message: Has encontrado un disco de ruta. Ahora puedes usar una nave Esmer.. +it: + message: Hai trovato un disco di percorso. Adesso puoi usare una navetta Esmers. +pt: + message: Você achou um disco de rota. Agora você pode usar uma nave Esmer. diff --git a/lba2/06/026.yaml b/lba2/06/026.yaml index d0b1693..079c63c 100644 --- a/lba2/06/026.yaml +++ b/lba2/06/026.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 25 location: speaker: message: You just found a slice of tart! +fr: + message: Tu viens de récupérer un morceau de tarte. +de: + message: Du hast gerade ein Stück Kuchen abgestaubt! +es: + message: ¡Acabas de recuperar un trozo de tarta de luciérnagas! +it: + message: Hai recuperato un pezzo di torta ! +pt: + message: Você adquiriu um pedaço da torta ! diff --git a/lba2/06/027.yaml b/lba2/06/027.yaml index c383fb7..689c44d 100644 --- a/lba2/06/027.yaml +++ b/lba2/06/027.yaml @@ -1,3 +1,19 @@ +textId: 26 location: speaker: message: You now own a portable radio. You can now receive calls from your friends. +fr: + message: Tu possèdes maintenant une radio portable. Elle te permettra de + recevoir des appels envoyés par tes amis. +de: + message: Du besitzt jetzt ein Funksprechgerät. Mit ihm kannst du Anrufe Deiner + Freunde empfangen. +es: + message: Ahora tienes una radio portátil. +it: + message: Adesso hai una radio portatile. Ti permetterà di ricevere le chiamate + dei tuoi amici. +pt: + message: + Você agora tem um rádio portátil. Com ele você poderá receber chamadas + de seus amigos. diff --git a/lba2/06/028.yaml b/lba2/06/028.yaml index eb21381..45e7fcf 100644 --- a/lba2/06/028.yaml +++ b/lba2/06/028.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 27 location: speaker: message: You just picked a Garden Balsam plant. +fr: + message: Tu viens de cueillir un plant de Balsamine Impatiente. +de: + message: Du hast gerade eine Ungeduldige Balsamine gepflückt. +es: + message: Acabas de coger una planta de Balsamina Impaciente. +it: + message: Hai raccolto una pianta di Balsamina Impatiens. +pt: + message: Você colheu uma planta Balsamina Impaciente. diff --git a/lba2/06/029.yaml b/lba2/06/029.yaml index 69b7130..3e8036d 100644 --- a/lba2/06/029.yaml +++ b/lba2/06/029.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 28 location: speaker: message: You now own a Magic Slate, which allows you to keep a copy of all kinds of images. +fr: + message: + Tu possèdes maintenant une Ardoise Magique, elle te permet de conserver + une trace de toutes sortes d'images. +de: + message: Du besitzt jetzt Magische Kreide. Mit ihr kannst du Abbildungen von + allen möglichen Sachen machen. +es: + message: Ahora posees una Pizarra Mágica, te permite conservar un recuerdo de + todo tipo de imágenes. +it: + message: + Adesso hai un'Ardesia Magica. Ti permette di conservare una traccia di + qualsiasi immagine. +pt: + message: + Você possui agora uma ardósia mágica. Com ela você memorizará qualquer + tipo de imagem. diff --git a/lba2/06/030.yaml b/lba2/06/030.yaml index 942db4a..316de6c 100644 --- a/lba2/06/030.yaml +++ b/lba2/06/030.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 29 location: speaker: message: You have found a translator. Now you'll be able to understand the Esmer language. +fr: + message: + Tu as trouvé un traducteur. Grâce à lui, tu comprendras automatiquement + le langage des Esmers. +de: + message: + Du hast einen Kommunikator gefunden. Mit ihm kannst du die Sprache der + Esmerier verstehen. +es: + message: Has encontrado un traductor. +it: + message: + Hai trovato un traduttore. Grazie ad esso potrai capire automaticamente + la lingua degli Esmers. +pt: + message: Você encontrou um tradutor. Com ele, você entenderá automaticamente a + língua dos Esmers. diff --git a/lba2/06/031.yaml b/lba2/06/031.yaml index d1742b9..9caa49f 100644 --- a/lba2/06/031.yaml +++ b/lba2/06/031.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 30 location: speaker: message: "You just received your wizard's diploma. Plus you just earned a new level of magic: Green Ball." +fr: + message: + "Tu viens d'obtenir ton diplôme de mage. En plus, tu viens de gagner un + nouveau niveau de magie : balle verte." +de: + message: + Du hast soeben dein Magierdiplom erhalten. Außerdem hast du damit eine + weitere Magiestufe erhalten, die Stufe des Grünen Balls. +es: + message: "Acabas de conseguir tu diploma de mago, Además acabas de obtener un + nuevo nivel de magia: bola verde.." +it: + message: "Hai ottenuto un diploma di mago. E hai vinto inoltre un' ulteriore + grado di magia : sfera verde." +pt: + message: + "Você recebeu o diploma de mago. E passou para um novo nível de magia: + bola verde." diff --git a/lba2/06/032.yaml b/lba2/06/032.yaml index 43bd0d6..291c664 100644 --- a/lba2/06/032.yaml +++ b/lba2/06/032.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 31 location: speaker: message: You now own the Francos key fragment. +fr: + message: Tu possèdes maintenant le fragment de clé des Knartas. +de: + message: Du besitzt jetzt das Schlüsselfragment der Bifiden. +es: + message: Ahora tienes en tu poder el fragmento de llave de los Purlones. +it: + message: Adesso hai un frammento della chiave dei Knartas. +pt: + message: Você tem agora a parte da chave dos Knartas. diff --git a/lba2/06/033.yaml b/lba2/06/033.yaml index f0556bc..4181371 100644 --- a/lba2/06/033.yaml +++ b/lba2/06/033.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 32 location: speaker: message: You now own the Sups key fragment. +fr: + message: Tu possèdes maintenant le fragment de clé des Sup's. +de: + message: Du besitzt jetzt das Schlüsselfragment der Elitos. +es: + message: Ahora posees el fragmento de llave de los Sup's. +it: + message: Adesso hai un frammento della chiave dei Sup. +pt: + message: Você tem agora a parte de chave dos Sup's. diff --git a/lba2/06/034.yaml b/lba2/06/034.yaml index 3e7ab5f..476ae8d 100644 --- a/lba2/06/034.yaml +++ b/lba2/06/034.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 33 location: speaker: message: You now own the Mosquibees key fragment. +fr: + message: Tu possèdes maintenant le fragment de clé des Mosquibees. +de: + message: Du besitzt jetzt das Schlüsselfragment der Moskibienos. +es: + message: Ahora posees el fragmento de llave de los Mosquibitas.. +it: + message: Adesso hai un frammento della chiave dei Moschibei. +pt: + message: Você tem agora a parte de chave dos Mosquibees. diff --git a/lba2/06/035.yaml b/lba2/06/035.yaml index 3abd00c..0e4a627 100644 --- a/lba2/06/035.yaml +++ b/lba2/06/035.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 34 location: speaker: message: You now own the Wannies key fragment. +fr: + message: Tu possèdes maintenant le fragment de clé des Blafards. +de: + message: Du besitzt jetzt das Schlüsselfragment der Bleichlinge. +es: + message: Ahora posees el fragmento de llave de los Macilentos. +it: + message: Adesso hai un frammento della chiave dei Pallidi. +pt: + message: Você tem agora a parte de chave dos Blafards. diff --git a/lba2/06/036.yaml b/lba2/06/036.yaml index 6a6e40a..40114ef 100644 --- a/lba2/06/036.yaml +++ b/lba2/06/036.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 35 location: speaker: message: You just found the key of the passage which leads to island CX. +fr: + message: Tu viens de récupérer la clé du passage qui mène vers l'îlot CX. +de: + message: Du hast gerade den Schlüssel für den Gang erhalten, der zur Insel CX führt. +es: + message: Acabas de recuperar la llave del pasadizo que lleva al islote CX. +it: + message: Hai recuperato la chiave del passaggio che porta all'isolotto CX. +pt: + message: Você adquiriu a chave da passagem que leva até a Ilhota CX. diff --git a/lba2/06/037.yaml b/lba2/06/037.yaml index 194b69e..a2596b1 100644 --- a/lba2/06/037.yaml +++ b/lba2/06/037.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 36 location: speaker: message: You just bought a pick-ax. Use it to dig or detach rocks and pieces of crystal. +fr: + message: Tu viens d'acheter une pioche. Elle te permettra de creuser le sol ou + de détacher des cailloux ou des morceaux de cristaux. +de: + message: + Du hast gerade eine Hacke gekauft. Mit ihr kannst du graben oder Kiesel + und Kristallstücke lösen. +es: + message: Acabas de comprar un pico. +it: + message: + Hai comprato una zappa. Ti permetterà di scavare la terra o di estrarre + delle pietre o dei pezzi di cristallo. +pt: + message: Você comprou uma enxada. Com ela você poderá cavar o solo ou soltar + pedras ou pedaços de cristal. diff --git a/lba2/06/038.yaml b/lba2/06/038.yaml index 4d62452..ad826ae 100644 --- a/lba2/06/038.yaml +++ b/lba2/06/038.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 37 location: speaker: message: You just found the Francos Burgermaster's key. +fr: + message: Tu viens de récupérer la clé du Bourgmestre Knarta. +de: + message: Du hast gerade den Schlüssel des Bürgermeisters der Bifiden erhalten. +es: + message: Acabas de recuperar la llave del Burgomaestre Purlón. +it: + message: Hai recuperato la chiave del borgomastro Knartas. +pt: + message: Você adquiriu a chave do prefeito de Knarta. diff --git a/lba2/06/039.yaml b/lba2/06/039.yaml index 0f30ff4..1bbd5fb 100644 --- a/lba2/06/039.yaml +++ b/lba2/06/039.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 38 location: speaker: message: You just found the Francos Burgermaster's notes. They'll help you find the Francos fragment. +fr: + message: Tu viens de récupérer les notes du Bourgmestre Knarta. Elle te + permettront de retrouver le fragment des Knartas. +de: + message: Du hast gerade die Notizen des Bürgermeisters der Bifiden gefunden. + Anhand dieser Notizen kannst du das Schlüsselfragment der Bifiden finden. +es: + message: Acabas de reencontrar las notas del Burgomaestre Purlón.. +it: + message: + Hai ritrovato gli appunti del borgomastro Knartas. Ti permetteranno di + ritrovare il frammento dei Knartas. +pt: + message: Você encontrou as notas do prefeito de Knarta. Com elas você poderá + encontrar a parte de chave dos Knartas. diff --git a/lba2/06/040.yaml b/lba2/06/040.yaml index 1ca4631..9bf1c4e 100644 --- a/lba2/06/040.yaml +++ b/lba2/06/040.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 39 location: speaker: message: You now own a protective spell. +fr: + message: Tu possèdes maintenant un sort de protection. +de: + message: Du bist jetzt im Besitz eines Schutzzaubers. +es: + message: Ahora está en posesión de un hechizo de protección. +it: + message: Adesso disponi di un sortilegio protettivo. +pt: + message: Você tem agora um feitiço de proteç╞o. diff --git a/lba2/06/045.yaml b/lba2/06/045.yaml index 21c6571..d99fe45 100644 --- a/lba2/06/045.yaml +++ b/lba2/06/045.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 44 location: speaker: message: "You now own the key to Dark Monk's temple. Plus you just reached your last level of magic: Fire Ball." +fr: + message: "Tu possèdes maintenant la clé du temple de Dark Monk. En plus, tu + viens d'obtenir ton dernier niveau de magie : balle de feu." +de: + message: + Du besitzt jetzt den Schlüssel zum Tempel von Dark Monk. Außerdem hast + du die höchste Magiestufe, die Stufe des Feuerballs, erlangt. +es: + message: "Ahora posees la llave del templo de Dark Monk. Además, acabas de + conseguir tu último nivel de magia: bola de fuego.." +it: + message: + "Adesso hai la chiave del tempio di Dark Monk. E hai ottenuto anche il + tuo ultimo grado di magia : sfera di fuoco." +pt: + message: + "Você tem agora a chave do templo de Dark Monk. Você também passou para + o o nível mais alto de magia: bola de fogo." diff --git a/lba2/06/046.yaml b/lba2/06/046.yaml index 7771fe2..6b323e7 100644 --- a/lba2/06/046.yaml +++ b/lba2/06/046.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 45 location: speaker: message: You just found a memory viewer. +fr: + message: Tu viens de récupérer une visionneuse mémorielle. +de: + message: Du hast ein Erinnerungssichtgerät bekommen. +es: + message: Acabas de recuperar un visor de memoria. +it: + message: Hai recuperato un visore di memoria. +pt: + message: Você adquiriu um visualizador de memória. diff --git a/lba2/06/047.yaml b/lba2/06/047.yaml index 66774de..7ade143 100644 --- a/lba2/06/047.yaml +++ b/lba2/06/047.yaml @@ -1,3 +1,19 @@ +textId: 46 location: speaker: message: You just found the blowtron. Use it to shoot faster and more powerfully. +fr: + message: + Tu viens de récupérer le sarbatron. Il te permet des tirs plus nombreux + et plus puissants. +de: + message: Du hast eine Blasrohrpistole erhalten. Mit ihr kannst Du mehr Schüsse + mit mehr Durchschlagskraft als zuvor abgeben. +es: + message: Acabas de recuperar la cerbatana. +it: + message: Hai recuperato una cerbotron. Adesso puoi effettuare dei tiri più + frequenti e più potenti. +pt: + message: Você adquiriu o zarbatron. Com ele você poderá dar mais tiros e eles + ser╞o mais poderosos. diff --git a/lba2/06/048.yaml b/lba2/06/048.yaml index 4fcfe20..51df392 100644 --- a/lba2/06/048.yaml +++ b/lba2/06/048.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 47 location: speaker: message: You just found a parade outfit for the wizards. It'll make you look like an old wizard. +fr: + message: + Tu viens de récupérer une tenue de parade pour les mages. Elle te fera + ressembler à un vieux mage. +de: + message: Du hast eine Paradetunika für Magier erhalten. Mit ihr siehst du aus + wie ein alter Magier. +es: + message: Acabas de recuperar un uniforme de gala para los magos.. +it: + message: Hai recuperato un abito da cerimonia per i maghi. Ti permetterà di + assomigliare a un vecchio mago. +pt: + message: Você adquiriu uma veste de gala para magos. Com ela você se parecerá + com um velho mago. diff --git a/lba2/06/049.yaml b/lba2/06/049.yaml index c2275a2..8e7da77 100644 --- a/lba2/06/049.yaml +++ b/lba2/06/049.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 48 location: speaker: message: Jerome just gave you the super-jetpack. It will allow you to reach places you couldn't get to using the proto-pack. +fr: + message: Jérôme viens de te donner le super-jetpack. Il te permettra d'aller + dans des endroits jusque là inaccessibles avec le proto-pack. +de: + message: Jerome hat dir das SuperJetPack gegeben. Damit kannst du Orte + erreichen, die bisher mit dem ProtoPack nicht zugänglich waren. +es: + message: Jerónimo acaba de darte el super-jetpack. Te permitirá ir a lugares + hasta ahora inaccesible con el proto-pack. +it: + message: Gerolamo ti ha dato il Super Jet-Pack. Ti permetterà di andare in + luoghi prima inaccessibili con il semplice Proto-Pack. +pt: + message: Jerônimo te deu o super-jetpack. Com ele você pode ir a lugares até + ent╞o inacessíveis com o Proto-Pack. diff --git a/lba2/06/050.yaml b/lba2/06/050.yaml index 32a6af0..1436234 100644 --- a/lba2/06/050.yaml +++ b/lba2/06/050.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 49 location: speaker: message: You just found a piece of the Crystal of Celebration. Now you can reload your laser-pistol. +fr: + message: Tu viens de récupérer un morceau du Cristal de la Célébration. Il te + permettra de recharger un pistolaser. +de: + message: Du hast ein Kristallstück von der Insel der Feste bekommen. Mit ihm + kannst du einen PistoLaser erneut aufladen. +es: + message: Acabas de recuperar un trozo del Cristal de la Celebración. +it: + message: + Hai recuperato un pezzo di Cristallo della Celebrazione. Ti permetterà + di ricaricare una pistolaser. +pt: + message: Você adquiriu uma parte do Cristal da Celebraç╞o. Com ele você poderá + recarregar uma pistolaser. diff --git a/lba2/06/051.yaml b/lba2/06/051.yaml index 0c113fb..5c5bc6c 100644 --- a/lba2/06/051.yaml +++ b/lba2/06/051.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 50 location: speaker: message: You now own a laser-pistol in working condition. It gives you enough firepower to reach distant targets that your magical ball cannot reach.. +fr: + message: Tu possèdes maintenant un pistolaser en état de fonctionnement. Il + permet des tirs tendus et lointains. Grâce à lui, tu pourras toucher des + cibles que ta balle magique n'atteindrait pas. +de: + message: Du besitzt jetzt einen funktionsfähigen PistoLaser. Mit ihm kannst du + kraftvoll und weit schießen und Ziele treffen, die sich außerhalb der + Reichweite deines Magischen Balls befinden. +es: + message: Ahora posees un pistoláser que funciona. +it: + message: Adesso hai una pistolaser pronta a funzionare. Ti permette dei tiri a + braccia tese e su lunghe distanze. Potrai colpire degli obiettivi + impossibili da raggiungere con la sfera magica. +pt: + message: + Sua pistolaser está funcionando. Com ela você poderá dar tiros longos. + Também poderá atingir alvos que sua bola mágica n╞o alcança. diff --git a/lba2/06/052.yaml b/lba2/06/052.yaml index a828552..8791f06 100644 --- a/lba2/06/052.yaml +++ b/lba2/06/052.yaml @@ -1,3 +1,22 @@ +textId: 51 location: speaker: message: You just found the Ring of Lightning! Use it to find Sendell's Ball. +fr: + message: + Tu viens de récupérer l'Anneau de Foudre ! Il te permettra d'obtenir la + boule de Sendell. +de: + message: Du hast gerade den Blitzring gefunden! Mit ihm kommst du an die Kugel + von Sendell. +es: + message: + ¡Acabas de recuperar el Anillo de Rayo! Te permitirá recuperar la bola + de Sendell. +it: + message: Hai recuperato l'Anello dei Fulmini ! Ti permetterà di recuperare la + boccia di Sendell. +pt: + message: + Você adquiriu o Anel de Raio ! Com ele, você poderá adquirir a bola de + Sendell. diff --git a/lba2/06/056.yaml b/lba2/06/056.yaml index 0260e04..ce8c717 100644 --- a/lba2/06/056.yaml +++ b/lba2/06/056.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 100 location: speaker: message: Holomap +fr: + message: Holomap +de: + message: Holokarte +es: + message: Holomapa +it: + message: Holomap +pt: + message: Holomapa diff --git a/lba2/06/057.yaml b/lba2/06/057.yaml index 973310b..521cce6 100644 --- a/lba2/06/057.yaml +++ b/lba2/06/057.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 101 location: speaker: message: Magic Ball +fr: + message: Balle Magique +de: + message: Magischer Ball +es: + message: Bola Mágica +it: + message: Sfera Magica. +pt: + message: Bola Mágica diff --git a/lba2/06/058.yaml b/lba2/06/058.yaml index 18181e3..cbd6e93 100644 --- a/lba2/06/058.yaml +++ b/lba2/06/058.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 102 location: speaker: message: Darts +fr: + message: Fléchettes +de: + message: Pfeile +es: + message: Dardos +it: + message: Freccette. +pt: + message: Dardos diff --git a/lba2/06/059.yaml b/lba2/06/059.yaml index eaca075..a0faff5 100644 --- a/lba2/06/059.yaml +++ b/lba2/06/059.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 103 location: speaker: message: Sendell's Ball +fr: + message: Boule de Sendell +de: + message: Kugel von Sendell +es: + message: Bola de Sendell +it: + message: Boccia di Sendell +pt: + message: Bola de Sendell diff --git a/lba2/06/060.yaml b/lba2/06/060.yaml index eec24a7..030cdc4 100644 --- a/lba2/06/060.yaml +++ b/lba2/06/060.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 104 location: speaker: message: Tunic and Sendell's Medallion +fr: + message: Tunique et Médaillon de Sendell +de: + message: Tunika und Medaillon von Sendell +es: + message: Túnica y Medallón de Sendell +it: + message: Tunica e Medaglione di Sendell +pt: + message: Túnica e Medalh╞o de Sendell diff --git a/lba2/06/061.yaml b/lba2/06/061.yaml index b36de9a..09b3cfd 100644 --- a/lba2/06/061.yaml +++ b/lba2/06/061.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 105 location: speaker: message: Incandescent pearl +fr: + message: Perle d'incandescence +de: + message: Leuchtperle +es: + message: Perla de incandescencia +it: + message: Perla d'incandescenza +pt: + message: Pérola Incandescente diff --git a/lba2/06/062.yaml b/lba2/06/062.yaml index b92e6d6..5568e43 100644 --- a/lba2/06/062.yaml +++ b/lba2/06/062.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 106 location: speaker: message: Pyramid shaped key +fr: + message: Clé Pyramidale +de: + message: Pyramidenschlüssel +es: + message: Llave piramidal +it: + message: Chiave Piramidale +pt: + message: Chave Piramidal diff --git a/lba2/06/063.yaml b/lba2/06/063.yaml index ee69ee4..151fd0d 100644 --- a/lba2/06/063.yaml +++ b/lba2/06/063.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 107 location: speaker: message: Part for the car +fr: + message: Pièce de la voiture +de: + message: Autobauteil +es: + message: Pieza de coche +it: + message: Pezzo di ricambio della macchina +pt: + message: Peça do carro diff --git a/lba2/06/064.yaml b/lba2/06/064.yaml index d0b5dcd..66c31bb 100644 --- a/lba2/06/064.yaml +++ b/lba2/06/064.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 108 location: speaker: message: Kashes +fr: + message: Kashes +de: + message: Kashes +es: + message: Kashes +it: + message: Kashes +pt: + message: Kashes diff --git a/lba2/06/065.yaml b/lba2/06/065.yaml index 02bed5b..ae4de10 100644 --- a/lba2/06/065.yaml +++ b/lba2/06/065.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 109 location: speaker: message: Pisto-Laser +fr: + message: PistoLaser +de: + message: PistoLaser +es: + message: PistoLáser +it: + message: PistoLaser +pt: + message: PistoLaser diff --git a/lba2/06/066.yaml b/lba2/06/066.yaml index 44d41d1..4afd1af 100644 --- a/lba2/06/066.yaml +++ b/lba2/06/066.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 110 location: speaker: message: Emperor's Sword +fr: + message: Sabre de L'Empereur +de: + message: Säbel des Kaisers +es: + message: Sable del emperador +it: + message: Sciabola dell'imperatore +pt: + message: Sabre do Imperador diff --git a/lba2/06/067.yaml b/lba2/06/067.yaml index 3591cc6..193140d 100644 --- a/lba2/06/067.yaml +++ b/lba2/06/067.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 111 location: speaker: message: Wannie's glove +fr: + message: Gant de blafard +de: + message: Bleichlingshandschuh +es: + message: Guante de macilento +it: + message: Guanto di Pallido +pt: + message: Luva de Blafard diff --git a/lba2/06/068.yaml b/lba2/06/068.yaml index 323f6a9..8bb4d61 100644 --- a/lba2/06/068.yaml +++ b/lba2/06/068.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 112 location: speaker: message: Proto-Pack +fr: + message: Proto-Pack +de: + message: ProtoPack +es: + message: Proto-Pack +it: + message: Proto-Pack +pt: + message: Proto-Pack diff --git a/lba2/06/069.yaml b/lba2/06/069.yaml index dce73f4..28b30d9 100644 --- a/lba2/06/069.yaml +++ b/lba2/06/069.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 113 location: speaker: message: Ferry Ticket +fr: + message: Ticket de ferry +de: + message: Fahrkarte für Fähre +es: + message: Ticket de ferry +it: + message: Biglietto per il traghetto +pt: + message: Bilhete de barca diff --git a/lba2/06/070.yaml b/lba2/06/070.yaml index 5d9ffbc..c52029c 100644 --- a/lba2/06/070.yaml +++ b/lba2/06/070.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 114 location: speaker: message: Nitro-Meca-Penguin +fr: + message: Nitro-Méca-Pingouin +de: + message: Nitro-Meca-Pinguin +es: + message: Nitro-Meca-Pingüino +it: + message: Nitro-Robo-Pinguino +pt: + message: Nitro-Méca-Pingüim diff --git a/lba2/06/071.yaml b/lba2/06/071.yaml index f1737c8..ca6cf93 100644 --- a/lba2/06/071.yaml +++ b/lba2/06/071.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 115 location: speaker: message: Can of GazoGem +fr: + message: Bidon de GazoGem +de: + message: Behälter mit GazoGem +es: + message: Bidón de GazoGem +it: + message: Bidone di gazogem +pt: + message: Gal╞o de Gasógeno diff --git a/lba2/06/072.yaml b/lba2/06/072.yaml index 7d830c9..9d22456 100644 --- a/lba2/06/072.yaml +++ b/lba2/06/072.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 116 location: speaker: message: Dissidents' Ring +fr: + message: Bague des dissidents +de: + message: Rebellenring +es: + message: Anillo de los disidentes +it: + message: Anello dei dissidenti +pt: + message: Anel de rebeldes diff --git a/lba2/06/073.yaml b/lba2/06/073.yaml index 677a0a4..e076955 100644 --- a/lba2/06/073.yaml +++ b/lba2/06/073.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 117 location: speaker: message: Gallic acid +fr: + message: Acide Gallique +de: + message: Gallussäure +es: + message: Acido Gálico +it: + message: Acido gallico +pt: + message: Acido Gálico diff --git a/lba2/06/074.yaml b/lba2/06/074.yaml index 1c4de71..291613d 100644 --- a/lba2/06/074.yaml +++ b/lba2/06/074.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 118 location: speaker: message: Ferryman's Song +fr: + message: Chanson du passeur +de: + message: Lied des Fährmanns +es: + message: Canción del barquero +it: + message: Canzone del traghettatore +pt: + message: Canç╞o do barqueiro diff --git a/lba2/06/075.yaml b/lba2/06/075.yaml index 9c9a498..16d3931 100644 --- a/lba2/06/075.yaml +++ b/lba2/06/075.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 119 location: speaker: message: Ring of Lightning +fr: + message: Anneau de Foudre +de: + message: Blitzring +es: + message: Anillo de rayo +it: + message: Anello dei fulmini +pt: + message: Anel de Raio diff --git a/lba2/06/076.yaml b/lba2/06/076.yaml index 4f99560..d3ff348 100644 --- a/lba2/06/076.yaml +++ b/lba2/06/076.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 120 location: speaker: message: Customer's umbrella +fr: + message: Parapluie de la cliente +de: + message: Regenschirm der Frau +es: + message: Paraguas de la clienta +it: + message: Ombrello della cliente +pt: + message: Guarda-chuva da cliente diff --git a/lba2/06/077.yaml b/lba2/06/077.yaml index 60e5ce9..210c260 100644 --- a/lba2/06/077.yaml +++ b/lba2/06/077.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 121 location: speaker: message: Gems +fr: + message: Gemmes +de: + message: Juwelen +es: + message: Gemas +it: + message: Gemme +pt: + message: Pedras Preciosas diff --git a/lba2/06/078.yaml b/lba2/06/078.yaml index 75525de..9b774c1 100644 --- a/lba2/06/078.yaml +++ b/lba2/06/078.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 122 location: speaker: message: Horn of the Blue Triton +fr: + message: Conque du Triton Bleu +de: + message: Blaue Tritonmuschel +es: + message: Caracola del Tritón Azul +it: + message: Conchiglia del Tritone blu +pt: + message: Concha do Trit╞o Azul diff --git a/lba2/06/079.yaml b/lba2/06/079.yaml index 71a4bfc..8aeb9b3 100644 --- a/lba2/06/079.yaml +++ b/lba2/06/079.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 123 location: speaker: message: Blowgun +fr: + message: Sarbacane +de: + message: Blasrohr +es: + message: Cerbatana +it: + message: Cerbottana +pt: + message: Zarabatana diff --git a/lba2/06/080.yaml b/lba2/06/080.yaml index b0ed821..4b26032 100644 --- a/lba2/06/080.yaml +++ b/lba2/06/080.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 124 location: speaker: message: Travel Token +fr: + message: Disque de route +de: + message: Routenscheibe +es: + message: Disco de ruta +it: + message: Disco di percorso +pt: + message: Disco de rota diff --git a/lba2/06/081.yaml b/lba2/06/081.yaml index fa6fe40..215e8b2 100644 --- a/lba2/06/081.yaml +++ b/lba2/06/081.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 125 location: speaker: message: Slice of Tart +fr: + message: Morceau de tarte +de: + message: Stück Kuchen +es: + message: Trozo de tarta de luciérnagas +it: + message: Pezzo di torta +pt: + message: Pedaço de torta diff --git a/lba2/06/082.yaml b/lba2/06/082.yaml index aee2df5..62cdaf8 100644 --- a/lba2/06/082.yaml +++ b/lba2/06/082.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 126 location: speaker: message: Portable Radio +fr: + message: Radio portable +de: + message: Funksprechgerät +es: + message: Radio portátil +it: + message: Radio portatile +pt: + message: Rádio portátil diff --git a/lba2/06/083.yaml b/lba2/06/083.yaml index c821a11..900cabc 100644 --- a/lba2/06/083.yaml +++ b/lba2/06/083.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 127 location: speaker: message: Garden Balsam +fr: + message: Balsamine Impatiente +de: + message: Ungeduldige Balsamine +es: + message: Balsamina Impaciente +it: + message: Balsamina Impatiens +pt: + message: Balsamina Impaciente diff --git a/lba2/06/084.yaml b/lba2/06/084.yaml index 114076f..a9a546c 100644 --- a/lba2/06/084.yaml +++ b/lba2/06/084.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 128 location: speaker: message: Magic Slate +fr: + message: Ardoise Magique +de: + message: Zauberkreide +es: + message: Pizarra Mágica +it: + message: Ardesia Magica +pt: + message: Ardósia Mágica diff --git a/lba2/06/085.yaml b/lba2/06/085.yaml index 94a7cbc..cee122e 100644 --- a/lba2/06/085.yaml +++ b/lba2/06/085.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 129 location: speaker: message: Translator +fr: + message: Traducteur +de: + message: Kommunikator +es: + message: Traductor +it: + message: Traduttore +pt: + message: Tradutor diff --git a/lba2/06/086.yaml b/lba2/06/086.yaml index 8560b17..4dd3563 100644 --- a/lba2/06/086.yaml +++ b/lba2/06/086.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 130 location: speaker: message: Wizard's Diploma +fr: + message: Diplôme de mage +de: + message: Magierdiplom +es: + message: Diploma de mago +it: + message: Diploma di mago +pt: + message: Diploma de mago diff --git a/lba2/06/087.yaml b/lba2/06/087.yaml index bddf927..746737c 100644 --- a/lba2/06/087.yaml +++ b/lba2/06/087.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 131 location: speaker: message: Fragment of the Francos +fr: + message: Fragment des Knartas +de: + message: Fragment der Bifiden +es: + message: Fragmento de los Purlones +it: + message: Frammento dei Knartas +pt: + message: Parte de chave dos Knartas diff --git a/lba2/06/088.yaml b/lba2/06/088.yaml index 1867b46..d6475f3 100644 --- a/lba2/06/088.yaml +++ b/lba2/06/088.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 132 location: speaker: message: Fragment of the Sups +fr: + message: Fragment des Sup's +de: + message: Fragment der Elitos +es: + message: Fragmento de los Sup's +it: + message: Frammento dei Sup's +pt: + message: Parte de chave dos Sup's diff --git a/lba2/06/089.yaml b/lba2/06/089.yaml index e6c01c3..146d485 100644 --- a/lba2/06/089.yaml +++ b/lba2/06/089.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 133 location: speaker: message: Fragment of the Mosquibees +fr: + message: Fragment des Mosquibees +de: + message: Fragment der Moskibienos +es: + message: Fragmento de los Mosquibitas +it: + message: Frammento dei Moschibei +pt: + message: Parte de chave dos Mosquibees diff --git a/lba2/06/090.yaml b/lba2/06/090.yaml index 94ed112..69a38b1 100644 --- a/lba2/06/090.yaml +++ b/lba2/06/090.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 134 location: speaker: message: Fragment of the Wannies. +fr: + message: Fragment des Blafards +de: + message: Fragment der Bleichlinge +es: + message: Fragmento de los Macilentos +it: + message: Frammento dei Pallidi +pt: + message: Parte de chave dos Blafards diff --git a/lba2/06/091.yaml b/lba2/06/091.yaml index f3ad84e..f94dc9f 100644 --- a/lba2/06/091.yaml +++ b/lba2/06/091.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 135 location: speaker: message: Key for the passage to CX +fr: + message: Clé du passage vers CX +de: + message: Schlüssel für Gang nach CX +es: + message: Llave del pasadizo que conduce a CX +it: + message: Chiave del passaggio verso CX +pt: + message: Chave da passagem para CX diff --git a/lba2/06/092.yaml b/lba2/06/092.yaml index 791a2a7..c67bae8 100644 --- a/lba2/06/092.yaml +++ b/lba2/06/092.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 136 location: speaker: message: Pick-ax +fr: + message: Pioche +de: + message: Hacke +es: + message: Pico +it: + message: Zappa +pt: + message: Enxada diff --git a/lba2/06/093.yaml b/lba2/06/093.yaml index bd8e1d3..cce05fa 100644 --- a/lba2/06/093.yaml +++ b/lba2/06/093.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 137 location: speaker: message: Franco Burgermaster's Key +fr: + message: Clé du Bourgmestre Knarta +de: + message: Schlüssel des Bürgermeisters der Bifiden +es: + message: Llave del burgomaestre Purlón +it: + message: Chiave del borgomastro Knarta +pt: + message: Chave do prefeito de Knarta diff --git a/lba2/06/094.yaml b/lba2/06/094.yaml index ce6530a..4f31b40 100644 --- a/lba2/06/094.yaml +++ b/lba2/06/094.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 138 location: speaker: message: Franco Burgermaster's Notes +fr: + message: Notes du Bourgmestre Knarta +de: + message: Notizen des Bürgermeisters der Bifiden +es: + message: Notas del Bourgomaestre Purlón +it: + message: Appunti del borgomastro Knarta +pt: + message: Notas do prefeito de Knarta diff --git a/lba2/06/095.yaml b/lba2/06/095.yaml index 28a6c1b..2c4008f 100644 --- a/lba2/06/095.yaml +++ b/lba2/06/095.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 139 location: speaker: message: Protective Spell +fr: + message: Sort de protection +de: + message: Schutzzauber +es: + message: Hechizo de protección +it: + message: Sortilegio protettivo +pt: + message: Feitiço de proteç╞o diff --git a/lba2/06/096.yaml b/lba2/06/096.yaml index 6956952..2dfdb95 100644 --- a/lba2/06/096.yaml +++ b/lba2/06/096.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 140 location: speaker: message: Green Magic Ball +fr: + message: Balle Magique Verte +de: + message: Grüner Magischer Ball +es: + message: Bola Mágica Verde +it: + message: Sfera Magica Verde +pt: + message: Bola Mágica Verde diff --git a/lba2/06/097.yaml b/lba2/06/097.yaml index 9d671c2..4a95fe7 100644 --- a/lba2/06/097.yaml +++ b/lba2/06/097.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 141 location: speaker: message: Red Magic Ball +fr: + message: Balle Magique Rouge +de: + message: Roter Magischer Ball +es: + message: Bola Mágica Roja +it: + message: Sfera Magica Rossa +pt: + message: Bola Mágica Vermelha diff --git a/lba2/06/098.yaml b/lba2/06/098.yaml index 0e3eff0..d1d8f80 100644 --- a/lba2/06/098.yaml +++ b/lba2/06/098.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 142 location: speaker: message: Fire Magic Ball +fr: + message: Balle Magique de Feu +de: + message: Magischer Feuerball +es: + message: Bola Mágica de Fuego +it: + message: Sfera Magica di Fuoco +pt: + message: Bola Mágica de Fogo diff --git a/lba2/06/099.yaml b/lba2/06/099.yaml index ef2932d..bf09a77 100644 --- a/lba2/06/099.yaml +++ b/lba2/06/099.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 143 location: speaker: message: Zlitos +fr: + message: Zlitos +de: + message: Zlitos +es: + message: Zlitos +it: + message: Zlitos +pt: + message: Zlitos diff --git a/lba2/06/100.yaml b/lba2/06/100.yaml index e493402..fd895e4 100644 --- a/lba2/06/100.yaml +++ b/lba2/06/100.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 144 location: speaker: message: Dark Monk's Key +fr: + message: Clé de Dark Monk +de: + message: Schlüssel von Dark Monk +es: + message: Llave de Dark Monk +it: + message: Chiave di Dark Monk +pt: + message: Chave de Dark Monk diff --git a/lba2/06/101.yaml b/lba2/06/101.yaml index e835077..4be8bfb 100644 --- a/lba2/06/101.yaml +++ b/lba2/06/101.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 145 location: speaker: message: Memory Viewer +fr: + message: Visionneuse mémorielle +de: + message: Erinnerungssichtgerät +es: + message: Visor de memoria +it: + message: Visore di memoria +pt: + message: Visualizador de memória diff --git a/lba2/06/102.yaml b/lba2/06/102.yaml index b5d6979..1795bd7 100644 --- a/lba2/06/102.yaml +++ b/lba2/06/102.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 146 location: speaker: message: Blowtron +fr: + message: SarbaTron +de: + message: Blasrohrpistole +es: + message: CerbaTrón +it: + message: Cerbotron +pt: + message: Zarbatron diff --git a/lba2/06/103.yaml b/lba2/06/103.yaml index 9ea5412..64d56c6 100644 --- a/lba2/06/103.yaml +++ b/lba2/06/103.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 147 location: speaker: message: Wizard's Parade Tunic +fr: + message: Tunique de parade de mage +de: + message: Paradetunika für Magier +es: + message: Túnica de gala de mago +it: + message: Tunica da cerimonia dei maghi +pt: + message: Túnica de gala de mago diff --git a/lba2/06/104.yaml b/lba2/06/104.yaml index a985b43..b05b070 100644 --- a/lba2/06/104.yaml +++ b/lba2/06/104.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 148 location: speaker: message: Super Jet-Pack +fr: + message: Super Jet-Pack +de: + message: SuperJetPack +es: + message: Super Jet-Pack +it: + message: Super Jet-Pack +pt: + message: Super Jet-Pack diff --git a/lba2/06/105.yaml b/lba2/06/105.yaml index be44212..05e3fba 100644 --- a/lba2/06/105.yaml +++ b/lba2/06/105.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 149 location: speaker: message: Piece of the Crystal of Celebration. +fr: + message: Morceau du Cristal de la Célébration. +de: + message: Kristallstück +es: + message: Trozo del Cristal de la Celebración. +it: + message: Pezzo di Cristallo della Celebrazione +pt: + message: Pedaço do cristal da Celebraç╞o. diff --git a/lba2/06/106.yaml b/lba2/06/106.yaml index db52186..1a6202c 100644 --- a/lba2/06/106.yaml +++ b/lba2/06/106.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 150 location: speaker: message: Pisto-Laser in working condition. +fr: + message: Pistolaser en état de fonctionnement. +de: + message: Funktionsfähiger PistoLaser +es: + message: Pistoláser funcionando +it: + message: Pistolaser in funzione +pt: + message: Pistolaser funcionando. diff --git a/lba2/06/107.yaml b/lba2/06/107.yaml index 5104cf4..30d8990 100644 --- a/lba2/06/107.yaml +++ b/lba2/06/107.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 151 location: speaker: message: Green Ring of Lightning +fr: + message: Sort de foudre vert +de: + message: Grüner Blitzzauber +es: + message: Hechizo de rayo verde +it: + message: Sortilegio di fulmini verdi +pt: + message: Feitiço de raio verde diff --git a/lba2/06/108.yaml b/lba2/06/108.yaml index a7aae4e..b463185 100644 --- a/lba2/06/108.yaml +++ b/lba2/06/108.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 152 location: speaker: message: Red Ring of Lightning +fr: + message: Sort de foudre rouge +de: + message: Roter Blitzzauber +es: + message: Hechizo de rayo rojo +it: + message: Sortilegio di fulmini rossi +pt: + message: Feitiço de raio vermelho diff --git a/lba2/06/109.yaml b/lba2/06/109.yaml index c45bc44..c21aab8 100644 --- a/lba2/06/109.yaml +++ b/lba2/06/109.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 153 location: speaker: message: Ring of Lightning, level Fire +fr: + message: Sort de foudre niveau de feu +de: + message: Feuerblitzzauber +es: + message: Hechizo de rayo nivel de fuego +it: + message: Sortilegio di fulmini grado di fuoco +pt: + message: Feitiço de raio nível de fogo diff --git a/lba2/06/110.yaml b/lba2/06/110.yaml index c647f27..7c896e9 100644 --- a/lba2/06/110.yaml +++ b/lba2/06/110.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 160 location: speaker: message: Lucky Clover Leaf +fr: + message: Trèfle +de: + message: Kleeblatt +es: + message: Trébol +it: + message: Quadrifoglio +pt: + message: Trevo diff --git a/lba2/06/111.yaml b/lba2/06/111.yaml index 3197f9c..823888e 100644 --- a/lba2/06/111.yaml +++ b/lba2/06/111.yaml @@ -1,6 +1,36 @@ +textId: 200 location: speaker: message: The Holomap is a 3-D map system. You may use several zoom factors to determine your position on the planet. There are also arrows which can point to the location of tasks to be accomplished, after some characters have given you certain information. +fr: + message: L'Holomap est un système de carte en 3 dimensions. Tu peux employer + différents degrés de grossissement pour repérer ta position sur la planète. + De plus, des flèches peuvent indiquer l'emplacement de diverses tâches à + accomplir, lorsque des personnages t'ont donné certaines informations. +de: + message: + Die Holokarte ist ein dreidimensionales Kartensystem. Du kannst sie in + verschiedenen Vergrößerungsstufen aufrufen, um festzustellen, an welcher + Stelle des Planeten du dich befindest. Außerdem zeigen Pfeile manchmal an, + welche Aufgaben zu erledigen sind, wenn dir bestimmte Charaktere die + entsprechenden Informationen gegeben haben. +es: + message: El Holomapa es un sistema de mapa en 3 dimensiones. Puedes utilizar + diferentes niveles de aumento para situar tu posición en el planeta. Además, + las flechas pueden indicar la ubicación de las diversas tareas a realizar + cuando los personajes te hayan dado ciertas informaciones. +it: + message: + L'holomap è un sistema di mappa in 3 dimensioni. Puoi usare dei diversi + gradi d'ingrandimento per trovare la tua posizione sul pianeta. Delle frecce + possono indicare, inoltre, la posizione delle diverse operazioni da + compiere, quando i personaggi ti hanno dato delle informazioni. +pt: + message: O Holomapa é um sistema de mapeamento em 3 dimensΣes. Você pode usar + diferentes graus de aumento para verificar sua posiç╞o no planeta. Além + disso, haverá flechas indicando o lugar das várias tarefas a serem + cumpridas, sempre que os personagens tiverem dado as informaçΣes + necessárias. diff --git a/lba2/06/112.yaml b/lba2/06/112.yaml index 69ab444..04af067 100644 --- a/lba2/06/112.yaml +++ b/lba2/06/112.yaml @@ -1,5 +1,30 @@ +textId: 201 location: speaker: message: "You can throw the Magic Ball and make it bounce in different ways: For that, you need the Tunic since it allows you to store Magic power that the Ball consumes at each throw." +fr: + message: + "Tu peux lancer la Balle Magique en lui faisant faire toutes sortes de + rebonds : pour cela il te faut la Tunique car elle te permet de stocker de + la Magie et la Balle en consomme à chaque lancer." +de: + message: Du kannst den Magischen Ball werfen und zurückprallen lassen. Dazu + brauchst du die Tunika, da du mit ihr Magie speichern kannst und der Ball + bei jedem Wurf Magie verbraucht. +es: + message: + Puedes lanzar la Bola mágica haciéndola rebotar como desees. Para ello + necesitas la Túnica que te permite acumular Magia y la Bola consume cada vez + que se lanza. +it: + message: "Puoi lanciare la Sfera Magica facendole fare qualsiasi tipo di + rimbalzo : per farlo hai bisogno della Tunica che ti permette di + immagazzinare della Magia e la Sfera ne consuma molta tutte le volte che la + lanci." +pt: + message: + "Você pode lançar a Bola Mágica fazendo ela quicar de qualquer maneira: + para isso você precisa da Túnica pois com ela você pode armazenar magia que + a Bola consome a cada lançamento." diff --git a/lba2/06/113.yaml b/lba2/06/113.yaml index f1147dc..9693c7d 100644 --- a/lba2/06/113.yaml +++ b/lba2/06/113.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 202 location: speaker: message: You can throw these darts at any time by selecting them in the inventory. To retrieve them, you only have to touch them. +fr: + message: Tu peux lancer ces fléchettes à tout instant en les sélectionnant + depuis l'inventaire. Pour les récupérer il te suffit de les toucher. +de: + message: + Du kannst jederzeit Pfeile werfen, indem du sie im Inventar auswählst. + Um sie aufzuheben, genügt es, sie zu berühren. +es: + message: Puedes lanzar esos dardos en cualquier momento seleccionándolos desde + el inventario. Para recuperarlas te basta con tocarlas. +it: + message: Puoi lanciare delle freccette in qualsiasi momento selezionandole + nell'inventario. Per recuperarle basta toccarle. +pt: + message: + Você pode lançar esses dardos a qualquer hora selecionando-os a partir + da Listagem. Para recuperá-los basta tocá-los. diff --git a/lba2/06/114.yaml b/lba2/06/114.yaml index efac25b..e22cd6f 100644 --- a/lba2/06/114.yaml +++ b/lba2/06/114.yaml @@ -1,4 +1,28 @@ +textId: 203 location: speaker: message: "Thanks to Sendell's Ball, you just reached your third level of magic: red ball. With its help, Sendell can come and talk to you in case of danger." +fr: + message: + "Grâce à la boule de Sendell, tu viens d'atteindre ton troisième niveau + de magie : balle rouge. Grâce à elle, une Sendell peut venir te parler en + cas de danger." +de: + message: + Dank der Kugel von Sendell hast du die dritte Magiestufe, die Stufe des + Roten Balls, erreicht. Mit Hilfe der Kugel kann bei Gefahr eine Sendell + kommen und mit dir sprechen. +es: + message: "Gracias a la bola de Sendell, acabas de conseguir tu tercer nivel de + magia: bola roja. Gracias a ella, una Sendell puede venir a hablar contigo + en caso de peligro." +it: + message: "Con la boccia di Sendell hai raggiunto il tuo terzo grado di magia : + sfera rossa. Grazie a questa sfera una Sendell può venire a parlarti in caso + di pericolo." +pt: + message: + "Graças à Bola de Sendell, você atingiu o seu terceiro nível de magia: + bola vermelha. Graças a ela, um Sendell pode falar com você em caso de + perigo." diff --git a/lba2/06/115.yaml b/lba2/06/115.yaml index 60ca425..61db145 100644 --- a/lba2/06/115.yaml +++ b/lba2/06/115.yaml @@ -1,5 +1,32 @@ +textId: 204 location: speaker: message: This Tunic, bequeathed by your ancestors, will help you store Magic power. Some is consumed each time you use a magical object, such as your ball. In order to use them, you must find enough Magic and carry it with you. +fr: + message: Tu peux stocker de la Magie grâce à cette Tunique léguée par tes + ancêtres. Certains objets magiques comme ta balle, en consomment à chaque + utilisation. Pour arriver à les utiliser tu dois récupérer et conserver + suffisamment de Magie sur toi. +de: + message: Mit dieser Tunika, die dir von deinen Ahnen vermacht wurde, kannst du + Magie speichern. Bestimmte Magische Objekte, z. B. Dein Magischer Ball, + benötigen diese Magie bei jedem Einsatz. Du kannst sie nur verwenden, wenn + du genug Magie sammelst und an dir speicherst. +es: + message: Puedes acumular Magia gracias a esta Túnica legada por tus ancestros. + Algunos objetos mágicos como tu bola la consumen cada vez que son + utilizados. Para poder utilizarlos, tienes que recuperar y conservar + suficientemente Magia en ti. +it: + message: + Con questa Tunica ereditata dai tuoi antenati puoi immagazzinare della + Magia. Alcuni oggetti magici, come la tua sfera, ne consumano ad ogni + utilizzazione. Per riuscire ad usarli devi recuperare e conservare su di te + una Magia sufficiente. +pt: + message: Você pode armazenar Magia graças a essa Túnica herdada de seus + ancestrais. Alguns objetos mágicos, como a Bola, consomem magia a cada + utilizaç╞o. Para conseguir utilizá-la você deve adquirir e conservar Magia + com você. diff --git a/lba2/06/116.yaml b/lba2/06/116.yaml index e274339..65bab78 100644 --- a/lba2/06/116.yaml +++ b/lba2/06/116.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 205 location: speaker: message: By dipping this pearl in the Weather Wizard's cauldron, you will be able to create a ring of lightning. +fr: + message: En plongeant cette perle dans la marmite chez le Mage Météo, tu vas + pouvoir créer un anneau de foudre. +de: + message: Wenn du diese Perle beim Wettermagier in den Topf wirfst, kannst du + einen Blitzring erschaffen. +es: + message: Sumergiendo esta perla en la olla del Mago Meteo, podrás crear un + anillo de rayo. +it: + message: + Introducendo questa perla nella pentola di Papin del Mago Metereologo, + potrai creare un anello dei fulmini. +pt: + message: + Mergulhando essa pérola no fogo do Mago do Tempo, você poderá criar um + anel de raio. diff --git a/lba2/06/117.yaml b/lba2/06/117.yaml index a3bdeda..c9a9b18 100644 --- a/lba2/06/117.yaml +++ b/lba2/06/117.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 206 location: speaker: message: This Pyramid is a key. If you put it in the right place, it will activate a mechanism giving you access to a secret place. +fr: + message: + Cette Pyramide est une clé. En la plaçant au bon endroit, tu activeras + un mécanisme qui te permettra d'accéder dans un endroit secret. +de: + message: Diese Pyramide ist ein Schlüssel. Wenn du sie an den richtigen Platz + stellst, wird dadurch ein Mechanismus aktiviert, der dir Zutritt zu einem + geheimen Ort gewährt. +es: + message: + Esta pirámide es una llave. Colocándola en el lugar adecuado, activarás + un mecanismo que te permitirá acceder a un lugar secreto. +it: + message: Questa piramide è una chiave. Introducendola nel luogo adatto, + attiverai un meccanismo che ti permetterà di accedere in un luogo segreto. +pt: + message: + Essa pirâmide é uma chave. Colocando ela no devido lugar, você ativará + um mecanismo que te dará acesso a um lugar secreto. diff --git a/lba2/06/118.yaml b/lba2/06/118.yaml index 0860407..aed3316 100644 --- a/lba2/06/118.yaml +++ b/lba2/06/118.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 207 location: speaker: message: After a few adjustmenta and once Zoé fits the part, the car will be ready to go. +fr: + message: + Après quelques réglages et une fois la pièce fixée par Zoé, la voiture + sera prête à rouler. +de: + message: Nach einigen Einstellungen und sobald Zoe das Bauteil von Baldino + eingebaut hat, ist das Auto fahrbereit. +es: + message: Después de algunos arreglos y cuando Zoé coloque la pieza el coche + estará listo para circular. +it: + message: La macchina sarà pronta per viaggiare dopo una messa a punto e quando + il pezzo di ricambio sarà fissato. +pt: + message: Depois de uma regulagem e assim que a peça for instalada por Zoé, o + carro estará pronto para andar. diff --git a/lba2/06/119.yaml b/lba2/06/119.yaml index 5902232..912b0ec 100644 --- a/lba2/06/119.yaml +++ b/lba2/06/119.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 208 location: speaker: message: It is the exchange currency of your planet Twinsun. It allows you to buy the articles you are interested in. +fr: + message: C'est la monnaie d'échange de ta planète Twinsun. Ils te permettent + d'acheter les articles qui t'intéressent. +de: + message: Das sind Tauschobjekte von deinem Planeten, Twinsun. Damit kannst du + sehr interessante Dinge kaufen. +es: + message: + Es la moneda de cambio de tu planeta Twinsun. Te permitirá comprar los + artículos que te interesan. +it: + message: E' la moneta del tuo pianeta Twinsun. Ti consente di comprare gli + articoli che ti interessano. +pt: + message: + É a moeda do planeta Twinsun. Com ela você pode comprar os artigos que + desejar. diff --git a/lba2/06/120.yaml b/lba2/06/120.yaml index 2278b5f..6941a86 100644 --- a/lba2/06/120.yaml +++ b/lba2/06/120.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 209 location: speaker: message: This gun shoots straight, far reaching rays. But, after each use, it needs some time to reload. +fr: + message: Ce pistolet lance des rayons droits et à longue portée. Mais après + chaque utilisation, il a besoin de temps pour se recharger. +de: + message: Diese Pistole schießt gerade, weitreichende Strahlen ab. Aber nach + jeder Anwendung benötigt sie Zeit, sich wieder aufzuladen. +es: + message: + Esta pistoláser laza rayos de gran alcance en línea recta. Pero después + de usarla necesita tiempo para recargarse. +it: + message: + Questa pistola lancia dei raggi orizzontali e a lunga distanza. Ma una + volta usata ha bisogno di tempo per ricaricarsi. +pt: + message: Essa pistola lança raios diretos e de longo alcance. Mas após cada + utilizaç╞o, diff --git a/lba2/06/121.yaml b/lba2/06/121.yaml index ba8371f..2bdca00 100644 --- a/lba2/06/121.yaml +++ b/lba2/06/121.yaml @@ -1,3 +1,22 @@ +textId: 210 location: speaker: message: With the emperor's sword, you can now face the hussars of the imperial guard. +fr: + message: + Grâce au sabre de l'Empereur, tu peux désormais affronter les hussards + de la garde impériale. +de: + message: Mit dem Säbel des Kaisers kannst du dich von nun an den Husaren der + kaiserlichen Wache stellen. +es: + message: + Gracias al sable del emperador puedes a partir de ahora hacer frente a + los húsares de la guardia imperial. +it: + message: + Con la sciabola dell'imperatore puoi ormai affrontare gli ussari della + guardia imperiale. +pt: + message: Graças ao sabre do Imperador, você pode agora enfrentar os cavaleiros + da guarda imperial. diff --git a/lba2/06/122.yaml b/lba2/06/122.yaml index 46b53cd..2f429e6 100644 --- a/lba2/06/122.yaml +++ b/lba2/06/122.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 211 location: speaker: message: With this Wannie's glove, you can now touch the fire. This will allow you to throw back the fire balls that the monsters from the gas hurl at you. +fr: + message: Avec ce gant de blafard, tu peux maintenant toucher le feu. Cela te + permettra de renvoyer les boules de feu lancées par les monstres du gaz. +de: + message: Mit diesem Bleichlingshandschuh kannst du nun Feuer berühren. Dadurch + kannst du die Feuerkugeln zurückwerfen, mit denen dich die Gasmonster + bewerfen. +es: + message: Con este guante de macilento, ahora puedes tocar el fuego. Eso te + permitirá devolver las bolas de fuego lanzadas por los monstruos de gas. +it: + message: Con questo guanto di Pallido puoi toccare il fuoco e rilanciare le + bocce di fuoco che ricevi dai mostri del gas. +pt: + message: Com essa luva de Blafard, você pode agora tocar no fogo. Com ela você + pode ainda jogar de volta as bolas de fogo lançadas pelos monstros do gás. diff --git a/lba2/06/123.yaml b/lba2/06/123.yaml index 51fa830..a6d2613 100644 --- a/lba2/06/123.yaml +++ b/lba2/06/123.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 212 location: speaker: message: It was designed by Jerome Baldino. In order to fly above water, you must approach at a low angle. Otherwise, you will sink with your Proto-Pack. +fr: + message: Il a été conçu par Jérôme Baldino. Pour parvenir à voler au-dessus de + l'eau, tu dois arriver par une pente douce. Sinon tu couleras avec ton + Proto-Pack. +de: + message: "Erfinder: Jerome Baldino. Um über Wasser fliegen zu können, mußt du + von leicht abschüssigem Gelände aus starten. Ansonsten gehst du mit dem + ProtoPack unter." +es: + message: Lo ha diseñado Jerónimo Baldino. Para conseguir volar por encima del + agua, tienes que llegar por una pendiente poco pronunciada. Si no te + hundirás con tu Proto-Pack. +it: + message: E' stato ideato da Gerolamo Baldino. Per potere volare sopra l'acqua + devi arrivare in un terreno un po' in discesa. Altrimenti affonderai con il + tuo Proto-Pack. +pt: + message: Foi feito por Jerônimo Baldino. Para conseguir voar sobre a água você + deve chegar até a água por uma encosta suave. Caso contrário você irá + afundar com o seu Proto-Pack. diff --git a/lba2/06/124.yaml b/lba2/06/124.yaml index 00a2574..9568112 100644 --- a/lba2/06/124.yaml +++ b/lba2/06/124.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 213 location: speaker: message: This ticket allows you to travel aboard the ferry which links Citadel Island and White Leaf Desert Island. +fr: + message: Ce ticket te permet de voyager à bord du ferry effectuant la liaison + entre l'Ile de la Citadelle et l'Ile du Désert de la Feuille Blanche. +de: + message: Diese Fahrkarte ermöglicht es dir, die Fähre zu nehmen, die zwischen + der Zitadelleninsel und der Insel des Leeren Blattes verkehrt. +es: + message: + Este ticket te permite viajar a bordo del ferry que comunica la Isla de + la Ciudadela y la Isla del Desierto de la Hoja Blanca. +it: + message: Questo biglietto ti permette di viaggiare a bordo del traghetto e di + percorrere la linea tra l'Isola della Cittadella e il Deserto della Foglia + Bianca. +pt: + message: + Com esse bilhete você pode ir de barca da Ilha da Fortaleza até a Ilha + do Deserto da Folha Branca. diff --git a/lba2/06/125.yaml b/lba2/06/125.yaml index 827588b..7a4efbf 100644 --- a/lba2/06/125.yaml +++ b/lba2/06/125.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 214 location: speaker: message: You can use the Nitro-Meca-Penguins by placing them in a level and unencumbered area. +fr: + message: + Tu peux utiliser les Nitro-Méca-Pingouins en les posant dans un endroit + plat et dégagé. +de: + message: Nitro-Meca-Pinguine kannst du verwenden, indem du sie in flachem, + freiem Gelände aufstellst. +es: + message: Puede usar los Nitro-Meca-Pingüino poniéndolos en un lugar plano y despejado. +it: + message: + Puoi usate i Nitro-Robo-Pinguino mettendoli su una superficie piatta e + sgombra di oggetti. +pt: + message: + Você pode usar os Nitro-Méca-Pingüins colocando-os em um lugar plano e + isolado. diff --git a/lba2/06/126.yaml b/lba2/06/126.yaml index c39a980..727abeb 100644 --- a/lba2/06/126.yaml +++ b/lba2/06/126.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 215 location: speaker: message: After you give it to Jerome, this can of gazogem will allow your friend to turn your proto-pack into a super-jetpack. +fr: + message: + Ce bidon de gazogem, une fois que tu l'auras donné à Jérôme, permettra + à ton ami de transformer ton proto-pack en super-jetpack. +de: + message: Wenn du diesen Behälter mit GazoGem Jerome gibst, kannst du dein + ProtoPack in ein SuperJetPack verwandeln. +es: + message: Este bidón de gazogem, después de que se lo hayas dado a Jerónimo, + permitirá que tu amigo transforme tu proto-pack en super-jetpack. +it: + message: Quando avrai dato questo bidone di gazogem a Gerolamo, il tuo amico + potrà trasformare il tuo Proto-Pack in Super Jet-pack. +pt: + message: Entregando esse gal╞o de gasógeno a Jerônimo, ele poderá transformar + seu proto-pack em um super-jetpack. diff --git a/lba2/06/127.yaml b/lba2/06/127.yaml index 94a0cc7..a69417f 100644 --- a/lba2/06/127.yaml +++ b/lba2/06/127.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 216 location: speaker: message: This ring is made and worn only by the dissidents. It is their identification sign. It will allow you to be recognized as one of them and to make contact with them. +fr: + message: Cette bague n'est fabriquée et portée que par les dissidents. C'est + leur signe de reconnaissance. Il te permettra de te faire reconnaître comme + l'un des leurs et t'autorisera à entrer en contact avec eux. +de: + message: + Dieser Ring wird nur von Rebellen hergestellt und getragen. Er ist ihr + Erkennungszeichen. Damit kannst du dich ihnen als einer der ihren zu + erkennen geben und hast die Möglichkeit, mit ihnen in Kontakt zu treten. +es: + message: Este anillo sólo lo fabrican y llevan los disidentes. Es su señal de + identificación. Te permitirá que te reconozcan como uno de los suyos y te + autorizará a entrar en contacto con ellos. +it: + message: + Questo anello è creato e portato solo dai dissidenti. E' il loro segno + di riconoscimento. Ti permetterà di farti riconoscere come uno dei loro e ti + autorizzerà ad entrare in contatto con loro. +pt: + message: + Esse anel é fabricado e usado apenas pelos rebeldes. Esse anel é também + um meio de identificaç╞o dos rebeldes. Com ele você será como um deles e + poderá entrar em contato com eles. diff --git a/lba2/06/128.yaml b/lba2/06/128.yaml index d7456bc..b15b6f7 100644 --- a/lba2/06/128.yaml +++ b/lba2/06/128.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 217 location: speaker: message: Gallic acid is used to restore ancient documents. It allows you to brighten up the areas where the ink has faded. +fr: + message: + L'acide gallique est utilisée pour restaurer des documents anciens, il + te permet de raviver des parties dont l'encre est effacée. +de: + message: + Mit Gallussäure kannst du alte Dokumente restaurieren. Damit werden die + Teile, in denen die Tinte verblaßt ist, wieder sichtbar. +es: + message: El ácido gálico se utiliza para restaurar documentos antiguos, te + permite hacer reaparecer las partes cuya tinta se ha borrado.. +it: + message: L'acido gallico è utilizzato per restaurare i vecchi documenti, ti + permette di ravvivare le parti in cui l'inchiostro è stato cancellato. +pt: + message: + O ácido gálico é usado para recuperar documentos antigos, com ele você + pode fazer reaparecer partes cuja tinta estava apagada. diff --git a/lba2/06/129.yaml b/lba2/06/129.yaml index cc2383a..7793dc9 100644 --- a/lba2/06/129.yaml +++ b/lba2/06/129.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 218 location: speaker: message: If you sing it at the end of the ferryman's wharf, you will see him emerge from the mist and come to offer to take you to another island. +fr: + message: + Si tu la chantes au bout de la jetée du passeur, tu le verras sortir de + la brume et venir vers toi, pour te proposer de t'emmener sur une autre île. +de: + message: Wenn du dich ans Ende des Landestegs des Fährmanns stellst und dieses + Lied singst, kommt der Fährmann aus dem Nebel auf dich zu und bietet dir an, + dich auf eine andere Insel zu bringen. +es: + message: Si la cantas al borde del muelle del barquero lo verás salir de la + niebla y venir hacia ti para ofrecerse a llevarte a otra isla. +it: + message: + Se la canti in fondo al molo del traghettatore, lo vedrai uscire dalla + coltre di nebbia e venire verso di te per proporti di portarti su un'altra + isola. +pt: + message: Se você a cantar na ponta do píer, ele sairá da neblina virá na sua + direç╞o, e se oferecerá para levá-lo até a outra ilha. diff --git a/lba2/06/130.yaml b/lba2/06/130.yaml index 51f7a1a..919e586 100644 --- a/lba2/06/130.yaml +++ b/lba2/06/130.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 219 location: speaker: message: Be careful, the devastating power of this ring consumes a great deal of Magic. +fr: + message: Attention la puissance dévastatrice de cet anneau consomme beaucoup de Magie. +de: + message: "Vorsicht: Dieser Ring hat eine enorme zerstörerische Wirkung und + benötigt viel Magie." +es: + message: Cuidado, el poder devastador de este anillo consume mucha Magia.. +it: + message: Attenzione, la potenza devastatrice di questo anello consuma molta Magia. +pt: + message: Atenç╞o o poder devastador desse anel consome muita Magia. diff --git a/lba2/06/131.yaml b/lba2/06/131.yaml index c927595..9bb6c2a 100644 --- a/lba2/06/131.yaml +++ b/lba2/06/131.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 220 location: speaker: message: This umbrella belongs to a pharmacy customer. +fr: + message: Ce parapluie appartient à une cliente de la pharmacie. +de: + message: Dieser Regenschirm gehört einer Kundin der Apotheke. +es: + message: Este paraguas pertenece a una clienta de la farmacia. +it: + message: Questo ombrello appartiene ad una cliente della farmacia. +pt: + message: Esse guarda-chuva pertence a uma cliente da farmácia. diff --git a/lba2/06/132.yaml b/lba2/06/132.yaml index 5312cbf..44d9279 100644 --- a/lba2/06/132.yaml +++ b/lba2/06/132.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 221 location: speaker: message: The gems are commonly used by the Francos to produce gazogem. But you can use it to pay for the ferryman's services. +fr: + message: Les gemmes servent habituellement aux knartas pour fabriquer du + gazogem. Mais tu pourras t'en servir pour payer les services du passeur. +de: + message: + Aus den Juwelen stellen die Bifiden normalerweise GazoGem her. Aber du + kannst mit ihnen auch die Dienste des Fährmanns bezahlen. +es: + message: Las gemas son utilizadas generalmente por los purlones para fabricar + gazogem. Pero podrás usarlas para pagar los servicios del barquero. +it: + message: Di solito le gemme servono ai Knartas per fabbricare del gazogem. Ma + potrai usarle per pagare i servizi del traghettatore. +pt: + message: As pedras preciosas s╞o usadas pelos knartas para fabricar gasógeno. + Mas você pode usá-las para pagar o serviço do barqueiro. diff --git a/lba2/06/133.yaml b/lba2/06/133.yaml index d71ce51..ea61608 100644 --- a/lba2/06/133.yaml +++ b/lba2/06/133.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 222 location: speaker: message: It lets you draw in hearts (Life points) and store them. You can then use them to treat yourself or someone else. +fr: + message: Elle te permet d'aspirer et de stocker des coeurs (points de vie). Tu + peux ensuite t'en servir pour te soigner ou pour soigner quelqu'un. +de: + message: Damit kannst du Herzen (Lebenspunkte) aufnehmen und speichern. Später + kannst du dich oder andere damit heilen. +es: + message: Te permite aspirar a y almacenar corazones (puntos de vida) Luego + puedes utilizarlo para curarte o para curar a otros. +it: + message: + Ti permette di aspirare e immagazzinare dei cuori (Punti di Vita). Puoi + servirtene più tardi per curarti o per curare qualcun'altro. +pt: + message: Com ele você pode atrair e armazenar coraçΣes (pontos de vida). Você + também pode usá-lo para se curar ou para curar alguém. diff --git a/lba2/06/134.yaml b/lba2/06/134.yaml index e117688..cbad75a 100644 --- a/lba2/06/134.yaml +++ b/lba2/06/134.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 223 location: speaker: message: The Blowgun provides rapid firepower. You can reload it with small projectiles, such as berries. +fr: + message: La Sarbacane autorise des tirs rapides. Tu peux la recharger avec de + petits projectiles, des baies par exemple. +de: + message: Mit dem Blasrohr kann man sehr schnell schießen. Du kannst es mit + kleinen Geschossen aufladen. +es: + message: La Cerbatana permite tiros rápidos. Puedes recargarla con pequeños + proyectiles, por ejemplo bayas. +it: + message: La cerbottana permette dei tiri rapidi. Puoi ricaricarla con dei + piccoli proiettili, delle bacche per esempio. +pt: + message: A zarabatana dá tiros rápidos. Você pode recarregá-la com pequenas + balas, por exemplo frutos. diff --git a/lba2/06/135.yaml b/lba2/06/135.yaml index 68518b0..5fd5f11 100644 --- a/lba2/06/135.yaml +++ b/lba2/06/135.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 224 location: speaker: message: The travel token allows to program the destination of an Esmer shuttle. Without it, the spacecraft cannot take off. +fr: + message: Le disque de route permet de programmer la destination d'une navette + Esmer. Sans lui, l'engin spatial ne peut pas décoller. +de: + message: Mit der Routenscheibe kannst du das Ziel eines Esmerier-Raumschiffs + programmieren. Ohne diese Scheibe kann das Raumschiff nicht starten. +es: + message: El disco de ruta permite programar el destino de una nave esmer. Sin + él, la nave espacial no puede despegar. +it: + message: Il disco di percorso permette di programmare la destinazione di una + navetta Esmers. Senza il disco l'apparecchio spaziale non può decollare. +pt: + message: Com o disco de rota você pode programar o destino de uma nave Esmer. + Sem ele, a nave n╞o decola. diff --git a/lba2/06/136.yaml b/lba2/06/136.yaml index aeb9f11..f8265dc 100644 --- a/lba2/06/136.yaml +++ b/lba2/06/136.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 225 location: speaker: message: You don't like this tart, but you must give this slice to someone who appreciates it more than you. +fr: + message: Tu n'aimes pas cette tarte, mais tu dois pouvoir donner ce morceau à + quelqu'un qui l'appréciera mieux que toi. +de: + message: + Du magst diesen Kuchen zwar nicht, aber du kannst dieses Stück jemandem + geben, der es mehr zu schätzen weiß. +es: + message: No te gusta la tarta de luciérnagas, pero tienes que poder dar este + trozo a alguien a quien le guste más que a ti.. +it: + message: Questa torta non ti piace ma puoi darne un pezzo a qualcun'altro che + l'apprezzerà più di te. +pt: + message: + Você n╞o gosta dessa torta, mas você pode dar esse pedaço a alguém que + a apreciará mais do que você. diff --git a/lba2/06/137.yaml b/lba2/06/137.yaml index dfbe904..4b3db5e 100644 --- a/lba2/06/137.yaml +++ b/lba2/06/137.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 226 location: speaker: message: This portable radio allows you to dialogue with Baldino and Zoé when they are listening and if they are not out of range. +fr: + message: Cette radio portable te permet de dialoguer avec Baldino et Zoé + lorsqu'ils sont à l'écoute et s'ils ne sont pas hors de portée. +de: + message: Mit diesem Funksprechgerät kannst du mit Baldino und Zoe sprechen, + vorausgesetzt, die beiden haben ihr Gerät auf Empfang geschaltet und sind + nicht außer Reichweite. +es: + message: + Esta radio portátil te permite dialogar con Baldino y Zoé cuando están + a la escucha y no están fuera de cobertura. +it: + message: Questa radio portatile ti permette di dialogare con Baldino e Zoe + quando sono in ascolto e se non sono fuori portata massima. +pt: + message: Com esse rádio portátil você pode conversar com Baldino e Zoé quando + eles estiverem na escuta e se eles n╞o estiverem fora do alcance. diff --git a/lba2/06/138.yaml b/lba2/06/138.yaml index 31826ef..81727bf 100644 --- a/lba2/06/138.yaml +++ b/lba2/06/138.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 227 location: speaker: message: You must bring this flower to the Rector of the School of Magic. +fr: + message: Il te faut rapporter cette fleur au Recteur de l'Ecole de Magie. +de: + message: Diese Blume mußt du dem Direktor der Zauberschule bringen. +es: + message: Tienes que llevar esta flor al Rector de la Escuela de Magia. +it: + message: Devi riportare questo fiore al Rettore della Scuola di Magia. +pt: + message: Você tem que levar essa flor ao Reitor da Escola de Magia. diff --git a/lba2/06/139.yaml b/lba2/06/139.yaml index 7e32cd5..3109ea1 100644 --- a/lba2/06/139.yaml +++ b/lba2/06/139.yaml @@ -1,5 +1,32 @@ +textId: 228 location: speaker: message: By using the Action command in front of a plan, a print or any other illustration, you immediately create a copy with the Magic Slate. You can consult it at any time by selecting the Slate in the inventory. +fr: + message: + En faisant Action devant un plan, une gravure ou toute illustration, tu + en crées aussitôt une copie que tu conserves sur toi, avec l'Ardoise + Magique. Tu peux ensuite la consulter à tout moment en sélectionnant + l'Ardoise dans l'inventaire. +de: + message: Wenn du vor einem Plan, einer Gravur oder sonst einem Bild "AKTION" + drückst, stellst du eine Kopie davon her, die du auf der Zauberkreide mit + dir führst. Später kannst du das Bild jederzeit betrachten, indem du die + Zauberkreide im Inventar auswählst. +es: + message: + Pulsando Ación ante un plano, un grabado o cualquier ilustración creas + inmediatamente una copia que conservas en ti con la Pizarra Mágica. Luego + podrás consultarla en cualquier momento seleccionando la Pizarra en el + inventario. +it: + message: Spingendo sul tasto AZIONE davanti a una mappa, a una stampa o a + un'illustrazione, ne puoi creare immediatamente una copia che puoi + conservare grazie all'Ardesia Magica. Potrai consultarla più tardi e in + qualsiasi momento selezionando l'Ardesia nell'inventario. +pt: + message: Ao clicar em AÇ╟O em uma planta, uma gravura ou qualquer ilustraç╞o, + você você cria uma cópia para guardar com você, com a Ardósia mágica. Você + pode depois consultá-la a qualquer hora selecionando a ardósia na Listagem. diff --git a/lba2/06/140.yaml b/lba2/06/140.yaml index 0e4d8ea..16c7186 100644 --- a/lba2/06/140.yaml +++ b/lba2/06/140.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 229 location: speaker: message: This translator allows you to understand everything said by the visitors from Space. In discreet mode, you can even spy on conversations. +fr: + message: + Ce traducteur te permet de comprendre tout ce que disent les visiteurs + de l'Espace. En mode discret, tu peux même espionner des conversations. +de: + message: + Mit diesem Kommunikator kannst du alles verstehen, was die Besucher aus + dem Weltraum sagen. Im Modus "VORSICHTIG" kannst du sie sogar bespitzeln und + ihre Unterhaltungen mithören. +es: + message: Este traductor te permite comprender todo lo que dicen los visitantes + del Espacio. Incluso podrás espiar conversaciones de modo discreto. +it: + message: Questo traduttore ti permette di capire tutto quello che dicono i + visitatori dello Spazio. Mettendoti in modo DISCRETO puoi inoltre spiare le + conversazioni. +pt: + message: Com esse tradutor você pode entender tudo que dizem os visitantes do + espaço. No modo Discreto, você pode até espionar algumas conversas. diff --git a/lba2/06/141.yaml b/lba2/06/141.yaml index c668a34..2f233c9 100644 --- a/lba2/06/141.yaml +++ b/lba2/06/141.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 230 location: speaker: message: Your diploma in magic has allowed you to reach the green ball level of magic. +fr: + message: Ton diplôme de magie t'as permis d'atteindre le niveau de magie balle verte. +de: + message: Mit deinem Magierdiplom hast du die Magiestufe des Grünen Balls erreicht. +es: + message: Tu diploma de magia te ha permitido conseguir el nivel de magia bola verde. +it: + message: + Il tuo diploma di mago ti ha permesso di raggiungere un grado di magia + boccia verde . +pt: + message: O seu diploma de mágico te permitiu atingir o nível de magia da bola verde. diff --git a/lba2/06/142.yaml b/lba2/06/142.yaml index 8f0fcc7..2cd3ca6 100644 --- a/lba2/06/142.yaml +++ b/lba2/06/142.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 231 location: speaker: message: This fragment of the Francos' key is one of the elements which will permit you to piece together the key to Dark Monk's temple. +fr: + message: Ce fragment de clé des Knartas est l'un des éléments qui permettra de + reconstituer la clé du temple de Dark Monk. +de: + message: + Dieses Schlüsselfragment der Bifiden ist einer der Teile, mit denen du + den Schlüssel zum Tempel von Dark Monk zusammensetzen kannst. +es: + message: + Este fragmento de llave de los Purlones es uno de los elementos que te + permitirá reconstruir la llave del templo de Dark Monk. +it: + message: Questo frammento di chiave dei Knartas è uno degli elementi per + ricostituire la chiave del tempio di Dark Monk. +pt: + message: Esta parte de chave dos Knartas é uma das partes que te permitirá + reconstituir a chave do Templo de Dark Monk. diff --git a/lba2/06/143.yaml b/lba2/06/143.yaml index c3f0ddf..8230438 100644 --- a/lba2/06/143.yaml +++ b/lba2/06/143.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 232 location: speaker: message: This fragment of the Sups' key is one of the elements which will permit you to piece together the key to Dark Monk's temple. +fr: + message: Ce fragment de clé des Sup's est l'un des éléments qui permettra de + reconstituer la clé du temple de Dark Monk. +de: + message: Dieses Schlüsselfragment der Elitos ist einer der Teile, mit denen du + den Schlüssel zum Tempel von Dark Monk zusammensetzen kannst. +es: + message: Este fragmento de llave de los Sup's es uno de los elementos que te + permitirá reconstruir la llave del templo de Dark Monk. +it: + message: Questo frammento di chiave dei Sup's è uno degli elementi per + ricostituire la chiave del tempio di Dark Monk. +pt: + message: Essa parte de chave dos Sup's é uma das partes que te permitirá + reconstituir a chave do Templo de Dark Monk. diff --git a/lba2/06/144.yaml b/lba2/06/144.yaml index b4d8587..91ce004 100644 --- a/lba2/06/144.yaml +++ b/lba2/06/144.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 233 location: speaker: message: This fragment of the Mosquibees' key is one of the elements which will permit you to piece together the key to Dark Monk's temple. +fr: + message: Ce fragment de clé des Mosquibees est l'un des éléments qui permettra + de reconstituer la clé du temple de Dark Monk. +de: + message: + Dieses Schlüsselfragment der Moskibienos ist einer der Teile, mit denen + du den Schlüssel zum Tempel von Dark Monk zusammensetzen kannst. +es: + message: + Este fragmento de llave de los Mosquibitas es uno de los elementos que + te permitirá reconstruir la llave del templo de Dark Monk. +it: + message: Questo frammento di chiave dei Moschibei è uno degli elementi per + ricostituire la chiave del tempio di Dark Monk. +pt: + message: Esta parte de chave dos Mosquibees é uma das partes que te permitirá + reconstituir a chave do Templo de Dark Monk. diff --git a/lba2/06/145.yaml b/lba2/06/145.yaml index a79919f..2a71384 100644 --- a/lba2/06/145.yaml +++ b/lba2/06/145.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 234 location: speaker: message: This fragment of the Wannies' key is one of the elements which will permit you to piece together the key to Dark Monk's temple. +fr: + message: + Ce fragment de clé des Blafards est l'un des éléments qui permettra de + reconstituer la clé du temple de Dark Monk. +de: + message: + Dieses Schlüsselfragment der Bleichlinge ist einer der Teile, mit denen + du den Schlüssel zum Tempel von Dark Monk zusammensetzen kannst. +es: + message: Este fragmento de llave de los Macilentos es uno de los elementos que + te permitirá reconstruir la llave del templo de Dark Monk. +it: + message: Questo frammento di chiave dei Pallidi è uno degli elementi per + ricostituire la chiave del tempio di Dark Monk. +pt: + message: Esta parte de chave dos Blafards é uma das partes que te permitirá + reconstituir a chave do Templo de Dark Monk. diff --git a/lba2/06/146.yaml b/lba2/06/146.yaml index 164383b..c1daf80 100644 --- a/lba2/06/146.yaml +++ b/lba2/06/146.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 235 location: speaker: message: This key will allow you to open the doors of the passage, whose entrance is in the village of the Mosquibees, and which will allow you to go up to islet CX. +fr: + message: Cette clé te permettra d'ouvrir les portes du passage, dont l'entrée + est dans le village des mosquibees, et qui te permettra de remonter jusqu'à + l'îlot CX. +de: + message: + Mit diesem Schlüssel kannst du die Türen zum Gang öffnen, der zur Insel + CX führt. Der Eingang befindet sich im Dorf der Moskibienos. +es: + message: Esta llave te permitirá abrir las puertas del pasadizo cuya entrada + está en el pueblo de los Mosquibitas y que te permitirá subir hasta el + islote CX. +it: + message: + Questa chiave ti permetterà di aprire le porte del passaggio che risale + fino all' isolotto CX e la cui entrata si trova nel paese dei Moschibei. +pt: + message: Com essa chave você abrirá as portas da passagem que sai da vila dos + mosquibees e leva até a Ilhota CX. diff --git a/lba2/06/147.yaml b/lba2/06/147.yaml index cd30a60..4998431 100644 --- a/lba2/06/147.yaml +++ b/lba2/06/147.yaml @@ -1,4 +1,26 @@ +textId: 236 location: speaker: message: This pick-ax will allow you to dig into the ground or harder materials. With it, you can now locate objects buried underground, or extract materials. +fr: + message: + Cette pioche te permettra de creuser le sol ou des matières plus dures. + Avec elle, tu peux maintenant retrouver des objets enfouis sous la terre, ou + extraire des matériaux. +de: + message: Mit dieser Hacke kannst du im Boden oder in härteren Materialien + graben. Damit kannst du nun Objekte finden, die unter der Erde vergraben + sind, oder Dinge aus anderen herauslösen. +es: + message: + Este pico te permitirá cavar en el suelo o en materiales más duros. Con + él ahora podrá encontrar objetos enterrados o extraer materiales. +it: + message: + Questa zappa ti permetterà di scavare la terra o delle matiere più dure + e farti ritrovare degli oggetti nascosti sotto terra, oppure estrarre dei + materiali. +pt: + message: Com essa enxada você poderá cavar o solo ou lugares mais duros para + encontrar objetos enterrados ou extrair materiais. diff --git a/lba2/06/148.yaml b/lba2/06/148.yaml index 036b9f7..4094304 100644 --- a/lba2/06/148.yaml +++ b/lba2/06/148.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 237 location: speaker: message: It is the key that the burgermaster lost before he was eaten by a monster from the gas. Nobody has ever used it since. +fr: + message: C'est la clé que le bourgmestre avait perdu avant de se faire dévorer + par un monstre du gaz. Personne ne l'a utilisée depuis ce moment. +de: + message: Das ist der Schlüssel, den der Bürgermeister verloren hat, bevor ihn + ein Gasmonster gefressen hat. Seither hat ihn niemand mehr verwendet. +es: + message: Es la llave que el burgomastre había perdido antes de que un monstruo + del gas lo devorara. Nadie la ha utilizado desde entonces. +it: + message: Questa è la chiave che il borgomastro aveva perso prima di farsi + divorare da un mostro di gas. Da allora, nessuno l'ha più usata. +pt: + message: É a chave que o prefeito perdeu antes de ser devorado pelo monstro do + gás. Ninguém a usou desde ent╞o. diff --git a/lba2/06/149.yaml b/lba2/06/149.yaml index 8ae66d9..5ba9798 100644 --- a/lba2/06/149.yaml +++ b/lba2/06/149.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 238 location: speaker: message: These notes contain the enigma which leads to the fragment of the Francos. They give a clue to the location where the fragment was buried is revealed. +fr: + message: + Ces notes contiennent l'énigme qui conduit au fragment des Knartas. Au + travers des lignes, est indiqué l'endroit où le fragment a été enterré. +de: + message: + Diese Notizen enthalten das Rätsel, das zum Fragment der Bifiden führt. + Durch die Linien wird angezeigt, wo das Fragment vergraben ist. +es: + message: Estas notas contienen el enigma que conduce al fragmento de los + Purlones. A través de estas líneas se indica el lugar donde está enterrado + el fragmento. +it: + message: + Questi appunti contengono l'enigma che guida al frammento dei Knartas. + Tra le linee è indicato il luogo dove il frammento è stato sotterrato. +pt: + message: + Essas notas contêm um enigma que leva à parte da chave dos Knartas. Nas + entrelinhas, você descobrirá o lugar onde a parte da chave foi enterrada. diff --git a/lba2/06/150.yaml b/lba2/06/150.yaml index ee76009..b1a310e 100644 --- a/lba2/06/150.yaml +++ b/lba2/06/150.yaml @@ -1,6 +1,36 @@ +textId: 239 location: speaker: message: This Tunic, bequeathed by your ancestors, now gives you protection besides storing Magic. To use the shielding spell, press Enter from the Inventory. This spell consumes some Magic, just like throwing the Ball and using several other magic objects. +fr: + message: Cette Tunique léguée par tes ancêtres te permet maintenant de te + protéger, en plus de stocker de la Magie. L'utilisation du sort de bouclier + se fait en appuyant sur Entrée à partir de l'Inventaire. Ce sort consomme de + la Magie, tout comme le lancer de la Balle ainsi que l'utilisation de + plusieurs autres objets magiques. +de: + message: + Diese Tunika, die dir von deinen Vorfahren vermacht wurde, schützt dich + und ermöglicht dir das Speichern von Magie. Den Schildzauber kannst du + verwenden, indem du im Inventar die Eingabetaste drückst. Dieser Zauber + verbraucht - wie auch das Werfen des Magischen Balls und die Verwendung + verschiedener anderer Magischer Objekte - Magie. +es: + message: Esta Túnica legada por tus ancestros te permite ahora protegerte y + además acumular Magia. La utilización del hechizo del escudo se hace + pulsando Entrada desde el inventario. Este hechizo consume Magia, así como + el lanzamiento de la Bola y la utilización de otros varios objetos mágicos. +it: + message: Questa Tunica ereditata dai tuoi antenati ti permette adesso di + proteggerti e di immagazzinare della Magia. Se vuoi usare il sortilegio devi + essere nell'Inventario e spingere il tasto ENTER. Questo sortilegio consuma + della Magia, così come il lancio della Sfera e l'uso di molti altri oggetti + magici. +pt: + message: Com essa túnica herdada por seus ancestrais você pode se proteger e + armazenar Magia. Para usar o feitiço de escudo selecione Entrada na + Listagem. Esse feitiço consome magia, assim como lançar a bola ou utilizar + vários outros objetos mágicos. diff --git a/lba2/06/151.yaml b/lba2/06/151.yaml index 7792268..5eb9bbf 100644 --- a/lba2/06/151.yaml +++ b/lba2/06/151.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 240 location: speaker: message: You can throw the Magic Ball and have it bounce in many different ways. The green ball level allows you to inflict more damage upon your enemies. +fr: + message: Tu peux lancer la Balle Magique en lui faisant faire toutes sortes de + rebonds. Le niveau balle verte te permet d'effectuer plus de dégâts sur tes + ennemis. +de: + message: Du kannst den Magischen Ball werfen und abprallen lassen. Mit der + Magiestufe des Grünen Balls kannst du deinen Feinden mehr Schaden zufügen. +es: + message: + Puedes lanzar la Bola Mágica haciéndola rebotar como quieras. El nivel + bola verde te permite causar más estragos entre tus enemigos. +it: + message: + Puoi lanciare la Sfera Magica facendola rimbalzare come vuoi. Il grado + boccia verde ti permette di produrre più lesioni ai tuoi nemici. +pt: + message: + Você pode lançar a bola mágica quicando-a de qualquer modo. No nível da + bola verde você fará um estrago maior em seus inimigos. diff --git a/lba2/06/152.yaml b/lba2/06/152.yaml index 4ac5055..4e2995f 100644 --- a/lba2/06/152.yaml +++ b/lba2/06/152.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 241 location: speaker: message: You can throw the Magic Ball and have it bounce in many different ways. The red ball level allows you to inflict more damage upon your enemies. +fr: + message: Tu peux lancer la Balle Magique en lui faisant faire toutes sortes de + rebonds. Le niveau balle rouge te permet d'effectuer plus de dégâts sur tes + ennemis. +de: + message: Du kannst den Magischen Ball werfen und abprallen lassen. Mit der + Magiestufe des Roten Balls kannst du deinen Feinden mehr Schaden zufügen. +es: + message: + Puedes lanzar la Bola Mágica haciéndola rebotar como quieras. El nivel + bola roja te permite causar más estragos entre tus enemigos. +it: + message: + Puoi lanciare la Sfera Magica facendola rimbalzare come vuoi. Il grado + boccia rossa ti permette di produrre più lesioni ai tuoi nemici. +pt: + message: + Você pode lançar a bola mágica quicando-a de qualquer modo. No nível da + bola vermelha você fará um estrago maior em seus inimigos. diff --git a/lba2/06/153.yaml b/lba2/06/153.yaml index 19c9345..ef4b230 100644 --- a/lba2/06/153.yaml +++ b/lba2/06/153.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 242 location: speaker: message: You can throw the Magic Ball and have it bounce in many different ways. The fire ball level allows you to inflict more damage upon your enemies. +fr: + message: Tu peux lancer la Balle Magique en lui faisant faire toutes sortes de + rebonds. Le niveau balle de feu te permet d'effectuer plus de dégâts sur tes + ennemis. +de: + message: Du kannst den Magischen Ball werfen und abprallen lassen. Mit der + Magiestufe des Feuerballs kannst du deinen Feinden mehr Schaden zufügen. +es: + message: + Puedes lanzar la Bola Mágica haciéndola rebotar como quieras. El nivel + bola de fuego te permite causar más estragos entre tus enemigos. +it: + message: + Puoi lanciare la Sfera Magica facendola rimbalzare come vuoi. Il grado + boccia di fuoco ti permette di produrre più lesioni ai tuoi nemici. +pt: + message: + Você pode lançar a bola mágica quicando-a de qualquer modo. No nível da + bola de fogo você fará um estrago maior em seus inimigos. diff --git a/lba2/06/154.yaml b/lba2/06/154.yaml index f685863..19753a6 100644 --- a/lba2/06/154.yaml +++ b/lba2/06/154.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 243 location: speaker: message: It is the exchange currency of planet Zeelich. With it, you can buy the articles you are interested in on planet Zeelich. +fr: + message: + C'est la monnaie d'échange de la planète Zeelich. Avec elle, tu pourras + acheter les articles qui t'intéressent sur la planète Zeelich. +de: + message: Das sind die Tauschobjekte des Planeten Zeelich. Damit kannst du auf + Zeelich Dinge kaufen, die dich interessieren. +es: + message: + Es la moneda de cambio del planeta Zeelich. Con ella podrás comprar los + artículos que te interesen en el planeta Zeelich. +it: + message: E' la moneta del tuo pianeta Twinsun. Ti consente di permette di + comprare gli articoli che ti interessano sul pianeta Zeelich. +pt: + message: + É a moeda do planeta Zeelich. Com ela, você pode comprar os artigos que + desejar no planeta Zeelich. diff --git a/lba2/06/155.yaml b/lba2/06/155.yaml index 0da92a6..a8bd72b 100644 --- a/lba2/06/155.yaml +++ b/lba2/06/155.yaml @@ -1,6 +1,35 @@ +textId: 244 location: speaker: message: Once the four fragments are reunited, you will have the key to Dark Monk's temple. According to the prophecy, it will allow you to make the statue come out of the volcano's crater, and to open the doors of the temple built in it. +fr: + message: + Lorsque les quatre fragments auront été réunis, tu posséderas la clé du + temple de Dark Monk. D'après la prophétie, elle te permettra de faire sortir + la statue du cratère du volcan, et d'ouvrir les portes du temple qui y a été + construit. +de: + message: + Wenn du die vier Fragmente zusammensetzt, besitzt du den Schlüssel zum + Tempel von Dark Monk. Laut der Prophezeiung kannst du damit die Statue aus + dem Vulkankrater hochsteigen lassen und die Türen des Tempels öffnen, der + dort erbaut wurde. +es: + message: Cuando los cuatro fragmentos se hayan reunido, poseerás la llave del + templo de Dark Monk. Según la profecía, te permitirá hacer salir la estatua + del cráter del volcán y abrir las puertas del templo que está allí + construido. +it: + message: + Quando riunirai i quattro frammenti avrai la chiave del tempio di Dark + Monk. Secondo al profezia, la chiave ti permetterà di far uscire la statua + dal cratere del vulcano e di aprire le porte del tempio che vi è stato + costruito. +pt: + message: Quando as quatro partes de chave forem unidas, você terá a chave do + Templo de Dark Monk. Segundo a profecia, com ela você poderá tirar a estátua + da cratera do vulc╞o e abrir as portas do Templo que foi construído dentro + dele. diff --git a/lba2/06/156.yaml b/lba2/06/156.yaml index 698b1b9..9306b11 100644 --- a/lba2/06/156.yaml +++ b/lba2/06/156.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 245 location: speaker: message: The memory viewer allows you to review the sequences which have punctuated your adventure. +fr: + message: La visionneuse mémorielle te permet de revoir les séquences qui ont + jalonné ton aventure. +de: + message: + Mit dem Erinnerungssichtgerät kannst du Szenen wieder abspielen, die in + deinen bisher bestandenen Abenteuern wichtig waren. +es: + message: El visor de memoria te permite volver a ver las secuencias que han + jalonado tu aventura. +it: + message: Il visore di memoria ti consente di rivedere i momenti più importanti + della tua avventura. +pt: + message: Com o visualizador de memória você pode rever as seqüências que + marcaram sua aventura. diff --git a/lba2/06/157.yaml b/lba2/06/157.yaml index 0df75f3..571791a 100644 --- a/lba2/06/157.yaml +++ b/lba2/06/157.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 246 location: speaker: message: With the blowtron, you now dispose of a much higher firing rate. +fr: + message: Avec le sarbatron, tu possèdes maintenant une cadence de tir beaucoup + plus élevée. +de: + message: Mit der Blasrohrpistole kannst du jetzt viel schneller schießen. +es: + message: Con el cerbatrón ahora tienes una cadencia de tiro mucho más alta.. +it: + message: Con la cerbotron, da questo momento in poi, hai una frequenza di tiro + maggiore. +pt: + message: Com o zarbatron, você passa a atirar bem mais rápido. diff --git a/lba2/06/158.yaml b/lba2/06/158.yaml index a47a210..96976f4 100644 --- a/lba2/06/158.yaml +++ b/lba2/06/158.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 247 location: speaker: message: This parade outfit is accessible only to Twinsun's graduated wizards. It makes of you a bona fide magician. +fr: + message: Cette tenue de parade n'est accessible qu'aux mages diplômés de + Twinsun. Elle fait de toi un magicien reconnu. +de: + message: + Diese Paradekleidung dürfen nur diplomierte Magier von Twinsun tragen. + Damit wirst du zu einem anerkannten Magier. +es: + message: Este uniforme de gala sólo es accesible a los magos diplomados de + Twinsun. Te convierte en un mago reconocido. +it: + message: + Questo abito da cerimonia può essere indossato solo dai maghi diplomati + di Twinsun. Possederlo fa di te un mago stimato. +pt: + message: + Essa túnica de gala só é acessível aos magos diplomados de Twinsun. Ela + faz de você um mago reconhecido. diff --git a/lba2/06/159.yaml b/lba2/06/159.yaml index 61f30c8..3fda3a9 100644 --- a/lba2/06/159.yaml +++ b/lba2/06/159.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 248 location: speaker: message: It was put together by Jerome Baldino. It allows now you to access new locations and to follow some grades that were impracticable with the proto-pack. +fr: + message: + Il a été bricolé par Jérôme Baldino. Il te permet maintenant d'accéder + à des endroits nouveaux et d'emprunter des dénivelés que tu ne pouvais + prendre avec le proto-pack. +de: + message: + Wurde von Jerome Baldino gebastelt. Damit kannst du neue Orte erreichen + und Höhenunterschiede überwinden, die du mit dem ProtoPack nicht schaffen + konntest. +es: + message: Lo ha arreglado Jerónimo Baldino. Ahora te permite acceder a nuevos + lugares y tomar desniveles que no podrías con el proto-pack. +it: + message: + E' stato riadattato da Gerolamo Baldino. Ti permette, da questo momento + in poi, di accedere a nuovi luoghi e andare su terreni in dislivello non + accessibili con il precedente Proto-Pack. +pt: + message: + Foi alterado por Jerônimo Baldino. Com ele você pode ir a novos lugares + e subir elevaçΣes que antes eram inatingíveis com seu proto-pack. diff --git a/lba2/06/160.yaml b/lba2/06/160.yaml index 8574a17..da665cb 100644 --- a/lba2/06/160.yaml +++ b/lba2/06/160.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 249 location: speaker: message: This piece of the Crystal of Celebration is of unmatched purity. It will allow you to operate a pisto-Laser. +fr: + message: Ce morceau du Cristal de la célébration est d'une pureté inégalée. Il + te permettra de faire fonctionner un pistolaser. +de: + message: + Dieses Kristallstück von der Insel des Festes ist von unvergleichlicher + Reinheit. Mit ihm kannst du einen PistoLaser funktionsfähig machen. +es: + message: + Este trozo del Cristal de la celebración es de una pureza inigualable. + Te permitirá hacer funcionar una pistoláser. +it: + message: + Questo pezzo di Cristallo della Celebrazione è di una purezza unica. Ti + permetterà di far funzionare una pistolaser. +pt: + message: Esse pedaço do cristal da celebraç╞o é de uma pureza inigualável. Com + ele você fará funcionar uma pistolaser. diff --git a/lba2/06/161.yaml b/lba2/06/161.yaml index 5652c8b..5460217 100644 --- a/lba2/06/161.yaml +++ b/lba2/06/161.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 250 location: speaker: message: This pisto-Laser shoots horizontal rays. They will allow you to hit enemies who are at a great distance. +fr: + message: Ce pistolaser tire des rayons horizontaux. Ils te permettront de + toucher des ennemis qui se trouvent à bonne distance. +de: + message: + Dieser PistoLaser schießt horizontale Laserstrahlen ab. Damit kannst du + Feinde treffen, die ziemlich weit weg sind. +es: + message: Esta pistoláser dispara rayos horizontales. Te permitirán alcanzar + enemigos que se encuentran a considerable distancia. +it: + message: Questa pisolaser tira dei raggi orizzontali. Ti permetteranno di + colpire dei nemici che si trovano a una buona distanza. +pt: + message: Essa pistolaser atira raios horizontais. Com ela você poderá atingir + inimigos a uma boa distância. diff --git a/lba2/06/162.yaml b/lba2/06/162.yaml index 51f7a1a..f31b0de 100644 --- a/lba2/06/162.yaml +++ b/lba2/06/162.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 251 location: speaker: message: Be careful, the devastating power of this ring consumes a great deal of Magic. +fr: + message: Attention la puissance dévastatrice de cet anneau consomme beaucoup de Magie. +de: + message: "Vorsicht: Dieser Ring hat eine enorme zerstörerische Wirkung und + benötigt viel Magie." +es: + message: Cuidado, el poder devastador de este anillo consume mucha Magia.. +it: + message: Attenzione, la potenza devastatrice di questo anello consuma molta Magia. +pt: + message: Atenç╞o o poder devastador desse anel consome muita Magia. diff --git a/lba2/06/163.yaml b/lba2/06/163.yaml index 51f7a1a..bcc80fa 100644 --- a/lba2/06/163.yaml +++ b/lba2/06/163.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 252 location: speaker: message: Be careful, the devastating power of this ring consumes a great deal of Magic. +fr: + message: Attention la puissance dévastatrice de cet anneau consomme beaucoup de Magie. +de: + message: "Vorsicht: Dieser Ring hat eine enorme zerstörerische Wirkung und + benötigt viel Magie." +es: + message: Cuidado, el poder devastador de este anillo consume mucha Magia.. +it: + message: Attenzione, la potenza devastatrice di questo anello consuma molta Magia. +pt: + message: Atenç╞o o poder devastador desse anel consome muita Magia. diff --git a/lba2/06/164.yaml b/lba2/06/164.yaml index 51f7a1a..c55f467 100644 --- a/lba2/06/164.yaml +++ b/lba2/06/164.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 253 location: speaker: message: Be careful, the devastating power of this ring consumes a great deal of Magic. +fr: + message: Attention la puissance dévastatrice de cet anneau consomme beaucoup de Magie. +de: + message: "Vorsicht: Dieser Ring hat eine enorme zerstörerische Wirkung und + benötigt viel Magie." +es: + message: Cuidado, el poder devastador de este anillo consume mucha Magia.. +it: + message: Attenzione, la potenza devastatrice di questo anello consuma molta Magia. +pt: + message: Atenç╞o o poder devastador desse anel consome muita Magia. diff --git a/lba2/06/165.yaml b/lba2/06/165.yaml index 0b95ccb..6d582dc 100644 --- a/lba2/06/165.yaml +++ b/lba2/06/165.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 260 location: speaker: message: This Lucky Clover Leaf gives you the benefit of an additional life. +fr: + message: Ce trèfle te permet de bénéficier d'une vie supplémentaire. +de: + message: Dieses Kleeblatt gibt ein zusätzliches Leben. +es: + message: Este trébol te permite disfrutar de una vida suplementaria. +it: + message: Questo quadrifoglio ti permette di avere una vita in più. +pt: + message: Com esse trevo você terá uma vida a mais. diff --git a/lba2/06/166.yaml b/lba2/06/166.yaml index 10e3dff..242252b 100644 --- a/lba2/06/166.yaml +++ b/lba2/06/166.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 500 location: speaker: message: Citadel Island. +fr: + message: Ile de la Citadelle. +de: + message: Zitadelleninsel. +es: + message: Isla de la Ciudadela. +it: + message: Isola della Cittadella. +pt: + message: Ilha da Fortaleza. diff --git a/lba2/06/167.yaml b/lba2/06/167.yaml index 727ba0b..1676d93 100644 --- a/lba2/06/167.yaml +++ b/lba2/06/167.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 501 location: speaker: message: Downtown Pharmacy. +fr: + message: Pharmacie du centre ville. +de: + message: Apotheke in der Innenstadt. +es: + message: Farmacia del centro de la ciudad. +it: + message: Farmacia del centro. +pt: + message: Farmácia do centro da cidade. diff --git a/lba2/06/168.yaml b/lba2/06/168.yaml index 1399360..e065f1e 100644 --- a/lba2/06/168.yaml +++ b/lba2/06/168.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 502 location: speaker: message: Tent of the Weather Wizard. +fr: + message: Tente du Mage Météo. +de: + message: Zelt der Wettermagiers. +es: + message: Tienda del Mago Meteo. +it: + message: Tenda del Mago Metereologo. +pt: + message: Tenda do Mago do Tempo. diff --git a/lba2/06/169.yaml b/lba2/06/169.yaml index d507b28..8857cbf 100644 --- a/lba2/06/169.yaml +++ b/lba2/06/169.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 503 location: speaker: message: Baggage claim building. +fr: + message: Bâtiment de la consigne. +de: + message: Gepäckaufbewahrungsgebäude. +es: + message: Edificio de consigna. +it: + message: Edificio del deposito bagagli. +pt: + message: Prédio do armazém. diff --git a/lba2/06/170.yaml b/lba2/06/170.yaml index 39675c5..ee41425 100644 --- a/lba2/06/170.yaml +++ b/lba2/06/170.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 504 location: speaker: message: Miss Bloop's Private Museum. +fr: + message: Musée privé de Mlle Bloop. +de: + message: Museum von Mademoiselle Bloop. +es: + message: Museo privado de Mlle Bloop. +it: + message: Museo della Signorina Bloop. +pt: + message: Museu particular da Senhorita Bloop. diff --git a/lba2/06/171.yaml b/lba2/06/171.yaml index bcf5619..867bf17 100644 --- a/lba2/06/171.yaml +++ b/lba2/06/171.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 505 location: speaker: message: House of Twinsen and Zoé. +fr: + message: Maison de Twinsen et Zoé. +de: + message: Haus von Twinsen und Zoe. +es: + message: Casa de Twinsen y Zoé. +it: + message: Casa di Twinsen e Zoe. +pt: + message: Casa de Twinsen e Zoé. diff --git a/lba2/06/172.yaml b/lba2/06/172.yaml index 2d7fdbc..75dbab0 100644 --- a/lba2/06/172.yaml +++ b/lba2/06/172.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 506 location: speaker: message: Dome of the Slate. +fr: + message: Dôme de l'ardoise. +de: + message: Kreidedom. +es: + message: Cúpula de la pizarra. +it: + message: Duomo dell'ardesia. +pt: + message: Cúpula de Ardósia. diff --git a/lba2/06/173.yaml b/lba2/06/173.yaml index 706f069..5cbf2bd 100644 --- a/lba2/06/173.yaml +++ b/lba2/06/173.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 507 location: speaker: message: Dino-Fly. +fr: + message: Dino-Fly. +de: + message: Dinofly. +es: + message: Dino-Fly. +it: + message: Dino-Fly. +pt: + message: Dino-Fly. diff --git a/lba2/06/174.yaml b/lba2/06/174.yaml index 3a71678..229d39d 100644 --- a/lba2/06/174.yaml +++ b/lba2/06/174.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 508 location: speaker: message: Incandescent Pearl. +fr: + message: Perle d'incandescence. +de: + message: Leuchtperle. +es: + message: Perla de incandescencia. +it: + message: Perla d'incandescenza. +pt: + message: Pérola incandescente. diff --git a/lba2/06/175.yaml b/lba2/06/175.yaml index c197c8f..f43c594 100644 --- a/lba2/06/175.yaml +++ b/lba2/06/175.yaml @@ -1,3 +1,6 @@ +textId: 509 location: speaker: message: empty +es: + message: vacío diff --git a/lba2/06/176.yaml b/lba2/06/176.yaml index 50f0e0f..5c6fe5b 100644 --- a/lba2/06/176.yaml +++ b/lba2/06/176.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 510 location: speaker: message: Well of Sendell. +fr: + message: Puits de Sendell. +de: + message: Sendell-Höhle. +es: + message: Pozo de Sendell. +it: + message: Pozzi di Sendell. +pt: + message: Poços de Sendell. diff --git a/lba2/06/186.yaml b/lba2/06/186.yaml index 355321d..b34b162 100644 --- a/lba2/06/186.yaml +++ b/lba2/06/186.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 520 location: speaker: message: White Leaf Desert. +fr: + message: Désert de la Feuille Blanche. +de: + message: Wüste des Leeren Blattes. +es: + message: Desierto de la Hoja Blanca. +it: + message: Deserto della Foglia Bianca. +pt: + message: Deserto da Folha Branca. diff --git a/lba2/06/187.yaml b/lba2/06/187.yaml index a1f0a7a..b706198 100644 --- a/lba2/06/187.yaml +++ b/lba2/06/187.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 521 location: speaker: message: J. Baldino's House. +fr: + message: Maison de J. Baldino. +de: + message: Haus von J. Baldino. +es: + message: Casa de J. Baldino. +it: + message: Casa di G.Baldino. +pt: + message: Casa de J. Baldino. diff --git a/lba2/06/188.yaml b/lba2/06/188.yaml index 89952b6..f20c995 100644 --- a/lba2/06/188.yaml +++ b/lba2/06/188.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 522 location: speaker: message: House of Ker'aooc the Healer. +fr: + message: Maison de Ker'aooc le guérisseur. +de: + message: Haus von Ker'aooc, dem Heiler. +es: + message: Casa de Ker'aooc el curandero. +it: + message: Casa di Ker'aooc il guaritore. +pt: + message: Casa de Ker'aooc, o Curador. diff --git a/lba2/06/190.yaml b/lba2/06/190.yaml index b8c6c61..e3f8657 100644 --- a/lba2/06/190.yaml +++ b/lba2/06/190.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 524 location: speaker: message: Balsam Plant. +fr: + message: Plante Balsamine. +de: + message: Balsaminpflanze. +es: + message: Planta Balsamina. +it: + message: Pianta Balsamina. +pt: + message: Planta Balsamina. diff --git a/lba2/06/191.yaml b/lba2/06/191.yaml index ee986f8..ab1328c 100644 --- a/lba2/06/191.yaml +++ b/lba2/06/191.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 525 location: speaker: message: School of Magic. +fr: + message: Ecole de magie. +de: + message: Zauberschule. +es: + message: Escuela de magia. +it: + message: Scuola di Magia. +pt: + message: Escola de Magia. diff --git a/lba2/06/192.yaml b/lba2/06/192.yaml index cb93a36..da3a0e1 100644 --- a/lba2/06/192.yaml +++ b/lba2/06/192.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 526 location: speaker: message: Esmer Base. +fr: + message: Base Esmer. +de: + message: Esmerier-Stützpunkt. +es: + message: Base esmer. +it: + message: Base esmers. +pt: + message: Base Esmer. diff --git a/lba2/06/196.yaml b/lba2/06/196.yaml index 8103ec2..05ac851 100644 --- a/lba2/06/196.yaml +++ b/lba2/06/196.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 530 location: speaker: message: Emerald Moon. +fr: + message: Lune d'Emeraude. +de: + message: Smaragd-Mond +es: + message: Luna de Esmeralda. +it: + message: Luna di Smeraldo +pt: + message: Lua de Esmeralda. diff --git a/lba2/06/197.yaml b/lba2/06/197.yaml index c034197..fd919f6 100644 --- a/lba2/06/197.yaml +++ b/lba2/06/197.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 531 location: speaker: message: Baldino's Cell. +fr: + message: Cellule de Baldino. +de: + message: Zelle von Baldino. +es: + message: Celda de Baldino. +it: + message: Cella di Baldino. +pt: + message: Cela de Baldino. diff --git a/lba2/06/206.yaml b/lba2/06/206.yaml index 35e4d7f..2217124 100644 --- a/lba2/06/206.yaml +++ b/lba2/06/206.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 540 location: speaker: message: Otringal. +fr: + message: Otringal. +de: + message: Otringal. +es: + message: Otringal. +it: + message: Otringal. +pt: + message: Otringal. diff --git a/lba2/06/207.yaml b/lba2/06/207.yaml index 9a87c56..6469758 100644 --- a/lba2/06/207.yaml +++ b/lba2/06/207.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 541 location: speaker: message: Space Shuttle. +fr: + message: Navette de l'espace. +de: + message: Raumschiff. +es: + message: Nave espacial. +it: + message: Veicolo spaziale. +pt: + message: Nave espacial. diff --git a/lba2/06/208.yaml b/lba2/06/208.yaml index fb19684..2ea5f73 100644 --- a/lba2/06/208.yaml +++ b/lba2/06/208.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 542 location: speaker: message: Rick's Café. +fr: + message: Le Rick's Café. +de: + message: Ricks Café. +es: + message: El Café Rick's. +it: + message: Il Bar Rick's. +pt: + message: Rick's Café. diff --git a/lba2/06/209.yaml b/lba2/06/209.yaml index 050ed06..9767b8d 100644 --- a/lba2/06/209.yaml +++ b/lba2/06/209.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 543 location: speaker: message: Imperial Hotel. +fr: + message: Hôtel Impérial. +de: + message: Hotel Imperial. +es: + message: Hotel Imperial. +it: + message: Hotel Imperial +pt: + message: Hotel Imperial. diff --git a/lba2/06/210.yaml b/lba2/06/210.yaml index d778aa0..3c0651f 100644 --- a/lba2/06/210.yaml +++ b/lba2/06/210.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 544 location: speaker: message: Souvenir Shop. +fr: + message: Magasin de souvenirs. +de: + message: Souvenirladen. +es: + message: Tienda de recuerdos. +it: + message: Negozio di souvenir. +pt: + message: Loja de lembranças. diff --git a/lba2/06/211.yaml b/lba2/06/211.yaml index 09cf473..16c76f3 100644 --- a/lba2/06/211.yaml +++ b/lba2/06/211.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 545 location: speaker: message: Sups' fragment. +fr: + message: Fragment des Sup's. +de: + message: Fragment der Elitos. +es: + message: Fragmento de los Sup's. +it: + message: Frammento dei Sup's. +pt: + message: Parte de chave dos Sup's. diff --git a/lba2/06/216.yaml b/lba2/06/216.yaml index ef47819..7576003 100644 --- a/lba2/06/216.yaml +++ b/lba2/06/216.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 550 location: speaker: message: Celebration. +fr: + message: Célébration. +de: + message: Insel der Feste. +es: + message: Celebración. +it: + message: Celebrazione +pt: + message: Celebraç╞o. diff --git a/lba2/06/217.yaml b/lba2/06/217.yaml index b93de23..e3e62b1 100644 --- a/lba2/06/217.yaml +++ b/lba2/06/217.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 551 location: speaker: message: Crystal. +fr: + message: Cristal. +de: + message: Kristall. +es: + message: Cristal. +it: + message: Cristallo. +pt: + message: Cristal. diff --git a/lba2/06/218.yaml b/lba2/06/218.yaml index 1a5518b..01d67e8 100644 --- a/lba2/06/218.yaml +++ b/lba2/06/218.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 552 location: speaker: message: Dark Monk's Temple. +fr: + message: Temple de Dark Monk. +de: + message: Tempel von Dark Monk. +es: + message: Templo de Dark Monk. +it: + message: Tempio di Dark Monk. +pt: + message: Templo de Dark Monk. diff --git a/lba2/06/226.yaml b/lba2/06/226.yaml index 9615b23..09ffd96 100644 --- a/lba2/06/226.yaml +++ b/lba2/06/226.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 560 location: speaker: message: Wannies. +fr: + message: Blafards. +de: + message: Bleichlinge. +es: + message: Macilentos. +it: + message: Pallidi. +pt: + message: Blafards. diff --git a/lba2/06/227.yaml b/lba2/06/227.yaml index 2fde07b..71d5a49 100644 --- a/lba2/06/227.yaml +++ b/lba2/06/227.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 561 location: speaker: message: Wannies' fragment. +fr: + message: Fragment des blafards. +de: + message: Fragment der Bleichlinge. +es: + message: Fragmento de los macilentos. +it: + message: Frammento dei Pallidi. +pt: + message: Parte de chave dos blafards. diff --git a/lba2/06/236.yaml b/lba2/06/236.yaml index e19498d..4acdef7 100644 --- a/lba2/06/236.yaml +++ b/lba2/06/236.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 570 location: speaker: message: Island of the Mosquibees. +fr: + message: Ile des Mosquibees. +de: + message: Insel der Moskibienos. +es: + message: Isla de los Mosquibitas. +it: + message: Isola dei Moschibei. +pt: + message: Ilha dos Mosquibees. diff --git a/lba2/06/237.yaml b/lba2/06/237.yaml index bc2de73..990b29c 100644 --- a/lba2/06/237.yaml +++ b/lba2/06/237.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 571 location: speaker: message: Queen of the Mosquibees. +fr: + message: Reine des Mosquibees. +de: + message: Königin der Moskibienos. +es: + message: Reina de los Mosquibitas. +it: + message: Regina dei Moschibei. +pt: + message: Rainha dos Mosquibees. diff --git a/lba2/06/238.yaml b/lba2/06/238.yaml index e7ba08a..f3d26cf 100644 --- a/lba2/06/238.yaml +++ b/lba2/06/238.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 572 location: speaker: message: Mosquibees' fragment. +fr: + message: Fragment des mosquibees. +de: + message: Fragment der Moskibienos. +es: + message: Fragmento de los mosquibitas. +it: + message: Frammento dei Moschibei. +pt: + message: Parte de chave dos mosquibees. diff --git a/lba2/06/246.yaml b/lba2/06/246.yaml index 4c0dc05..7604d26 100644 --- a/lba2/06/246.yaml +++ b/lba2/06/246.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 580 location: speaker: message: Francos. +fr: + message: Knartas. +de: + message: Insel der Bifiden. +es: + message: Purlones. +it: + message: Knartas. +pt: + message: Knartas. diff --git a/lba2/06/247.yaml b/lba2/06/247.yaml index 7ff1827..371c125 100644 --- a/lba2/06/247.yaml +++ b/lba2/06/247.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 581 location: speaker: message: Gazogem Refinery. +fr: + message: Raffinerie de gazogem. +de: + message: GazoGem-Raffinerie. +es: + message: Refinería de gazogem. +it: + message: Raffineria di gazogem. +pt: + message: Refinaria de gasógeno. diff --git a/lba2/06/248.yaml b/lba2/06/248.yaml index c358562..ba20c8f 100644 --- a/lba2/06/248.yaml +++ b/lba2/06/248.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 582 location: speaker: message: Francos' fragment. +fr: + message: Fragment des knartas. +de: + message: Fragment der Bifiden. +es: + message: Fragmento de los purlones. +it: + message: Frammento dei Knartas +pt: + message: Parte de chave dos knartas. diff --git a/lba2/06/256.yaml b/lba2/06/256.yaml index 3ce0266..11d74b3 100644 --- a/lba2/06/256.yaml +++ b/lba2/06/256.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 590 location: speaker: message: Islet CX. +fr: + message: Ilot CX. +de: + message: Insel CX. +es: + message: Islote CX. +it: + message: Isolotto CX +pt: + message: Ilhota CX. diff --git a/lba2/06/266.yaml b/lba2/06/266.yaml index 06bcedd..7ae1c46 100644 --- a/lba2/06/266.yaml +++ b/lba2/06/266.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 600 location: speaker: message: Elevator to the under-gas. +fr: + message: Ascenseur vers le sous-gaz. +de: + message: Aufzug unter die Gaswolke. +es: + message: Ascensor al sub-gas. +it: + message: Ascensore verso il sotto-gas +pt: + message: Elevador para o sub-gás. diff --git a/lba2/06/276.yaml b/lba2/06/276.yaml index 7ab4dfd..a411ced 100644 --- a/lba2/06/276.yaml +++ b/lba2/06/276.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 610 location: speaker: message: Under Celebration. +fr: + message: Sous Célébration. +de: + message: Unter der Insel der Feste. +es: + message: Sub-Celebración +it: + message: Sotto Celebrazione. +pt: + message: Embaixo da Celebraç╞o. diff --git a/lba2/06/286.yaml b/lba2/06/286.yaml index c865945..d0187ae 100644 --- a/lba2/06/286.yaml +++ b/lba2/06/286.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 800 location: speaker: message: With my eyes focused on the center of the bazaar, my back is glued to a @@ -6,3 +7,43 @@ message: With my eyes focused on the center of the bazaar, my back is glued to a correct number of steps. Once there, the fences to my left point in the wrong direction. It's on the other side, down in the basin near the gas that my buried treasure lies. +fr: + message: + Le regard vers le centre du bazar, mon dos est collé au parasol naturel + contre lequel je piquerais bien une sieste. Mais je dois garder l'esprit + sportif. Sans en rajouter, il y a suffisamment de poteaux de lumière et + d'arches dans le village pour compter le bon nombre de pas. Une fois là, les + barrières à ma gauche me montrent la mauvaise direction. C'est de l'autre + côté, en descendant dans la cuvette proche du gaz, que j'ai enterré mon + trésor. +de: + message: Mein Blick ruht auf der Mitte des Ladens, mein Rücken lehnt an einem + natürlichen Sonnenschirm, an dem ich gerne eine Siesta machen würde. Aber + ich muß einen wachen Geist behalten. Im Dorf gibt es genügend Laternen und + Bögen, um die richtige Anzahl Schritte daran abzuzählen, ohne daß man noch + welche hinzufügen müßte. Einmal angekommen zeigen die Barrieren zu meiner + Linken in die falsche Richtung. Auf der anderen Seite habe ich meinen Schatz + vergraben, den man findet, indem man in den Kessel in der Nähe der Gaswolke + hinabsteigt. +es: + message: La mirada dirigida al centro del bazar, espalda Apoyada en el parasol + natural donde echaría de buena gana una siesta. Pero debo mantener el + espíritu deportivo. Sin añadir ninguno, hay suficientes postes de luz y + arcos en el pueblo para contar el número adecuado de pasos. Una vez allí, + las barreras que están a mi izquierda me muestran la dirección que no es. Es + al otro lado, bajando a la hondonada cercana al gas, donde enterré mi + tesoro. +it: + message: Lo sguardo verso il centro del bazar, la mia schiena è incollata + all'ombrellone naturale dove farei volontieri una siesta. Ma devo mantenere + uno spirito sportivo. Ci sono abbastanza pali e archi nel paese per contare + il buon numero di passi. Una volta là, le barriere alla mia sinistra mi + indicano la cattiva direzione. Dall'altra parte, scendendo verso la vasca + che si trova vicino al gas, ho sotterrato il mio tesoro. +pt: + message: Olhando em direç╞o ao centro do bazar, minhas costas coladas na + pára-sol natural onde vou tirar uma soneca. Mas tenho que manter o espírito + esportivo. Na vila têm postes de luz e archotes suficientes para contar os + passos corretamente. Uma vez lá, as barreiras à minha esquerda me indicam + que n╞o é por ali. Foi do outro lado, descendo pela reentrância perto do + gás, que eu enterrei meu tesouro. diff --git a/lba2/06/287.yaml b/lba2/06/287.yaml index 0df93d0..c8c07fb 100644 --- a/lba2/06/287.yaml +++ b/lba2/06/287.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 900 location: speaker: message: An action/adventure game on PC CD_ROM SVGA/DirectDraw graphics +fr: + message: Jeu d'action/aventure pour PC CD-ROM Graphisme en SVGA/DirectDraw +de: + message: Aktions/Abenteuerspiel für PC CD-ROM Grafiken in SVGA/DirectDraw +es: + message: Juego de acción/aventuras para PC CD-ROM Grafismos en SVGA/DirectDraw +it: + message: Gioco d'azione/d'avventura per PC CD-ROM Grafica su SVGA/DirectDraw +pt: + message: Jeu d'action/aventure pour PC CD-ROM Graphisme en SVGA/DirectDraw diff --git a/lba2/06/288.yaml b/lba2/06/288.yaml index 5d00e66..58cc533 100644 --- a/lba2/06/288.yaml +++ b/lba2/06/288.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 901 location: speaker: message: Detail-packed 3D isometric interior rendering mode. +fr: + message: Mode de représentation Intérieur en 3D Isométrique fourmillant de détails +de: + message: Darstellungsmodus innen in 3D Isometrisch, vollgespickt mit Details. +es: + message: Modo de representación interior en 3D isométrica repleta de detalles. +it: + message: Modalità di rappresentazione interna in 3D isometrica, ricca di particolari. +pt: + message: Mode de représentation Intérieur en 3D Isométrique fourmillant de détails diff --git a/lba2/06/289.yaml b/lba2/06/289.yaml index 4fb1224..aac42ab 100644 --- a/lba2/06/289.yaml +++ b/lba2/06/289.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 902 location: speaker: message: Revolutionary true 3D texture-mapped exterior rendering mode. +fr: + message: Mode de représentation extérieur révolutionnaire en véritable 3D texturée +de: + message: Revolutionärer Darstellungsmodus außen in echtem strukturiertem 3D +es: + message: Modo de representación exterior revolucionario en entorno + tridimensional texturado +it: + message: + Modalità di rappresentazione esterna rivoluzionaria, veramente in 3D, a + trama. +pt: + message: Mode de représentation extérieur révolutionnaire en véritable 3D texturée diff --git a/lba2/06/290.yaml b/lba2/06/290.yaml index f16e26f..645bc8c 100644 --- a/lba2/06/290.yaml +++ b/lba2/06/290.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 903 location: speaker: message: Explore over 220 places on 3 different planets. +fr: + message: Près de 220 lieux répartis sur 3 planètes à explorer +de: + message: Fast 220 Orte über 3 Planeten verteilt zu erforschen. +es: + message: Descubrirás casi 220 lugares de 3 planetas diferentes. +it: + message: 220 luoghi circa ripartiti su 3 pianeti da esplorare. +pt: + message: Près de 220 lieux répartis sur 3 planètes à explorer diff --git a/lba2/06/291.yaml b/lba2/06/291.yaml index 5c40249..2a1dbc3 100644 --- a/lba2/06/291.yaml +++ b/lba2/06/291.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 904 location: speaker: message: Meet over 300 fascinating characters. +fr: + message: Plus de 300 personnages plus attachants les uns que les autres +de: + message: Über 300 Figuren, die man einfach gern haben muß. +es: + message: Más de 300 personajes con los que pasarás unos ratos entrañables. +it: + message: Più di 300 personaggi, uno più simpatico dell'altro. +pt: + message: Plus de 300 personnages plus attachants les uns que les autres diff --git a/lba2/06/292.yaml b/lba2/06/292.yaml index 1aadda2..9c20987 100644 --- a/lba2/06/292.yaml +++ b/lba2/06/292.yaml @@ -1,3 +1,19 @@ +textId: 905 location: speaker: message: Incredibly smooth real-time animation with texture mapping and lighting. +fr: + message: Animation en temps réel d'une fluidité remarquable avec gestion des + textures et des lumières +de: + message: Eine bemerkenwert flüssige Echtzeitdarstellung mit Struktur- und + Lichtverwaltung. +es: + message: Animaciones en tiempo real con gestión de texturas y luces. +it: + message: + Animazione in tempo reale di notevole fluidità con gestione delle trame + e degli effetti luminosi. +pt: + message: Animation en temps réel d'une fluidité remarquable avec gestion des + textures et des lumières diff --git a/lba2/06/293.yaml b/lba2/06/293.yaml index 0ef9750..10e0ef5 100644 --- a/lba2/06/293.yaml +++ b/lba2/06/293.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 906 location: speaker: message: 15 minutes of stunning movie sequences. +fr: + message: 15 minutes de séquences cinématiques d'une beauté déconcertante +de: + message: 15 Minuten kinomäßige Abläufe einer bestechenden Schönheit. +es: + message: 15 minutos de secuencias cinemáticas de desconcertante belleza. +it: + message: 15 minuti di sequenze video di sorprendente bellezza. +pt: + message: 15 minutes de séquences cinématiques d'une beauté déconcertante diff --git a/lba2/06/294.yaml b/lba2/06/294.yaml index b845948..e0fe6f6 100644 --- a/lba2/06/294.yaml +++ b/lba2/06/294.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 907 location: speaker: message: Thousands of stereo sound effects and two and a half hours of spoken dialogue. +fr: + message: + Des milliers d'effets sonores stéréo et deux heures trente de dialogues + parlés +de: + message: Tausende Stereoklangeffekte und 2 1/2 Stunden gesprochene Dialoge. +es: + message: Miles de efectos sonoros en estereo y dos horas y media de diálogos hablados. +it: + message: + Migliaia di effetti sonori stereo e due ore e trenta minuti di dialoghi + parlati. +pt: + message: + Des milliers d'effets sonores stéréo et deux heures trente de dialogues + parlés diff --git a/lba2/06/295.yaml b/lba2/06/295.yaml index efe67a2..97e96dd 100644 --- a/lba2/06/295.yaml +++ b/lba2/06/295.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 908 location: speaker: message: Voices in French, English and German. (Subtitles in French, English, German, Italian and Spanish). +fr: + message: Voix en Français, Anglais, Allemand (sous titrages en Français, + Anglais, Allemand, Italien, Espagnol) +de: + message: Stimmen in Französisch, Englisch, Deutsch (Untertitel in Französisch, + Englisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch) +es: + message: Voces en francés, inglés, alemán (subtítulos en francés, inglés, + alemán, italiano y español) +it: + message: Voci in Francese, Inglese, Tedesco (sottotitoli in Francese, Inglese, + Tedesco, Italiano, Spagnolo) +pt: + message: Voix en Français, Anglais, Allemand (sous titrages en Français, + Anglais, Allemand, Italien, Espagnol) diff --git a/lba2/06/296.yaml b/lba2/06/296.yaml index 34473a0..95efd28 100644 --- a/lba2/06/296.yaml +++ b/lba2/06/296.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 909 location: speaker: message: 30 minutes of soft, enchanting music. +fr: + message: 30 minutes de musique douce et enchanteresse +de: + message: 30 Minuten sanfte und bezaubernde Musik. +es: + message: 30 minutos de música suave y deleitadora. +it: + message: 30 minuti di musica dolce ed incantevole +pt: + message: 30 minutes de musique douce et enchanteresse diff --git a/lba2/06/297.yaml b/lba2/06/297.yaml index ea44b09..74a5f04 100644 --- a/lba2/06/297.yaml +++ b/lba2/06/297.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 910 location: speaker: message: Laughter all the way in this storyline that will keep you amused for more than 60 hours of play. +fr: + message: Un scénario débordant d'humour promettant plus de 60 heures de jeu au + long des 10 chapitres +de: + message: + Ein Spielablauf mit überschäumendem Humor und mehr als 60 Stunden Spiel + über die 10 Kapitel. +es: + message: Un guión al que no le falta humor que te garantiza más de 60 horas de + juego a lo largo de 10 capítulos. +it: + message: + Un copione traboccante di humour, per oltre 60 ore di gioco, ripartite + su 10 sezioni. +pt: + message: Un scénario débordant d'humour promettant plus de 60 heures de jeu au + long des 10 chapitres diff --git a/lba2/08/001.yaml b/lba2/08/001.yaml index 4269b07..4b60cba 100644 --- a/lba2/08/001.yaml +++ b/lba2/08/001.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 546 location: speaker: message: Yes, the family will soon be larger. +fr: + message: Et oui, la famille va bientôt s'agrandir. +de: + message: Unsere Familie bekommt bald Zuwachs. +es: + message: Pues sí, pronto aumentará la familia. +it: + message: E si, la famiglia crescerà presto. +pt: + message: É, a família vai aumentar logo. diff --git a/lba2/08/002.yaml b/lba2/08/002.yaml index 15269ff..63f1ef6 100644 --- a/lba2/08/002.yaml +++ b/lba2/08/002.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 335 location: speaker: message: Let's go to the lighthouse! +fr: + message: Allons au phare ! +de: + message: Auf zum Leuchtturm! +es: + message: ¡Vayamos al faro! +it: + message: Andiamo al faro ! +pt: + message: Vamos ao Farol! diff --git a/lba2/08/003.yaml b/lba2/08/003.yaml index 736f0fb..a59e3c7 100644 --- a/lba2/08/003.yaml +++ b/lba2/08/003.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 309 location: speaker: message: Could you help me treat my injured Dino-Fly ? +fr: + message: Vous pourriez m'aider à soigner mon Dino-Fly qui s'est blessé ? +de: + message: Können Sie mir helfen, meinen verletzten Dinofly zu heilen? +es: + message: ¿Podría ayudarme a curar a mi Dino-Fly que está herido? +it: + message: Potreste aiutarmi a curare il mio amico Dino-Fly ? Si è ferito. +pt: + message: Você poderia me ajudar a curar meu Dino-Fly que se machucou ? diff --git a/lba2/08/004.yaml b/lba2/08/004.yaml index f62395e..bdbc329 100644 --- a/lba2/08/004.yaml +++ b/lba2/08/004.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 333 location: speaker: message: How're you doing, Dino buddy? +fr: + message: Alors mon Dino, comment ça va ? +de: + message: Na, Dinolein, wie geht's Dir denn? +es: + message: Querido Dino ¿cómo estás? +it: + message: Allora, Dino mio, come va ? +pt: + message: E ent╞o Dino, como est╞o as coisas ? diff --git a/lba2/08/005.yaml b/lba2/08/005.yaml index 2439cbb..18ebb2c 100644 --- a/lba2/08/005.yaml +++ b/lba2/08/005.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 252 location: speaker: message: I'm looking for something to cure my injured Dino-fly. +fr: + message: Je cherche un remède pour mon Dino-Fly qui s'est blessé. +de: + message: Ich brauche eine Medizin für meinen Dinofly. Er hat sich verletzt. +es: + message: Busco algún remedio para mi Dino-Fly que está herido +it: + message: Il mio Dino-Fly si è ferito e cerco una medicina per curarlo. +pt: + message: Eu estou procurando um remédio para o Dino-Fly que se machucou. diff --git a/lba2/08/006.yaml b/lba2/08/006.yaml index eba4abf..f0832af 100644 --- a/lba2/08/006.yaml +++ b/lba2/08/006.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 16 location: speaker: message: OK, I'll buy it! +fr: + message: Ok, j'achète ! +de: + message: Gut, ich nehme es! +es: + message: ¡Vale, lo compro! +it: + message: Ok, lo compro ! +pt: + message: Tudo bem, eu compro! diff --git a/lba2/08/007.yaml b/lba2/08/007.yaml index d02d2db..082982d 100644 --- a/lba2/08/007.yaml +++ b/lba2/08/007.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 17 location: speaker: message: No, I am not interested. +fr: + message: Non, ça ne m'intéresse pas. +de: + message: Nein, daran bin ich nicht interessiert. +es: + message: No, no me interesa. +it: + message: No, non mi interessa. +pt: + message: N╞o, isso n╞o me interessa. diff --git a/lba2/08/008.yaml b/lba2/08/008.yaml index aa62402..5fa94ad 100644 --- a/lba2/08/008.yaml +++ b/lba2/08/008.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 397 location: speaker: message: OK! +fr: + message: C'est d'accord ! +de: + message: Einverstanden! +es: + message: ¡De acuerdo! +it: + message: D'accordo ! +pt: + message: Combinado! diff --git a/lba2/08/009.yaml b/lba2/08/009.yaml index 5c74179..95ad69c 100644 --- a/lba2/08/009.yaml +++ b/lba2/08/009.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 205 location: speaker: message: 10 Life points! Cool! +fr: + message: 10 points de Vie ! +de: + message: 10 Lebenspunkte! +es: + message: ¡10 puntos de vida! +it: + message: 10 punti di Vita ! +pt: + message: 10 pontos de Vida! diff --git a/lba2/08/010.yaml b/lba2/08/010.yaml index f6bb656..871e9a7 100644 --- a/lba2/08/010.yaml +++ b/lba2/08/010.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 206 location: speaker: message: 10 Magic points! All right! +fr: + message: 10 points de Magie ! +de: + message: 10 Zauberpunkte! +es: + message: ¡10 puntos de magia! +it: + message: 10 punti di Magia ! +pt: + message: 10 pontos de Magia! diff --git a/lba2/08/011.yaml b/lba2/08/011.yaml index 6e17909..849a505 100644 --- a/lba2/08/011.yaml +++ b/lba2/08/011.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 320 location: speaker: message: All right Zoé, I'll take you back. +fr: + message: Bon, viens Zoé, je te raccompagne. +de: + message: Gut, komm, Zoe, ich begleite dich. +es: + message: Bueno, Zoé, venga, te acompaño. +it: + message: Bene, vieni Zoe, ti riaccompagno. +pt: + message: Vamos Zoé, eu te levo de volta. diff --git a/lba2/08/012.yaml b/lba2/08/012.yaml index be21818..284abde 100644 --- a/lba2/08/012.yaml +++ b/lba2/08/012.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 30 location: speaker: message: Hello? +fr: + message: Allô ? +de: + message: Hallo? +es: + message: ¿Diga? +it: + message: Pronto ? +pt: + message: Alô ? diff --git a/lba2/08/013.yaml b/lba2/08/013.yaml index 7468f96..82baff8 100644 --- a/lba2/08/013.yaml +++ b/lba2/08/013.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 33 location: speaker: message: >- @@ -6,3 +7,40 @@ message: >- again. And that's all I've got left from the house that FunFrock razed. +fr: + message: >- + C'est le texte de l'ancienne prophétie. Elle est destinée à ma famille, au + cas où, à leur tour, mes descendants seraient appelés par Sendell. Je n'en + aurai, je l'espère, plus jamais besoin. + + Dire que c'est tout ce qui me reste de la maison que FunFrock a fait raser. +de: + message: >- + Dies ist der Text der alten Weissagung, die für meine Familie gedacht ist, + falls meine Kinder ihrerseits einmal einen Ruf von Sendell erhalten sollten. + Ich hoffe, ich werde ihn nie wieder brauchen. + + Wenn ich mir vorstelle, daß das alles ist, was von meinem Haus übrig ist, + nachdem FunFrock es dem Erdboden gleichgemacht hat. +es: + message: >- + Es el texto de la antigua profecía. Está destinada a mi familia, suponiendo + que, a su vez, mis descendientes fueran llamados por Sendell. Espero que no + lo necesite nunca más. + + Mira, es todo lo que me queda de la casa que FunFrock ha arrasado. +it: + message: >- + E il testo dell'antica profezia. E' destinata alla mia famiglia nel caso che + i miei discendenti, a loro volta, fossero chiamati da Sendell. Spero di non + averne mai più bisogno. + + E dire che è tutto quello che mi resta della casa che Funfrock ha fatto + radere al suolo. +pt: + message: >- + É o texto de uma antiga profecia. Ela é destinada a minha família caso, + quando chegar sua vez, meus descendentes sejam chamados por Sendell. Espero + n╞o precisar mais disso. + + E pensar que é tudo o que sobrou da casa que FunFrock mandou destruir. diff --git a/lba2/08/014.yaml b/lba2/08/014.yaml index 28b6b21..03dc163 100644 --- a/lba2/08/014.yaml +++ b/lba2/08/014.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 79 location: speaker: message: I freed him! +fr: + message: C'est moi qui l'ai libéré ! +de: + message: Ich habe ihn befreit! +es: + message: ¡Soy yo quien lo ha liberado! +it: + message: L'ho liberato io ! +pt: + message: Fui eu quem o libertei ! diff --git a/lba2/08/015.yaml b/lba2/08/015.yaml index 613345a..b59e99f 100644 --- a/lba2/08/015.yaml +++ b/lba2/08/015.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 85 location: speaker: message: Hey, this looks like a map. But I can't read it! +fr: + message: Tiens, on dirait un plan. Il est complètement illisible. +de: + message: Oh, das scheint ein Plan zu sein - leider absolut unleserlich. +es: + message: Mira, parece un mapa. Es totalmente ilegible. +it: + message: Guarda, sembra una mappa ma è completamente illeggibile. +pt: + message: Hum, acho que é um mapa. Está completamente ilegível. diff --git a/lba2/08/016.yaml b/lba2/08/016.yaml index 06a7432..ccf4a72 100644 --- a/lba2/08/016.yaml +++ b/lba2/08/016.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 265 location: speaker: message: The umbrella please. +fr: + message: Rendez-moi le parapluie. +de: + message: Geben Sie mir den Schirm. +es: + message: Devuélvame el paraguas +it: + message: Ridatemi l'ombrello +pt: + message: Devolva meu guarda-chuva! diff --git a/lba2/08/017.yaml b/lba2/08/017.yaml index c4fe696..3b47959 100644 --- a/lba2/08/017.yaml +++ b/lba2/08/017.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 266 location: speaker: message: Give me my tunic back! +fr: + message: Rendez-moi ma Tunique ! +de: + message: Geben Sie mir meine Tunika! +es: + message: ¡Devuélvame mi túnica! +it: + message: Ridatemi la mia Tunica ! +pt: + message: Devolva minha túnica ! diff --git a/lba2/08/018.yaml b/lba2/08/018.yaml index 84fc6ee..aaf915c 100644 --- a/lba2/08/018.yaml +++ b/lba2/08/018.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 267 location: speaker: message: Errr, ... nothing. See ya. +fr: + message: Euh ... rien. Salut ! +de: + message: Äh ... nichts. Hallo! +es: + message: Pues... nada. ¡Hola! +it: + message: Eh... niente. Salve ! +pt: + message: Hum ... nada. Tchau ! diff --git a/lba2/08/019.yaml b/lba2/08/019.yaml index 24e7a9f..ce57443 100644 --- a/lba2/08/019.yaml +++ b/lba2/08/019.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 268 location: speaker: message: To knock you out! +fr: + message: Pour vous assommer ! +de: + message: Um Sie damit zu Boden zu schlagen! +es: + message: ¡Para darle una paliza! +it: + message: Per stordirvi ! +pt: + message: Para bater em vocês ! diff --git a/lba2/08/020.yaml b/lba2/08/020.yaml index ffd0d74..1dfe12d 100644 --- a/lba2/08/020.yaml +++ b/lba2/08/020.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 283 location: speaker: message: '"To the glory of Dr. FunFrock.". This bust makes an excellent target.' +fr: + message: '" Gloire au Dr FunFrock ". Ce buste fait vraiment une cible idéale.' +de: + message: '"Der wunderbare Dr. FunFrock". Die Büste ist wirklich eine ideale + Zielscheibe.' +es: + message: '"Gloria al Dr FunFrock ". Este busto es ciertamente la diana ideal.' +it: + message: '" Gloria al Dottor FunFrock ". Questo busto sarebbe proprio un + bersaglio ideale.' +pt: + message: '" Viva o Dr. FunFrock ". Esse busto é um alvo perfeito.' diff --git a/lba2/08/021.yaml b/lba2/08/021.yaml index be0ed7e..0bccb02 100644 --- a/lba2/08/021.yaml +++ b/lba2/08/021.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 308 location: speaker: message: Master, how do you explain a storm in this season? +fr: + message: Comment expliquez-vous qu'il y ait une tempête en cette saison, Maître ? +de: + message: Wie erklärt Ihr Euch, daß es zu dieser Jahreszeit einen Sturm gibt, Meister? +es: + message: Maestro, ¿Cómo explica usted que haya una tempestad en esta época? +it: + message: Maestro, come spiega che ci possa essere una tempesta in questa stagione ? +pt: + message: Como você explica que haja uma tempestade nesta estaç╞o, Mestre ? diff --git a/lba2/08/022.yaml b/lba2/08/022.yaml index b50f091..9e67209 100644 --- a/lba2/08/022.yaml +++ b/lba2/08/022.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 311 location: speaker: message: Just looking. +fr: + message: Rien, je regarde. +de: + message: Nichts, ich schaue nur. +es: + message: Nada, estoy mirando. +it: + message: Niente, guardo. +pt: + message: Nada, eu estou só olhando. diff --git a/lba2/08/023.yaml b/lba2/08/023.yaml index 7d7e4c0..29cc4e2 100644 --- a/lba2/08/023.yaml +++ b/lba2/08/023.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 336 location: speaker: message: To Woodbridge island. +fr: + message: Vers l'îlot du Pont de bois. +de: + message: Zum Eiland der hölzernen Brücke. +es: + message: Hacia el islote del puente de madera. +it: + message: Verso l'isolotto del Ponte di legno. +pt: + message: Em direç╞o à Ilhota da Ponte de Madeira. diff --git a/lba2/08/024.yaml b/lba2/08/024.yaml index bf14036..d87e72b 100644 --- a/lba2/08/024.yaml +++ b/lba2/08/024.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 415 location: speaker: message: I'm going back to Lupin-Bourg. +fr: + message: Je retourne à Lupin-Bourg. +de: + message: Ich gehe zurück zur Lupinburg. +es: + message: Vuelvo a Lupin-Bourg. +it: + message: Torno a Lupinburgo. +pt: + message: Eu volto à Cidade de Lupin. diff --git a/lba2/08/025.yaml b/lba2/08/025.yaml index b62fbfb..7c39ff0 100644 --- a/lba2/08/025.yaml +++ b/lba2/08/025.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 433 location: speaker: message: To the wizard's lane. +fr: + message: Au chemin du mage. +de: + message: Zum Magierweg. +es: + message: Al camino del mago. +it: + message: Alla Strada del mago. +pt: + message: No caminho do mago. diff --git a/lba2/08/026.yaml b/lba2/08/026.yaml index a0c11eb..c72edd6 100644 --- a/lba2/08/026.yaml +++ b/lba2/08/026.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 385 location: speaker: message: They claim to be peaceful but let's be careful, they look sort of aggressive to me. +fr: + message: Ils se disent pacifiques mais je me méfie, je les trouve bien agressifs. +de: + message: Sie behaupten zwar, daß sie friedlicher Absicht sind, aber ich trau' + der ganzen Geschichte nicht so ganz, ich finde sie ziemlich aggressiv. +es: + message: Dicen que son pacíficos, pero yo no me fío, me parecen muy agresivos. +it: + message: Si definiscono pacifici ma non mi fido, li trovo così aggressivi. +pt: + message: Eles dizem que s╞o pacíficos mas eu desconfio, acho que eles s╞o + bastante hostis. diff --git a/lba2/08/027.yaml b/lba2/08/027.yaml index 53ba96b..522fb5a 100644 --- a/lba2/08/027.yaml +++ b/lba2/08/027.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 390 location: speaker: message: We are ready, Master. +fr: + message: Nous sommes prêts Maître. +de: + message: Meister, wir sind bereit. +es: + message: Estamos listos, Maestro. +it: + message: Siamo pronti Maestro. +pt: + message: Nós estamos prontos Mestre diff --git a/lba2/08/028.yaml b/lba2/08/028.yaml index 8ee2764..b277c5b 100644 --- a/lba2/08/028.yaml +++ b/lba2/08/028.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 425 location: speaker: message: Hello Luc. +fr: + message: Bonjour Luc. +de: + message: Hallo, Luc. +es: + message: Buenos días Luc. +it: + message: Buongiorno Luc. +pt: + message: Bom dia Luc. diff --git a/lba2/08/029.yaml b/lba2/08/029.yaml index acc3cc1..b322fbb 100644 --- a/lba2/08/029.yaml +++ b/lba2/08/029.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 326 location: speaker: message: Hello miss. +fr: + message: Bonjour mademoiselle. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días, señorita. +it: + message: Buongiorno signorina. +pt: + message: Bom dia senhorita. diff --git a/lba2/08/030.yaml b/lba2/08/030.yaml index 3133436..cf8a584 100644 --- a/lba2/08/030.yaml +++ b/lba2/08/030.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 295 location: speaker: message: '"Dome of the Slate."' +fr: + message: '" Dôme de l''ardoise. "' +de: + message: '"Kreidedom"' +es: + message: '"Cúpula de la pizarra"' +it: + message: '" Duomo dell''ardesia"' +pt: + message: '" Cúpula de ardósia. "' diff --git a/lba2/08/031.yaml b/lba2/08/031.yaml index 1e5df90..f099b45 100644 --- a/lba2/08/031.yaml +++ b/lba2/08/031.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 296 location: speaker: message: '"Ruins of the old citadel."' +fr: + message: '" Ruines de l''ancienne citadelle. "' +de: + message: '"Ruinen der alten Zitadelle."' +es: + message: '"Ruinas de la antigua ciudadela"' +it: + message: '" Rovine dell''antica cittadella"' +pt: + message: '" Ruínas da antiga fortaleza. "' diff --git a/lba2/08/032.yaml b/lba2/08/032.yaml index eb3b935..1fdbcd5 100644 --- a/lba2/08/032.yaml +++ b/lba2/08/032.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 338 location: speaker: message: '"Beach headland."' +fr: + message: '" Promontoire de la plage. "' +de: + message: '"Strandkap."' +es: + message: '"Promontorio de la playa"' +it: + message: '" Promontorio della spiaggia"' +pt: + message: '" Promontório da praia. "' diff --git a/lba2/08/033.yaml b/lba2/08/033.yaml index 613e4d0..b853f15 100644 --- a/lba2/08/033.yaml +++ b/lba2/08/033.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 339 location: speaker: message: '"Lupin-Bourg."' +fr: + message: '" Lupin-Bourg. "' +de: + message: '" Lupinburg. "' +es: + message: '"Lupin-Bourg."' +it: + message: '" Lupinburgo. "' +pt: + message: '" Cidade de Lupin. "' diff --git a/lba2/08/034.yaml b/lba2/08/034.yaml index 70eb22c..0895fdc 100644 --- a/lba2/08/034.yaml +++ b/lba2/08/034.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 340 location: speaker: message: '"Ridge of the Flowers Circle."' +fr: + message: '" Crête du Cercle des Fleurs. "' +de: + message: '"Blumenkranzkamm."' +es: + message: '"Cresta del Círculo de las flores."' +it: + message: '" Cima del Cerchio dei Fiori"' +pt: + message: '" Crista do Círculo das Flores. "' diff --git a/lba2/08/035.yaml b/lba2/08/035.yaml index 5d05e62..ee7f036 100644 --- a/lba2/08/035.yaml +++ b/lba2/08/035.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 341 location: speaker: message: '"Cliffs of the Woodbridge."' +fr: + message: '" Falaises du Pont de bois. "' +de: + message: '"Klippen an der Holzbrücke."' +es: + message: '" Acantilados del Puente de madera"' +it: + message: '"Scogliere del Ponte di legno"' +pt: + message: '" Penhascos da Ponte de Madeira. "' diff --git a/lba2/08/036.yaml b/lba2/08/036.yaml index 547a449..cf9e835 100644 --- a/lba2/08/036.yaml +++ b/lba2/08/036.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 342 location: speaker: message: '"Lighthouse at the end of the island."' +fr: + message: '" Phare du bout de l''île. "' +de: + message: '"Leuchtturm am Ende der Insel."' +es: + message: '"Faro de la punta de la isla"' +it: + message: '"Faro della punta dell''isola"' +pt: + message: '" Farol no extremo da Ilha. "' diff --git a/lba2/08/037.yaml b/lba2/08/037.yaml index ac2186b..d325c67 100644 --- a/lba2/08/037.yaml +++ b/lba2/08/037.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 431 location: speaker: message: '"Harbor of Citadel Island."' +fr: + message: '" Port de l''Ile de la Citadelle. "' +de: + message: '"Hafen der Zitadelleninsel."' +es: + message: '" Puerto de la Isla de la Ciudadela"' +it: + message: '"Porto dell''Isola della Cittadella"' +pt: + message: '" Porto da Ilha da Fortaleza. "' diff --git a/lba2/08/038.yaml b/lba2/08/038.yaml index 253bb0e..0866783 100644 --- a/lba2/08/038.yaml +++ b/lba2/08/038.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 432 location: speaker: message: '"Wizard''s lane."' +fr: + message: '" Chemin du mage. "' +de: + message: '"Magierweg."' +es: + message: '"Camino del mago"' +it: + message: '" Strada del mago"' +pt: + message: '" Caminho do mago. "' diff --git a/lba2/08/039.yaml b/lba2/08/039.yaml index 063c53d..90edfe4 100644 --- a/lba2/08/039.yaml +++ b/lba2/08/039.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 424 location: speaker: message: '"To the lighthouse at the end of the island."' +fr: + message: '" Vers le phare du bout de l''île. "' +de: + message: '"Zum Leuchtturm am Ende der Insel."' +es: + message: '" Al faro de la punta de la isla "' +it: + message: '"Verso il faro della punta dell''isola"' +pt: + message: '" Em direç╞o ao Farol no extremo da Ilha. "' diff --git a/lba2/08/040.yaml b/lba2/08/040.yaml index 77ad159..3dcc7df 100644 --- a/lba2/08/040.yaml +++ b/lba2/08/040.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 430 location: speaker: message: '"To the Weather Wizard. "' +fr: + message: '" Vers le Mage Météo. "' +de: + message: '"Zum Wettermagier."' +es: + message: '" Al mago Meteo."' +it: + message: '" Verso il Mago Metereologo"' +pt: + message: '" Em direç╞o ao Mago do Tempo. "' diff --git a/lba2/08/041.yaml b/lba2/08/041.yaml index aceedd8..99a0dde 100644 --- a/lba2/08/041.yaml +++ b/lba2/08/041.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 440 location: speaker: message: '"To the cliffs of the Woodbridge."' +fr: + message: '" Vers les falaises du Pont de bois. "' +de: + message: '"Zu den Klippen an der Holzbrücke."' +es: + message: '" A los acantilados del Puente de madera"' +it: + message: '" Verso le scogliere del Ponte di legno"' +pt: + message: '" Em direç╞o aos Penhascos da Ponte de Madeira. "' diff --git a/lba2/08/042.yaml b/lba2/08/042.yaml index 4bc89ba..90e3bc2 100644 --- a/lba2/08/042.yaml +++ b/lba2/08/042.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 445 location: speaker: message: '"Downtown."' +fr: + message: '" Vers le Centre-Ville. "' +de: + message: '"Zur Stadtmitte."' +es: + message: '" Al Centro Ciudad"' +it: + message: '" Verso il centro della città"' +pt: + message: '" Em direç╞o ao Centro da Cidade. "' diff --git a/lba2/08/043.yaml b/lba2/08/043.yaml index 1b09651..94a69ed 100644 --- a/lba2/08/043.yaml +++ b/lba2/08/043.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 446 location: speaker: message: '"Access to the cliffs."' +fr: + message: '" Accès à la Corniche. "' +de: + message: '"Zugang zur Küstenstraße."' +es: + message: '"Acceso a la cornisa"' +it: + message: '"Accesso alla Strada panoramica"' +pt: + message: '" Acesso ao Torre╞o. "' diff --git a/lba2/08/044.yaml b/lba2/08/044.yaml index 1f8325d..69451e0 100644 --- a/lba2/08/044.yaml +++ b/lba2/08/044.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 447 location: speaker: message: '"To the harbor."' +fr: + message: '" Vers le Port. "' +de: + message: '"Zum Hafen."' +es: + message: '"Al puerto"' +it: + message: '"Verso il Porto"' +pt: + message: '" Em direç╞o ao Porto. "' diff --git a/lba2/08/045.yaml b/lba2/08/045.yaml index 295eda2..46e3359 100644 --- a/lba2/08/045.yaml +++ b/lba2/08/045.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 56 location: speaker: message: '"Honey Bee"' +fr: + message: '"Honey Bee"' +de: + message: '"Honey Bee"' +es: + message: '"Honey Bee"' +it: + message: '"Honey Bee"' +pt: + message: '"Honey Bee"' diff --git a/lba2/08/046.yaml b/lba2/08/046.yaml index cde5eed..2a45e4a 100644 --- a/lba2/08/046.yaml +++ b/lba2/08/046.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 57 location: speaker: message: '"LBA''s Theme"' +fr: + message: '"LBA''s Theme"' +de: + message: '"LBA''s Theme"' +es: + message: '"LBA''s Theme"' +it: + message: '"LBA''s Theme"' +pt: + message: '"LBA''s Theme"' diff --git a/lba2/08/047.yaml b/lba2/08/047.yaml index d19b0d8..550a78c 100644 --- a/lba2/08/047.yaml +++ b/lba2/08/047.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 58 location: speaker: message: '"The Empire"' +fr: + message: '"The Empire"' +de: + message: '"The Empire"' +es: + message: '"The Empire"' +it: + message: '"The Empire"' +pt: + message: '"The Empire"' diff --git a/lba2/08/048.yaml b/lba2/08/048.yaml index cc9bd85..4af57ff 100644 --- a/lba2/08/048.yaml +++ b/lba2/08/048.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 322 location: speaker: message: '"When on Desert Island, visit the Temple of Bù, an eventful episode in the history of Twinsen."' +fr: + message: + '" Sur l''île du désert, visitez le Temple de Bù, un épisode mouvementé + de l''histoire de Twinsen."' +de: + message: '"Besuchen Sie den Bü-Tempel auf der Wüsteninsel - hier hat sich ein + wichtiger Teil von Twinsens Abenteuern abgespielt."' +es: + message: + '"Viste el Templo de Bù en la isla del desierto, un tormentoso episodio + de la historia de Twinsen"' +it: + message: '"Sull''isola del deserto, visitate il Tempio di Bù, un''avventura + movimentata della storia di Twinsen" .' +pt: + message: '" Na Ilha do Deserto, visite o Templo de Bu, um episódio agitado da + história de Twinsen."' diff --git a/lba2/08/049.yaml b/lba2/08/049.yaml index d9a0678..277261a 100644 --- a/lba2/08/049.yaml +++ b/lba2/08/049.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 282 location: speaker: message: '"Diploma of Elementary-Weather Magic. The Wizard Bersimon has proven his talents as a master of the elements. He has reached the rank of Grand Master of sea winds and tornadoes. "' +fr: + message: + '" Diplôme de Magie Météo-Elémentaire. Le Mage Bersimon a démontré ses + capacités de maîtrise des éléments. Il est élevé au rang de Grand Maître des + vents marins et tornades. "' +de: + message: '"Diplom in Wetter- und Elementmagie. Der Zauberer Bersimon hat seine + Fähigkeiten im Beherrschen der Elemente bewiesen. Hiermit wird ihm der Titel + "Großmeister der Meeres- und Wirbelstürme" verliehen."' +es: + message: '" Título de Magia Meteo-Básico. El Mago Bersimon ha demostrado su + capacidad para controlar los elementos. Es ascendido al rango de Gran + Maestro de vientos marinos y tornados"' +it: + message: '"Diploma di Magia Meteorologica Elementare. Il mago Bersimon ha + dimostrato le sue capacità di controllo degli elementi. E'' promosso al grado + di Grande Maestro dei venti marini e dei tornadi"' +pt: + message: '" Diploma Básico de Magia do Tempo. O Mago Bersimon demonstrou suas + capacidades de controlar os elementos. Ele foi promovido à posiç╞o de Grande + Mestre dos furacΣes e tornados. "' diff --git a/lba2/08/050.yaml b/lba2/08/050.yaml index e6c9c2e..2364b7b 100644 --- a/lba2/08/050.yaml +++ b/lba2/08/050.yaml @@ -1,6 +1,34 @@ +textId: 407 location: speaker: message: '"In the secret room, in the center of the sewers, there is an enchanted globe. The Weather Wizard put it there. According to him, it has to do with the Prophecy of Sendell. I preferred to lock this room : it can be opened only with the small pyramid."' +fr: + message: '" Dans la pièce secrète, au centre des égouts, se trouve un globe + enchanté. C''est le mage météo qui l''a mis là. D''après lui, il est en rapport + avec la Prophétie de Sendell. J''ai préféré verrouiller cette salle : elle ne + s''ouvre qu''avec la petite pyramide. "' +de: + message: '"In der geheimen Kammer inmitten der Kanalisation befindet sich eine + Zauberkugel. Der Wettermagier hat sie dort hingestellt. Er behauptet, daß + sie in Zusammenhang mit Sendells Weissagung steht. Ich habe den Raum + vorsichtshalber abgeschlossen: Er läßt sich nur mit der kleinen Pyramide + öffnen."' +es: + message: + '"En el cuarto secreto, en medio de las cloacas, se encuentra el globo + encantado. El mago meteo fue quien lo puso ahí. Según él está relacionado + con la Profecía de Sendell. He preferido dejar esta habitación cerrada; sólo + se puede abrir con la pequeña pirámide."' +it: + message: '"Nella stanza segreta, al centro delle fognature, si trova un globo + magico. Lo ha messo il mago meteorologico. Secondo lui, il globo ha un + rapporto con la Profezia di Sendell. Ho preferito bloccare questa sala : si + apre solo con la piccola chiave piramidale. "' +pt: + message: '" No quarto secreto, no meio dos esgotos, se encontra um globo + encantado. Foi o Mago do Tempo que o colocou ali. Segundo ele, o globo está + relacionado com a Profecia de Sendell. Eu preferi trancar esta sala: ela só + pode ser aberta com a pequena pirâmide. "' diff --git a/lba2/08/051.yaml b/lba2/08/051.yaml index ba76a84..7d781b6 100644 --- a/lba2/08/051.yaml +++ b/lba2/08/051.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 29 location: speaker: message: '"To my future descendants: I have lent to Miss Bloop''s private museum, the Medallion and the Ancestral Tunic which rightfully belong to you. Signed: Twinsen."' +fr: + message: + '" A mes futurs descendants : J''ai prêté au musée privé de Mlle Bloop, + le Médaillon et la Tunique Ancestrale qui vous reviennent de droit. Signé + Twinsen. "' +de: + message: '"An meine Nachkommen in der Zukunft: Ich habe dem Privatmuseum von + Mademoiselle Bloop das Medaillon und die Tunika der Vorväter als Leihgabe + überlassen. Beides steht von Rechts wegen Euch zu. Gezeichnet Twinsen."' +es: + message: '"A mis futuros descendientes: He dejado en préstamo al museo privado + de Mlle Bloop, el Medallón y la Túnica Ancestral que os corresponden por + derecho propio.. Firmado Twinsen."' +it: + message: '"Ai miei futuri discendenti : Ho prestato al museo privato della + Signorina Bloop il Medaglione e la Tunica Ancestrale di cui siete legittimi + eredi. Firmato Twinsen. "' +pt: + message: '" Aos meus futuros descendentes: eu emprestei ao museu particular da + Senhorita Bloop o Medalh╞o e a Túnica Ancestral que pertencem a vocês por + direito. Assinado Twinsen. "' diff --git a/lba2/08/052.yaml b/lba2/08/052.yaml index d5b914f..0dbe3ce 100644 --- a/lba2/08/052.yaml +++ b/lba2/08/052.yaml @@ -1,3 +1,21 @@ +textId: 395 location: speaker: message: '"Representation of our planet Twinsun, in stable orbit between 2 suns."' +fr: + message: '" Représentation de notre planète Twinsun, en orbite stable entre 2 + soleils jumeaux. "' +de: + message: '"Darstellung unseres Planeten Twinsun in einer stabilen Laufbahn + zwischen zwei Zwillingssonnen."' +es: + message: + '"Representación de nuestro planeta Twinsun, en órbita estable entre 2 + soles gemelos."' +it: + message: '" Rappresentazione del nostro pianeta Twinsun, in orbita tra 2 soli + gemelli. "' +pt: + message: + '" Representaç╞o do nosso planeta Twinsun, em órbita estável entre dois + sóis gêmeos. "' diff --git a/lba2/08/053.yaml b/lba2/08/053.yaml index 8541773..73e48fb 100644 --- a/lba2/08/053.yaml +++ b/lba2/08/053.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 284 location: speaker: message: '"I really like this image of my trusty Dino-Fly."' +fr: + message: J'aime beaucoup cette image de mon fidèle Dino-Fly. +de: + message: Dieses Bild meines treuen Dinofly mag ich unheimlich gern. +es: + message: Me gusta mucho esta imagen de mi fiel Dino-Fly. +it: + message: '" Mi piace molto questa immagine del mio fedele Dino-Fly "' +pt: + message: Eu gosto muito deste retrato do meu fiel Dino-Fly diff --git a/lba2/08/054.yaml b/lba2/08/054.yaml index 3296aed..f8aa32b 100644 --- a/lba2/08/054.yaml +++ b/lba2/08/054.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 318 location: speaker: message: A portrait of me, back when I was charged with the power of Sendell... +fr: + message: C'est un portrait de moi, lorsque j'étais investi du Pouvoir de Sendell. +de: + message: Das ist ein Bild von mir, als mir die Macht von Sendell übertragen wurde. +es: + message: Es un retrato mío de cuando estaba investido con el Poder de Sendell. +it: + message: E' un mio ritratto, all'epoca in cui ero investito del Potere di Sendell. +pt: + message: Esse retrato é meu, quando eu possuía o Poder de Sendell. diff --git a/lba2/08/055.yaml b/lba2/08/055.yaml index 533858b..3c45bc8 100644 --- a/lba2/08/055.yaml +++ b/lba2/08/055.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 225 location: speaker: message: Hey, a portrait of Sendell! They must have used my descriptions to make it. +fr: + message: Tiens, un portrait de Sendell ! Ils ont dû le faire d'après mes descriptions. +de: + message: Oh, ein Bild von Sendell! Das haben sie wohl nach meiner Beschreibung + angefertigt. +es: + message: ¡Vaya, un retrato de Sendell! Debieron hacerlo según mis descripciones. +it: + message: Guarda, un ritratto di Sendell ! Hanno dovuto farlo sulla base delle + mie descrizioni. +pt: + message: Puxa, um retrato de Sendell! Deve ter sido feito segundo minha descriç╞o. diff --git a/lba2/08/056.yaml b/lba2/08/056.yaml index 1b01026..95af970 100644 --- a/lba2/08/056.yaml +++ b/lba2/08/056.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 226 location: speaker: message: |- @@ -8,3 +9,48 @@ message: |- 2: Well of Sendell 3: Temple of Bù +fr: + message: |- + Vue en coupe de Twinsun. + + 1 : Les Sendells + + 2 : Puits de Sendell + + 3 : Temple de Bù +de: + message: |- + Querschnittsansicht von Twinsun." + + 1: Die Sendells + + 2: Sendell-Höhle + + 3: Bü-Tempel +es: + message: |- + Vista de Twinsun en sección. + + 1 : Los Sendells + + 2 : Pozo de Sendell + + 3 : Templo de Bù +it: + message: |- + " Sezione di Twinsun. + + 1 : Sendell + + 2 : Pozzi di Sendell + + 3 : Tempio di Bù +pt: + message: |- + Vista em corte de Twinsun. + + 1 : Os Sendells + + 2 : Poço de Sendell + + 3 : Templo de Bu diff --git a/lba2/08/057.yaml b/lba2/08/057.yaml index 989025c..cd17057 100644 --- a/lba2/08/057.yaml +++ b/lba2/08/057.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 35 location: speaker: message: '"Personnel only."' +fr: + message: '" Accès réservé au personnel. "' +de: + message: '"Zutritt nur für Personal."' +es: + message: '"Acceso reservado al personal"' +it: + message: '" Accesso riservato al personale. "' +pt: + message: '" Acesso restrito aos funcionários. "' diff --git a/lba2/08/058.yaml b/lba2/08/058.yaml index 3c41826..cd35a15 100644 --- a/lba2/08/058.yaml +++ b/lba2/08/058.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 228 location: speaker: message: '"Vial which once contained the Clear Water. "' +fr: + message: C'est le flacon dans lequel j'avais mis de l'Eau Claire. +de: + message: '"In den Flakon hier hatte ich klares Wasser gefüllt."' +es: + message: '"Es el frasco donde había puesto Agua Clara "' +it: + message: '" E'' il flacone che avevo riempito di Acqua Chiara."' +pt: + message: É o frasco onde eu tinha colocado a ╡gua Clara. diff --git a/lba2/08/059.yaml b/lba2/08/059.yaml index bb1a49e..2d82ef0 100644 --- a/lba2/08/059.yaml +++ b/lba2/08/059.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 230 location: speaker: message: '"Rock from the Temple of Bù."' +fr: + message: C'est une roche provenant du Temple de Bù. +de: + message: '"Das ist ein Stein aus dem Bü-Tempel."' +es: + message: '"Es una roca procedente del Templo de Bù."' +it: + message: '" E'' una roccia proveniente dal Tempio di Bù"' +pt: + message: É uma rocha proveniente do Templo de Bu. diff --git a/lba2/08/060.yaml b/lba2/08/060.yaml index a9493eb..df536f9 100644 --- a/lba2/08/060.yaml +++ b/lba2/08/060.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 243 location: speaker: message: '"Book of Bù. It allows me to speak with the animals of Twinsun."' +fr: + message: C'est le Livre de Bù. Il me permit de parler avec les animaux de Twinsun. +de: + message: + '"Das hier ist das Buch von Bu. Mit seiner Hilfe kann ich mich mit den + Tieren von Twinsun unterhalten."' +es: + message: '"Es el Libro de Bù. Me permite hablar con los animales de Twinsun."' +it: + message: '" E'' il Libro di Bù. Mi permette di parlare con gli animali di Twinsun."' +pt: + message: É o livro de Bu. Ele me permite falar com os animais de Twinsun. diff --git a/lba2/08/061.yaml b/lba2/08/061.yaml index abc1c86..2d75275 100644 --- a/lba2/08/061.yaml +++ b/lba2/08/061.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 244 location: speaker: message: '"Horn of Gawley."' +fr: + message: Tiens, la Trompe de Gawley. +de: + message: '"Oh, das Horn von Galley."' +es: + message: '" Vaya, la Trompa de Gawley."' +it: + message: '" Guarda, una Tromba di Gawley."' +pt: + message: Veja, a Trompa de Gawley. diff --git a/lba2/08/062.yaml b/lba2/08/062.yaml index bd2d1d0..321fb0a 100644 --- a/lba2/08/062.yaml +++ b/lba2/08/062.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 231 location: speaker: message: Aha !, Sendell's Medallion and my Ancestral Tunic. +fr: + message: Ah, voilà le Médaillon de Sendell et la Tunique ancestrale. +de: + message: '"Ah, hier ist das Medaillon von Sendell und die Tunika der Ahnen."' +es: + message: '" Ah, aquí está el Medallón de Sendell y la Túnica ancestral."' +it: + message: '" Ah, ecco il Medaglione di Sendell e la Tunica ancestrale."' +pt: + message: Ah, aqui está o Medalh╞o de Sendell e a Túnica ancestral. diff --git a/lba2/08/063.yaml b/lba2/08/063.yaml index 8690174..fca3822 100644 --- a/lba2/08/063.yaml +++ b/lba2/08/063.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 240 location: speaker: message: '"Safeguard Street"' +fr: + message: '" Rue de la sauvegarde. "' +de: + message: '"Schutzstraße "' +es: + message: '"Calle de la Salvaguardia"' +it: + message: '"Via del salvataggio"' +pt: + message: '" Rua da Salvaguarda "' diff --git a/lba2/08/064.yaml b/lba2/08/064.yaml index 167242e..72231be 100644 --- a/lba2/08/064.yaml +++ b/lba2/08/064.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 241 location: speaker: message: '"Green Corulla Street"' +fr: + message: '" Rue Corulle-Verte. "' +de: + message: '"Blumenstraße"' +es: + message: '"Calle Chirivía-Verde"' +it: + message: '" Via Corolla-Verde"' +pt: + message: '" Rua Círculo-Verde "' diff --git a/lba2/08/065.yaml b/lba2/08/065.yaml index 35bfc67..8dc702f 100644 --- a/lba2/08/065.yaml +++ b/lba2/08/065.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 100 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/08/066.yaml b/lba2/08/066.yaml index 64b9f96..c0283cd 100644 --- a/lba2/08/066.yaml +++ b/lba2/08/066.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 101 location: speaker: message: Hi. +fr: + message: Salut. +de: + message: Hallo. +es: + message: Hola. +it: + message: Salve. +pt: + message: Olá. diff --git a/lba2/08/067.yaml b/lba2/08/067.yaml index 7d2ce09..781f673 100644 --- a/lba2/08/067.yaml +++ b/lba2/08/067.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 107 location: speaker: message: I am looking for the lighthouse keeper. +fr: + message: Je cherche le gardien du phare. +de: + message: Ich suche den Hüter des Leuchtturms. +es: + message: Estoy buscando al guardián del faro. +it: + message: Cerco il guardiano del faro. +pt: + message: Eu procuro o guardi╞o do farol. diff --git a/lba2/08/068.yaml b/lba2/08/068.yaml index d6bd892..7079ae6 100644 --- a/lba2/08/068.yaml +++ b/lba2/08/068.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 110 location: speaker: message: It's locked. +fr: + message: C'est fermé. +de: + message: Geschlossen. +es: + message: Está cerrado. +it: + message: E' chiuso. +pt: + message: Está fechado. diff --git a/lba2/08/069.yaml b/lba2/08/069.yaml index 009d3c3..d9d71ca 100644 --- a/lba2/08/069.yaml +++ b/lba2/08/069.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 111 location: speaker: message: Good day, Master +fr: + message: Bonjour Maître. +de: + message: Guten Tag, Meister. +es: + message: Buenos días Maestro. +it: + message: Buongiorno Maestro. +pt: + message: Bom dia, Mestre diff --git a/lba2/08/070.yaml b/lba2/08/070.yaml index 24465f0..23db320 100644 --- a/lba2/08/070.yaml +++ b/lba2/08/070.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 113 location: speaker: message: Aha! a sign from Sendell. They are venerated by all the wizards. +fr: + message: Tiens, un signe de Sendell. Ils sont vénérés par tous les mages. +de: + message: Oh, ein Zeichen von Sendell. Diese Zeichen werden von allen Magiern verehrt. +es: + message: Mira, un signo de Sendell. Todos los magos los veneran. +it: + message: Guarda, un segno di Sendell. Sono venerati da tutti i maghi. +pt: + message: Veja, um signo de Sendell. Eles s╞o admirados por todos os magos. diff --git a/lba2/08/071.yaml b/lba2/08/071.yaml index 1072adc..d53d572 100644 --- a/lba2/08/071.yaml +++ b/lba2/08/071.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 114 location: speaker: message: I'm staying here. +fr: + message: Je reste ici. +de: + message: Ich bleibe hier. +es: + message: Me quedo aquí. +it: + message: Io resto qui. +pt: + message: Vou ficar por aqui. diff --git a/lba2/08/072.yaml b/lba2/08/072.yaml index 928ea0e..a9a67ed 100644 --- a/lba2/08/072.yaml +++ b/lba2/08/072.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 115 location: speaker: message: I don't have enough Kashes. +fr: + message: Je n'ai pas assez de Kashes. +de: + message: Ich habe nicht genug Kashes. +es: + message: No tengo bastantes Kashes. +it: + message: Non ho abbastanza Kashes. +pt: + message: Eu n╞o tenho Kashes suficientes. diff --git a/lba2/08/073.yaml b/lba2/08/073.yaml index 5bf58c9..2d82cde 100644 --- a/lba2/08/073.yaml +++ b/lba2/08/073.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 500 location: speaker: message: Hi kiddo! +fr: + message: Salut petit ! +de: + message: Hallo, Kleiner! +es: + message: ¡Hola pequeño! +it: + message: Ciao piccolo ! +pt: + message: Olá pequeno ! diff --git a/lba2/08/074.yaml b/lba2/08/074.yaml index 52ee5bb..07ded8e 100644 --- a/lba2/08/074.yaml +++ b/lba2/08/074.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 501 location: speaker: message: Hello miss Bloop. +fr: + message: Bonjour mademoiselle Bloop. +de: + message: Guten Tag, Mademoiselle Bloop. +es: + message: Buenos días señorita Bloop. +it: + message: Buongiorno Signorina Bloop. +pt: + message: Bom dia, senhorita Bloop. diff --git a/lba2/08/075.yaml b/lba2/08/075.yaml index 220903d..8fd8878 100644 --- a/lba2/08/075.yaml +++ b/lba2/08/075.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 502 location: speaker: message: Hello Tim. +fr: + message: Bonjour Tim. +de: + message: Guten Tag, Tim. +es: + message: Buenos días Tim. +it: + message: Buongiorno Tim. +pt: + message: Bom dia, Tim. diff --git a/lba2/08/076.yaml b/lba2/08/076.yaml index a076215..b7a6936 100644 --- a/lba2/08/076.yaml +++ b/lba2/08/076.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 503 location: speaker: message: Hello Mr. Paul. +fr: + message: Bonjour M'sieur Paul. +de: + message: Guten Tag, Herr Paul. +es: + message: Buenos días señor Paul. +it: + message: Buongiorno Signor Paul. +pt: + message: Bom dia, senhor Paul. diff --git a/lba2/08/077.yaml b/lba2/08/077.yaml index 484a189..20cd32b 100644 --- a/lba2/08/077.yaml +++ b/lba2/08/077.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 504 location: speaker: message: Hello neighbor. +fr: + message: Bonjour voisin. +de: + message: Guten Tag, lieber Nachbar. +es: + message: Buenos días vecino. +it: + message: Buongiorno caro vicino. +pt: + message: Bom dia, vizinho. diff --git a/lba2/08/078.yaml b/lba2/08/078.yaml index adc5c4c..c36f846 100644 --- a/lba2/08/078.yaml +++ b/lba2/08/078.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 505 location: speaker: message: Hello Mrs. Brune. +fr: + message: Bonjour madame Brune. +de: + message: Guten Tag, Frau Braun. +es: + message: Buenos días señora Brune. +it: + message: Buongiorno Signora Bruna. +pt: + message: Bom dia, senhora Brune. diff --git a/lba2/08/079.yaml b/lba2/08/079.yaml index 76eedba..0c5832d 100644 --- a/lba2/08/079.yaml +++ b/lba2/08/079.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 506 location: speaker: message: Hello Mr. Bazoo. +fr: + message: Bonjour monsieur Bazoo. +de: + message: Guten Tag, Herr Bazoo. +es: + message: Buenos días señor Bazoo. +it: + message: Buongiorno Signor Bazoo. +pt: + message: Bom dia, senhor Bazoo. diff --git a/lba2/08/080.yaml b/lba2/08/080.yaml index 593d86e..5b61363 100644 --- a/lba2/08/080.yaml +++ b/lba2/08/080.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 507 location: speaker: message: Hi Felix. +fr: + message: Salut Félix. +de: + message: Hallo, Felix. +es: + message: Hola Félix. +it: + message: Ciao Felix. +pt: + message: Olá, Félix. diff --git a/lba2/08/081.yaml b/lba2/08/081.yaml index 785e2ec..556d4ea 100644 --- a/lba2/08/081.yaml +++ b/lba2/08/081.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 508 location: speaker: message: Hello Bob. +fr: + message: Bonjour Bob. +de: + message: Hallo, Bob. +es: + message: Hola Bob. +it: + message: Buongiorno Bob. +pt: + message: Bom dia Bob. diff --git a/lba2/08/082.yaml b/lba2/08/082.yaml index ee544e5..104108c 100644 --- a/lba2/08/082.yaml +++ b/lba2/08/082.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 509 location: speaker: message: Hi Zed. +fr: + message: Salut Zed. +de: + message: Hallo, Zed. +es: + message: Hola Zed. +it: + message: Ciao Zed. +pt: + message: Olá, Zed. diff --git a/lba2/08/083.yaml b/lba2/08/083.yaml index d98c324..9af0371 100644 --- a/lba2/08/083.yaml +++ b/lba2/08/083.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 510 location: speaker: message: Hello little one. +fr: + message: Bonjour petite. +de: + message: Hallo, Kleine. +es: + message: Buenos días pequeña. +it: + message: Buongiorno piccola. +pt: + message: Bom dia pequena. diff --git a/lba2/08/084.yaml b/lba2/08/084.yaml index 093a9fe..0ffd254 100644 --- a/lba2/08/084.yaml +++ b/lba2/08/084.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 520 location: speaker: message: Do you know where I can find Raph the lighthouse keeper ? +fr: + message: Tu ne saurais pas où est Raph, le gardien du phare ? +de: + message: Du weißt nicht zufällig, wo Raph, der Leuchtturmwärter, ist? +es: + message: ¿Sabrás donde está el guardián del faro? +it: + message: Sai dov'è Raph, il guardiano del faro ? +pt: + message: Você saberia dizer onde está Raph, o guardi╞o do farol ? diff --git a/lba2/08/085.yaml b/lba2/08/085.yaml index 86e34cc..3b6c962 100644 --- a/lba2/08/085.yaml +++ b/lba2/08/085.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 530 location: speaker: message: I don't see my buddy Dino-Fly. He must have landed a little further away. +fr: + message: Je ne vois pas mon cher Dino-Fly. Il a du atterrir un peu plus loin. +de: + message: + Ich kann meinen Dinofly nicht sehen. Er ist vermutlich etwas weiter weg + gelandet. +es: + message: No veo a mi querido Dino-Fly. Habrá aterrizado un poco más lejos. +it: + message: Non vedo il mio caro Dino-Fly. E' atterrato sicuramente poco lontano da qui. +pt: + message: N╞o estou vendo o meu querido Dino-Fly. Ele deve ter pousado um pouco + mais adiante. diff --git a/lba2/08/086.yaml b/lba2/08/086.yaml index 7f85d62..e36b9d4 100644 --- a/lba2/08/086.yaml +++ b/lba2/08/086.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 531 location: speaker: message: This portrait of Zoé is magnificent. +fr: + message: Ce portrait de Zoé est magnifique. +de: + message: Dieses Bild von Zoe ist phantastisch. +es: + message: Este retrato de Zoé es estupendo. +it: + message: Questo ritratto di Zoe è stupendo. +pt: + message: Este retrato de Zoé é magnífico. diff --git a/lba2/08/087.yaml b/lba2/08/087.yaml index 52962fa..8527d59 100644 --- a/lba2/08/087.yaml +++ b/lba2/08/087.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 532 location: speaker: message: This statue pays tribute to Zoé and me. Without her, I could have never defeated the infamous FunFrock. +fr: + message: Cette statue rend hommage à Zoé et moi. Sans elle, je n'aurais jamais + réussi à vaincre l'infâme FunFrock. +de: + message: + Diese Statue ist für Zoe und mich errichtet worden. Ohne sie hätte ich + den bösen Dr. FunFrock niemals besiegen können. +es: + message: Esta estatua es un homenaje a Zoé y a mí. Sin ella nunca habría + conseguido vencer al infame Funfrock. +it: + message: Questa statua è un omaggio a Zoe e a me. Senza di lei, non sarei mai + riuscito a sconfiggere l'infame Funfrock. +pt: + message: Esta estátua homenageia a mim e a Zoé. Sem ela, eu nunca teria + conseguido vencer o infame Funfrock. diff --git a/lba2/08/088.yaml b/lba2/08/088.yaml index e41c2e7..8876ddf 100644 --- a/lba2/08/088.yaml +++ b/lba2/08/088.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 535 location: speaker: message: So, miss, Raph is not here? +fr: + message: Alors mademoiselle, Raph n'est pas là ? +de: + message: Raph ist also nicht hier, sagen Sie? +es: + message: Señorita, ¿entonces Raph no está ahí? +it: + message: Allora signorina, Raph non c'è ? +pt: + message: E ent╞o senhorita, o Raph n╞o está ? diff --git a/lba2/08/089.yaml b/lba2/08/089.yaml index 4c840e3..da935fb 100644 --- a/lba2/08/089.yaml +++ b/lba2/08/089.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 540 location: speaker: message: I was told to go see the healing wizard on Desert Island. He'll be able to help my Dino. +fr: + message: + On m'a recommandé d'aller voir le mage guérisseur. Il habite sur l'île + du désert et serait capable de soigner le Dino. +de: + message: Man hat mir empfohlen, den Heilmagier aufzusuchen. Er lebt auf der + Wüsteninsel und soll den Dinofly heilen können. +es: + message: Me han recomendado que vaya a ver al mago curandero. Vive en la isla + del desierto y podría curar al Dino. +it: + message: Mi hanno raccomandato di andare a trovare il mago guaritore. Abita + sull'Isola del deserto e potrebbe curare il Dino. +pt: + message: Me recomendaram ir ver o mago curador. Ele mora na Ilha do Deserto e + poderia curar o Dino. diff --git a/lba2/08/090.yaml b/lba2/08/090.yaml index 90a492e..e435463 100644 --- a/lba2/08/090.yaml +++ b/lba2/08/090.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 980 location: speaker: message: No, not yet. +fr: + message: Non, pas encore. +de: + message: Nein, noch nicht. +es: + message: No, todavía no. +it: + message: No, non ancora. +pt: + message: N╞o, ainda n╞o. diff --git a/lba2/08/091.yaml b/lba2/08/091.yaml index d870802..05af832 100644 --- a/lba2/08/091.yaml +++ b/lba2/08/091.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 350 location: speaker: message: Desert Island. +fr: + message: Sur l'île du désert. +de: + message: Auf die Wüsteninsel. +es: + message: A la isla del desierto. +it: + message: Sull' Isola del deserto. +pt: + message: Na Ilha do Deserto. diff --git a/lba2/08/092.yaml b/lba2/08/092.yaml index 1bd7367..9643066 100644 --- a/lba2/08/092.yaml +++ b/lba2/08/092.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 351 location: speaker: message: The island of the Dome of the Slate. +fr: + message: Sur l'îlot du dôme de l'ardoise. +de: + message: Auf das Eiland des Kreidedoms. +es: + message: Al islote de la cúpula de la pizarra. +it: + message: Sull'isolotto del Duomo dell'ardesia. +pt: + message: Na Ilhota da Cúpula de Ardósia. diff --git a/lba2/08/093.yaml b/lba2/08/093.yaml index e54c306..d2bce3f 100644 --- a/lba2/08/093.yaml +++ b/lba2/08/093.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 353 location: speaker: message: Take me back home. +fr: + message: Ramène-moi à la maison. +de: + message: Bring mich zum Haus zurück. +es: + message: Llévame a casa. +it: + message: Riaccompagnami a casa. +pt: + message: Leve-me para casa. diff --git a/lba2/08/094.yaml b/lba2/08/094.yaml index 4438dbc..ffa3914 100644 --- a/lba2/08/094.yaml +++ b/lba2/08/094.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 354 location: speaker: message: The island across from the hacienda. +fr: + message: Sur l'îlot en face de l'hacienda. +de: + message: Auf das Eiland gegenüber der Hacienda. +es: + message: A la isla que está enfrente de la hacienda. +it: + message: '" Sull''isolotto di fronte all''Hacienda."' +pt: + message: Na ilhota em frente à fazenda. diff --git a/lba2/08/095.yaml b/lba2/08/095.yaml index 456cbd1..7c1bbbd 100644 --- a/lba2/08/095.yaml +++ b/lba2/08/095.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 525 location: speaker: message: And nobody did anything? +fr: + message: Mais personne n'a rien fait ? +de: + message: Und niemand hat etwas getan? +es: + message: Pero ¿nadie ha hecho nada? +it: + message: Ma nessuno ha fatto niente ? +pt: + message: Mas ninguém fez nada ? diff --git a/lba2/08/096.yaml b/lba2/08/096.yaml index 2c652d2..dc41462 100644 --- a/lba2/08/096.yaml +++ b/lba2/08/096.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 526 location: speaker: message: But what can I do? How do I find the trail of the lost children? +fr: + message: + Mais que puis-je faire ? Je ne vois pas comment retrouver la trace des + enfants. +de: + message: + Aber was kann ich denn tun? Ich habe keine Ahnung, wie ich die Spur der + Kinder wieder aufnehmen soll. +es: + message: + ¿Y qué puedo hacer yo? No se me ocurre cómo puedo encontrar la pista de + los niños. +it: + message: Ma cosa posso fare ? Non so proprio come ritrovare la traccia dei bambini. +pt: + message: Mas o que eu posso fazer ? Eu n╞o sei como descobrir uma pista das crianças. diff --git a/lba2/08/097.yaml b/lba2/08/097.yaml index 8edd5d6..7ced354 100644 --- a/lba2/08/097.yaml +++ b/lba2/08/097.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 527 location: speaker: message: What happened, miss? +fr: + message: Que s'est il passé mademoiselle ? +de: + message: Was ist passiert, gute Frau? +es: + message: Señorita ¿qué ha pasado? +it: + message: Cosa è successo signorina ? +pt: + message: O que aconteceu senhorita ? diff --git a/lba2/08/098.yaml b/lba2/08/098.yaml index 33181f5..7402357 100644 --- a/lba2/08/098.yaml +++ b/lba2/08/098.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 528 location: speaker: message: Don't forget to finish the lightning potion. To do so, go to the Desert Island to find a pearl of incandescence. +fr: + message: Ne pas oublier de terminer la potion de foudre. Pour cela, aller voir + sur l'île du désert pour trouver une perle d'incandescence. +de: + message: Nicht vergessen, den Blitzzauber fertigzustellen. Hierzu auf der + Wüsteninsel eine Leuchtperle suchen. +es: + message: No olvidar terminar la poción de rayo. Para ello ir a la isla del + desierto a buscar una perla de incandescencia. +it: + message: Non bisogna dimenticare di finire la pozione di fulmine. Per farlo, + bisogna andare a dare un'occhiata sull'Isola del deserto dove si trovano le + perle d'incandescenza. +pt: + message: N╞o se esqueça de terminar a poç╞o de raios. Para isso, vá até a Ilha + do Deserto encontrar uma pérola incandescente. diff --git a/lba2/08/099.yaml b/lba2/08/099.yaml index 12adf95..8aafbea 100644 --- a/lba2/08/099.yaml +++ b/lba2/08/099.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 529 location: speaker: message: Joe? What are you doing here? +fr: + message: Joe ? Mais que fais-tu là ? +de: + message: Joe! Was machst Du denn da? +es: + message: ¿Joe? ¿Y tú que haces ahí? +it: + message: Joe ? Ma cosa fai qui ? +pt: + message: Joe ? Mas o que você está fazendo aqui ? diff --git a/lba2/08/100.yaml b/lba2/08/100.yaml index 90c45e3..530f9f3 100644 --- a/lba2/08/100.yaml +++ b/lba2/08/100.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 538 location: speaker: message: Don't worry miss, I'll find the kids! +fr: + message: Ne vous inquiétez pas mademoiselle, je retrouverai les enfants ! +de: + message: Keine Sorge, gute Frau, ich finde die Kinder schon wieder! +es: + message: ¡No se preocupe señorita, encontraré a los niños! +it: + message: Non si preoccupi signorina, ritroverò i bambini ! +pt: + message: N╞o se preocupe senhorita, eu encontrarei as crianças ! diff --git a/lba2/08/101.yaml b/lba2/08/101.yaml index 072943d..1d4ddf6 100644 --- a/lba2/08/101.yaml +++ b/lba2/08/101.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 541 location: speaker: message: He told me the ball of Sendell would help me find the children. I've got to find it. +fr: + message: Il m'a conseillé de trouver la boule de Sendell. Il a dit qu'elle + m'aiderait à sauver les enfants. +de: + message: Er hat mir geraten, die Kugel von Sendell zu suchen, und gesagt, daß + sie mir helfen würde, die Kinder zu retten. +es: + message: Me ha aconsejado que encontrara la bola de Sendell. Ha dicho que me + ayudaría a salvar a los niños. +it: + message: Mi ha consigliato di trovare la sfera di Sendell. Mi ha detto che + potrebbe essermi di aiuto per salvare i bambini. +pt: + message: Ele me aconselhou a encontrar a Bola de Sendell. Disse que ela me + ajudará a salvar as crianças. diff --git a/lba2/08/102.yaml b/lba2/08/102.yaml index fbe35a8..591e64e 100644 --- a/lba2/08/102.yaml +++ b/lba2/08/102.yaml @@ -1,3 +1,23 @@ +textId: 543 location: speaker: message: But how can I do that, you left on your spaceship and I don't have one. +fr: + message: + Mais comment puis-je faire, tu es parti à bord de ton engin spatial et + moi je n'en possède pas. +de: + message: Aber wie denn, du bist doch mit deinem Raumfahrzeug losgefahren! Ich + habe keines da! +es: + message: + ¿Y cómo vamos a hacer? Tu te has ido a bordo de ese artefacto espacial + y yo no tengo. +it: + message: + Ma come posso fare, sei partito sulla tua navetta spaziale ed io non ne + ho a mia disposizione. +pt: + message: + Mas o que eu posso fazer, você partiu a bordo de sua nave espacial e eu + n╞o pude acompanhá-lo. Eu n╞o tenho uma nave. diff --git a/lba2/08/103.yaml b/lba2/08/103.yaml index 4abe47d..e73db56 100644 --- a/lba2/08/103.yaml +++ b/lba2/08/103.yaml @@ -1,4 +1,27 @@ +textId: 32 location: speaker: message: The car's not working. Zoé said there's still a part she needs. She asked Baldino to make it for her. +fr: + message: + La voiture n'est toujours pas en état de fonctionner. Il me semble que + Zoé a besoin d'une pièce pour terminer de la réparer. D'après ce qu'elle m'a + dit, elle a demandé à Baldino de lui en fabriquer une. +de: + message: Das Auto funktioniert immer noch nicht. Anscheinend braucht Zoe noch + ein Bauteil, um es zu reparieren. Sie hat gesagt, sie hätte Baldino gebeten, + es zu bauen. +es: + message: El coche sigue sin funcionar. Creo que Zoé necesita una pieza para + terminarlo. Según lo que me ha dicho le ha pedido a Baldino que se la + fabrique. +it: + message: La macchina non è ancora in grado di funzionare. Credo che Zoe abbia + bisogno di un pezzo di ricambio per finire di ripararla. Mi ha detto che ha + chiesto a Baldino di fabbricarne uno. +pt: + message: + O carro ainda n╞o está funcionando. Parece que Zoé precisa de uma peça + para terminar de consertá-lo. De acordo com o que ela me disse, ela pediu + para o Baldino fabricar uma. diff --git a/lba2/08/104.yaml b/lba2/08/104.yaml index b1d06c9..372bd72 100644 --- a/lba2/08/104.yaml +++ b/lba2/08/104.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 23 location: speaker: message: Geez, the counter-clerk is as smart as ever, he never recognizes me. What's more, he always charges me admission. +fr: + message: + Dites, le guichetier est toujours aussi malin, il n'arrive toujours pas + à me reconnaître. Et en plus, il me fait payer l'entrée. +de: + message: Also wirklich, der Pförtner ist so gemein wie eh und je, er erkennt + mich immer noch nicht. Außerdem mußte ich Eintritt bezahlen. +es: + message: Vaya, el taquillero sigue siendo igual de listo. Nunca consigue + reconocerme. Y, además, me hace pagar la entrada. +it: + message: + Ditemi un po', il bigliettaio è sempre così furbo? Non mi riconosce mai + e mi fa anche pagare l'ingresso. +pt: + message: + Sabe, o bilheteiro é sempre muito esperto, ele nunca me reconhece. Além + disso, ele me faz pagar a entrada. diff --git a/lba2/08/105.yaml b/lba2/08/105.yaml index 97f8165..1fa3b4e 100644 --- a/lba2/08/105.yaml +++ b/lba2/08/105.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 24 location: speaker: message: I want to get back my Tunic and my Sendell's Medallion. +fr: + message: Je voudrais récupérer ma tunique et mon médaillon de Sendell. +de: + message: Ich möchte meine Tunika und mein Medaillon von Sendell wiederhaben. +es: + message: Me gustaría recuperar mi túnica y mi medallón de Sendell. +it: + message: Vorrei recuperare la mia Tunica e il mio Medaglione di Sendell. +pt: + message: Eu queria recuperar minha túnica e meu medalh╞o de Sendell diff --git a/lba2/08/106.yaml b/lba2/08/106.yaml index 47a9dcb..30d3c7c 100644 --- a/lba2/08/106.yaml +++ b/lba2/08/106.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 306 location: speaker: message: But I saw the keeper! He's being held prisoner inside a cave under the cliff! I've got to get him free! +fr: + message: Mais, le gardien, je l'ai vu !! Il est prisonnier à l'intérieur d'une + grotte dans la falaise. Je dois aller le libérer !! +de: + message: Aber den Wärter habe ich doch gesehen! Er wird in einer Grotte in den + Klippen gefangen gehalten. Ich muß ihn befreien! +es: + message: ¡Pues claro que he visto al guardián! ¡Está prisionero dentro de una + gruta en el acantilado! ¡¡Tengo que liberarlo!! +it: + message: Ma ... il guardiano, l'ho visto !! E' prigioniero all'interno di una + grotta della scogliera. Devo andare a liberarlo !! +pt: + message: + Mas eu vi o guardi╞o !! Ele está preso em uma gruta no penhasco. Tenho + que ir libertá-lo !! diff --git a/lba2/08/107.yaml b/lba2/08/107.yaml index 80a57d1..2032c2a 100644 --- a/lba2/08/107.yaml +++ b/lba2/08/107.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 303 location: speaker: message: I'm still looking for a cure. Don't worry, I'll find one. +fr: + message: + Je lui cherche un remède. Ne t'inquiète pas, je vais bien finir par en + trouver un. +de: + message: Ich besorge eine Medizin für ihn. Keine Sorge, ich werde schon ein + Heilmittel finden. +es: + message: Estoy buscándole un remedio. No te preocupes, acabaré encontrándolo. +it: + message: + Cerco una medicina per lui. Non ti preoccupare, finirò sicuramente per + trovarne una. +pt: + message: Eu estou procurando um remédio para ele. N╞o se preocupe, vou acabar + encontrando um. diff --git a/lba2/08/108.yaml b/lba2/08/108.yaml index d870802..8e754f1 100644 --- a/lba2/08/108.yaml +++ b/lba2/08/108.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 490 location: speaker: message: Desert Island. +fr: + message: Sur l'île du désert. +de: + message: Auf die Wüsteninsel. +es: + message: A la isla del desierto. +it: + message: Sull'Isola del deserto. +pt: + message: Na Ilha do Deserto. diff --git a/lba2/08/109.yaml b/lba2/08/109.yaml index d110eda..a9f823e 100644 --- a/lba2/08/109.yaml +++ b/lba2/08/109.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 491 location: speaker: message: The Dome of the Slate. +fr: + message: Sur le dôme de l'ardoise. +de: + message: Auf den Kreidedom. +es: + message: A la cúpula de la pizarra. +it: + message: Sul Duomo dell'ardesia. +pt: + message: Na Cúpula de Ardósia diff --git a/lba2/08/110.yaml b/lba2/08/110.yaml index 6434fea..ce8ecd3 100644 --- a/lba2/08/110.yaml +++ b/lba2/08/110.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 180 location: speaker: message: Strange, this looks like a keyhole. +fr: + message: C'est étrange, on dirait une serrure. +de: + message: Komisch, scheint ein Schloß zu sein. +es: + message: ¡Qué raro! parece una cerradura.. +it: + message: E' strano, sembrerebbe una serratura. +pt: + message: É estranho, parece uma fechadura. diff --git a/lba2/08/111.yaml b/lba2/08/111.yaml index 90a492e..75ba0d9 100644 --- a/lba2/08/111.yaml +++ b/lba2/08/111.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 539 location: speaker: message: No, not yet. +fr: + message: Non toujours pas. +de: + message: Nein, immer noch nicht. +es: + message: No, todavía no. +it: + message: No, non ancora. +pt: + message: N╞o, ainda n╞o. diff --git a/lba2/08/112.yaml b/lba2/08/112.yaml index 4d2282d..22ff13d 100644 --- a/lba2/08/112.yaml +++ b/lba2/08/112.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 981 location: speaker: message: No, I've got to find the school of magic first. They're the only ones who can help me cure him! +fr: + message: Non. Je dois d'abord trouver l'école de magie. Eux seuls pourront + m'aider à le soigner. +de: + message: Nein, ich muß zuerst die Zauberschule finden. Nur dort kann man mir + helfen, den Dinofly zu heilen. +es: + message: + No. Primero tengo que encontrar la escuela de magia. Sólo ellos podrán + ayudarme a curarlo. +it: + message: + No, devo trovare prima la scuola di magia. Solo loro potranno aiutarmi + a curarlo. +pt: + message: + N╞o. Eu tenho primeiro que encontrar a Escola de Magia. Só eles poder╞o + me ajudar a curá-lo. diff --git a/lba2/08/113.yaml b/lba2/08/113.yaml index 9b41e2c..2ba9320 100644 --- a/lba2/08/113.yaml +++ b/lba2/08/113.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 982 location: speaker: message: I've decided to become a wizard so that I can help Dino-Fly myself. +fr: + message: J'ai décidé de devenir mage pour soigner moi-même le Dino-Fly. +de: + message: + Ich habe beschlossen, Magier zu werden, um den Dinofly selbst heilen zu + können. +es: + message: He decidido hacerme mago para curar yo mismo al Dino-Fly. +it: + message: Ho deciso di diventare mago per curare io stesso il Dino-Fly. +pt: + message: Decidi me tornar um mago para poder curar o Dino-Fly. diff --git a/lba2/08/114.yaml b/lba2/08/114.yaml index 9f7d7a3..2bed366 100644 --- a/lba2/08/114.yaml +++ b/lba2/08/114.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 103 location: speaker: message: By graduating from magic school, I've earned this horn that I can use to treat Dino-Fly. +fr: + message: En passant les épreuves de l'école de magie, j'ai obtenu une conque + avec laquelle je vais soigner le Dino-Fly. +de: + message: Ich habe die Prüfungen an der Zauberschule bestanden und eine Muschel + bekommen, mit der ich den Dinofly heilen werde. +es: + message: Al superar las pruebas de la escuela de magia he conseguido una + caracola con la que voy a curar al Dino-Fly. +it: + message: Superando gli esami della scuola di magia, ho ottenuto una conchiglia + che mi servirà per curare il Dino-Fly. +pt: + message: + Fazendo as provas da Escola de Magia, consegui uma concha para curar o + Dino-Fly. diff --git a/lba2/08/115.yaml b/lba2/08/115.yaml index 8b9988d..5c95f7d 100644 --- a/lba2/08/115.yaml +++ b/lba2/08/115.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 117 location: speaker: message: Could you help me find the school of magic? +fr: + message: Pourriez vous m'aider, je cherche l'école de magie ? +de: + message: Ich suche die Zauberschule, können Sie mir sagen, wo die ist? +es: + message: ¿Podría ayudarme? busco la escuela de magia. +it: + message: Potreste aiutarmi? Cerco la Scuola di magia. +pt: + message: Você poderia me ajudar, eu procuro a Escola de Magia ? diff --git a/lba2/08/116.yaml b/lba2/08/116.yaml index 40758bc..5770c44 100644 --- a/lba2/08/116.yaml +++ b/lba2/08/116.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 862 location: speaker: message: All thanks to you. Without your help, Sendell and I would never have been able to push the moon back. +fr: + message: C'est à vous qu'il faut dire merci. Sans votre aide, Sendell et moi + n'aurions jamais réussi à repousser la lune. +de: + message: + Ich muß mich bei Ihnen bedanken. Ohne Ihre Hilfe hätten Sendell und ich + es niemals geschafft, den Mond zurückzudrängen. +es: + message: Es a usted a quien hay que dar las gracias. Sin su ayuda Sendell y yo + jamás habríamos conseguido repeler la luna. +it: + message: E' a lei che dobbiamo dire grazie. Senza il suo aiuto, Sendell ed io + non saremmo mai riusciti a respingere la luna. +pt: + message: Eu tenho que te agradecer. Sem a sua ajuda, Sendell e eu n╞o jamais + teríamos conseguido empurrar a lua de volta. diff --git a/lba2/08/117.yaml b/lba2/08/117.yaml index fd77ecb..d16a3ac 100644 --- a/lba2/08/117.yaml +++ b/lba2/08/117.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 863 location: speaker: message: Most important of all, peace is restored ! ! +fr: + message: L'essentiel, c'est que la paix soit revenue !! +de: + message: Das Wichtigste ist, daß wieder Frieden herrscht! +es: + message: ¡¡Lo fundamental es que se haya restablecido la paz !! +it: + message: L'essenziale è che la pace sia tornata !! +pt: + message: O mais importante é que a paz está de volta !! diff --git a/lba2/08/118.yaml b/lba2/08/118.yaml index d60d13c..171d935 100644 --- a/lba2/08/118.yaml +++ b/lba2/08/118.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 820 location: speaker: message: Hi there Joe! Still having problems with your magical powers? +fr: + message: + Salut Joe ! Alors, tu as toujours autant de problèmes avec tes pouvoirs + magiques ? +de: + message: Hallo, Joe! Na, immer noch Probleme mit der Magie? +es: + message: ¡Hola Joe! ¿Sigues teniendo tantos problemas con tus poderes mágicos? +it: + message: Ciao Joe ! Allora, hai sempre tutti quei problemi con i tuoi poteri magici ? +pt: + message: Olá Joe ! E ent╞o, você ainda tem problemas com os seus poderes mágicos? diff --git a/lba2/08/119.yaml b/lba2/08/119.yaml index 592e893..190474c 100644 --- a/lba2/08/119.yaml +++ b/lba2/08/119.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 317 location: speaker: message: Hi! +fr: + message: Salut ! +de: + message: Hallo! +es: + message: ¡Hola! +it: + message: Salve ! +pt: + message: Olá ! diff --git a/lba2/08/120.yaml b/lba2/08/120.yaml index b24634b..378332b 100644 --- a/lba2/08/120.yaml +++ b/lba2/08/120.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 1 location: speaker: message: You'll need a baggage check to claim anything stored here. +fr: + message: Il vous faut un bulletin de consigne pour récupérer un objet entreposé ici. +de: + message: + Sie brauchen einen Gepäckaufbewahrungsschein, um einen hier deponierten + Gegenstand abzuholen. +es: + message: Hay que presentar un recibo de consigna para recoger cualquier objeto + depositado aquí. +it: + message: Deve presentare una ricevuta per recuperare un oggetto depositato qui. +pt: + message: Você precisa de uma permiss╞o para recuperar um objeto armazenado. diff --git a/lba2/08/121.yaml b/lba2/08/121.yaml index a58cd0e..9e67ac3 100644 --- a/lba2/08/121.yaml +++ b/lba2/08/121.yaml @@ -1,6 +1,39 @@ +textId: 2 location: speaker: message: Ah, Mr. Twinsen. Your friend Baldino left me a crate for you. It's in the basement, a brown crate with a big label on top. Just follow the arrows, bring it back here, and I'll open it. If you need help, ask my colleagues downstairs. +fr: + message: + Ah m'sieur Twinsen. Votre ami Baldino m'a laissé une caisse pour vous. + Elle se trouve au sous-sol. C'est une caisse marron avec une grosse + étiquette sur le dessus. Rapportez-la ici et je vous l'ouvrirai. Si vous + avez b'soin d'aide, demandez à mes collègues d'en bas. Mais bon, en général, + il suffit de suivre les flèches. +de: + message: + Ah, Herr Twinsen, Sie sind's. Ihr Freund Baldino hat eine Kiste für Sie + hinterlegt, ich hab sie in den Keller gestellt. Es ist eine braune Kiste mit + einem großen Etikett obendrauf. Wenn Sie sie herbringen, mache ich sie Ihnen + auf. Wenn Sie Hilfe brauchen, fragen Sie meine Kollegen unten. Aber es + dürfte eigentlich kein Problem sein, den Pfeilen zu folgen. +es: + message: + Don Twinsen. Su amigo Baldino me ha dejado una caja para usted. Está en + el sótano. Es una caja marrón con una etiqueta grande encima. Tráigala aquí + y se la abriré. Si necesita que le echen una mano dígaselo a mis colegas de + abajo. Aunque en general, basta con seguir las flechas. . +it: + message: + Ah, signor Twinsen... Il suo amico Baldino mi ha lasciato una cassa per + lei. E' nel sottosuolo. E' una cassa marrone con una grossa etichetta sopra. + La riporti qui e potrò aprirgliela. Se ha bisogno di aiuto, chieda ai miei + colleghi di sotto. Ma in generale basta seguire le frecce. +pt: + message: + Ah, senhor Twinsen. Seu amigo Baldino deixou uma caixa para você. Está + no subsolo. A caixa é marrom com uma etiqueta grande em cima. Traga-a aqui + de volta e eu a abrirei. Se você precisar de ajuda, peça aos meus colegas lá + em baixo. Mas, em geral, basta seguir as setas. diff --git a/lba2/08/122.yaml b/lba2/08/122.yaml index 6e660ab..6799245 100644 --- a/lba2/08/122.yaml +++ b/lba2/08/122.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 202 location: speaker: message: Go ahead, Mr. Twinsen. It's your property, isn't it? +fr: + message: Allez-y, prenez votre appareil m'sieur Twinsen. +de: + message: Na los, nehmen Sie Ihr Gerät, Herr Twinsen. +es: + message: Venga, coja su aparato, don Twinsen. +it: + message: Su, prenda il suo apparecchio signor Twinsen. +pt: + message: Vá lá, pegue o aparelho senhor Twinsen. diff --git a/lba2/08/123.yaml b/lba2/08/123.yaml index c5a7f7e..edbd59b 100644 --- a/lba2/08/123.yaml +++ b/lba2/08/123.yaml @@ -1,3 +1,18 @@ +textId: 3 location: speaker: message: You again Mr. Twinsen? But I don't have anything left to give you! +fr: + message: + Encore vous m'sieur Twinsen ? Mais je n'ai plus rien à vous donner moi + maintenant ! +de: + message: + Sie schon wieder, Herr Twinsen? Aber ich habe doch gar nichts mehr, was + ich Ihnen geben könnte! +es: + message: ¿Otra vez usted, don? ¡Pero si ahora ya no me queda nada que darle! +it: + message: Ancora lei signor Twinsen ? Ma non ho più niente da darle io adesso ! +pt: + message: Você de novo, senhor Twinsen ? Mas eu n╞o tenho mais nada para te dar agora ! diff --git a/lba2/08/124.yaml b/lba2/08/124.yaml index 27c4d81..72414d3 100644 --- a/lba2/08/124.yaml +++ b/lba2/08/124.yaml @@ -1,3 +1,22 @@ +textId: 5 location: speaker: message: He left work? Hmm! I'll bet he went to play his guitar by the cliffs again! +fr: + message: + Il a quitté son poste ? Mmmh ! Je parie qu'il est encore allé jouer de + la guitare vers les falaises ! +de: + message: Er hat seinen Platz verlassen? Hmmm ... ich wette, er ist zu den + Klippen gegangen, um dort Gitarre zu spielen! +es: + message: + ¿Que ha abandonado su puesto? ¡Mmmh! ¡Me apuesto lo que sea a que se ha + ido otra vez a tocar la guitarra a los acantilados! +it: + message: Ha lasciato il suo posto ? Humm ! Scommetto che è andato ancora a + suonare la chitarra dalle parti della scogliera ! +pt: + message: + Ele abandonou seu posto ? Humm ! Aposto que foi tocar viol╞o outra vez + perto do penhasco ! diff --git a/lba2/08/125.yaml b/lba2/08/125.yaml index 2b227ae..5674d1c 100644 --- a/lba2/08/125.yaml +++ b/lba2/08/125.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 214 location: speaker: message: Get out of the way!! +fr: + message: Poussez-vous !! +de: + message: Platz da! +es: + message: ¡¡Apártese!! +it: + message: Si sposti !! +pt: + message: Saia da frente !! diff --git a/lba2/08/126.yaml b/lba2/08/126.yaml index 5e7c668..45fb4c3 100644 --- a/lba2/08/126.yaml +++ b/lba2/08/126.yaml @@ -1,3 +1,19 @@ +textId: 7 location: speaker: message: Excuse him, he is a nice Grobo. You know, he only gives himself airs. +fr: + message: + Excuse-le, c'est un gentil grobo. Tu sais, il ne fait que se donner des + allures. +de: + message: Entschuldige ihn bitte, er ist eigentlich ein lieber Dicko. Er gibt + sich nur so. +es: + message: + Perdónalo, es un elefo bueno. Pero, ya sabes, siempre tiene que llamar + la atención. +it: + message: Lo devi scusare, è un grobo gentile. Sai, si dà soltanto delle arie. +pt: + message: N╞o repare, é apenas um grobo. Ele só sabe fazer gracinhas. diff --git a/lba2/08/127.yaml b/lba2/08/127.yaml index ab9d0af..dfb9160 100644 --- a/lba2/08/127.yaml +++ b/lba2/08/127.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 8 location: speaker: message: You showed up at the right time. The door at the top of the stairs is jammed. We need to find a way to go upstairs to release it and free the bell which protects your tunic. +fr: + message: + Justement, tu tombes bien. La porte du haut de l'escalier est bloquée. + Il faudrait trouver un moyen d'aller à l'étage pour la décoincer et libérer + la cloche qui protège ta tunique. +de: + message: Du kommst gerade zur rechten Zeit. Die Tür oben an der Treppe klemmt. + Man müßte eine Möglichkeit finden, in das Stockwerk zu gelangen, um sie zu + öffnen und die Schutzglocke um deine Tunika zu heben. +es: + message: + Pues me vienes de maravilla. Llegas justo a punto. La puerta de arriba + de la escalera está bloqueada. Habría que encontrar un sistema para subir a + desbloquearla y liberar la campana que protege la túnica.. +it: + message: + Perfetto, arrivi al momento giusto. La porta in alto, sopra le scale, è + bloccata. Bisognerebbe trovare il modo di andare al piano di sopra per + sbloccarla e liberare la calotta che protegge la tua tunica. +pt: + message: Você chegou em boa hora. A porta do alto da escada está bloqueada. É + preciso encontrar um meio de ir àquele andar para desbloqueá-la e levantar a + redoma que protege a túnica. diff --git a/lba2/08/128.yaml b/lba2/08/128.yaml index dd431f7..3dbf043 100644 --- a/lba2/08/128.yaml +++ b/lba2/08/128.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 20 location: speaker: message: Thank you for releasing the door, Twinsen. Use your tunic with wisdom. +fr: + message: Merci d'avoir débloqué la porte Twinsen. Utilise bien ta tunique. +de: + message: + Danke, daß Du die Tür geöffnet hast, Twinsen. Mach' guten Gebrauch von + deiner Tunika. +es: + message: Gracias por haber desbloqueado la puerta, Twinsen. Utiliza bien tu túnica. +it: + message: Twinsen, ti ringrazio di avere sbloccato la porta . Usa bene la tua tunica. +pt: + message: Obrigado por ter desbloqueado a porta, Twinsen. Faça bom uso da túnica. diff --git a/lba2/08/129.yaml b/lba2/08/129.yaml index 921bee6..2355473 100644 --- a/lba2/08/129.yaml +++ b/lba2/08/129.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 345 location: speaker: message: By the way, don't forget that the trajectory of your magic ball changes with your behavior! +fr: + message: + Au fait, n'oublie pas que la trajectoire de ta balle magique change en + fonction de ton comportement ! +de: + message: Vergiß nicht, daß die Flugbahn deines magischen Balls sich je nach + deinem Verhalten ändert! +es: + message: Por cierto, ¡no olvides que la trayectoria de tu bola mágica cambia + según sea tu comportamiento! +it: + message: + A proposito, non dimenticare che la traiettoria della tua sfera magica + cambia secondo il tuo comportamento ! +pt: + message: + A propósito, n╞o se esqueça de que a trajetória da bola mágica muda de + acordo com seu comportamento ! diff --git a/lba2/08/130.yaml b/lba2/08/130.yaml index bb25294..c4c475a 100644 --- a/lba2/08/130.yaml +++ b/lba2/08/130.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 9 location: speaker: message: What? The lighthouse keeper? Ah, no! No, no I didn't see him! +fr: + message: Comment ? Le gardien du phare ? Ah, non ! Non, non je ne l'ai pas vu ! +de: + message: Wen? Den Leuchtturmwärter? Nein, den habe ich nicht gesehen! +es: + message: ¿Cómo? ¿El guardián del faro? Pues no. ¡No, no, no lo he visto! +it: + message: Come ? Il guardiano del faro ? Ah, no ! No, non l'ho visto ! +pt: + message: Quem ? O guardi╞o do Farol ? Ah, n╞o ! N╞o, eu n╞o o vi diff --git a/lba2/08/131.yaml b/lba2/08/131.yaml index 47a9406..14f1c71 100644 --- a/lba2/08/131.yaml +++ b/lba2/08/131.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 800 location: speaker: message: Ah Twinsen ! Still here? +fr: + message: Ah Twinsen ! Tu es encore là ? +de: + message: Oh, Twinsen, du bist ja immer noch hier! +es: + message: ¡Ah Twinsen! ¿Sigues ahí? +it: + message: Ah, Twinsen ! Sei ancora qui ? +pt: + message: Ah, Twinsen! Você ainda está aí ? diff --git a/lba2/08/132.yaml b/lba2/08/132.yaml index 5139f0c..c7fac6f 100644 --- a/lba2/08/132.yaml +++ b/lba2/08/132.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 926 location: speaker: message: Oh Twinsen !! You look so cute as a wizard!! +fr: + message: Oh Twinsen !! Comme tu es mignon en mage !! +de: + message: Oh, Twinsen! Als Magier siehst Du aber goldig aus! +es: + message: ¡¡Cielos Twinsen !! ¡¡El traje de mago te queda monísimo!! +it: + message: Oh Twinsen !! Come sei carino vestito da mago !! +pt: + message: Twinsen !! Você fica uma gracinha como mago !! diff --git a/lba2/08/133.yaml b/lba2/08/133.yaml index 7972c01..df74cd6 100644 --- a/lba2/08/133.yaml +++ b/lba2/08/133.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 330 location: speaker: message: Hello ! +fr: + message: Bonjour ! +de: + message: Hallo! +es: + message: ¡Buenos días! +it: + message: Buongiorno ! +pt: + message: Bom dia ! diff --git a/lba2/08/134.yaml b/lba2/08/134.yaml index 3079588..7dc5e00 100644 --- a/lba2/08/134.yaml +++ b/lba2/08/134.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 277 location: speaker: message: The price of admission is 15 Kashes! Interested? +fr: + message: Le ticket de visite coûte 15 Kashes ! Ça vous tente ? +de: + message: Die Karte kostet 15 Kashes! Na, wie wär's? +es: + message: ¡La entrada cuesta 15 Kashes! ¿Se anima? +it: + message: Il biglietto per la visita costa 15 Kashes ! E' tentato ? +pt: + message: O tíquete para a visita custa 15 Kashes! Você quer um ? diff --git a/lba2/08/135.yaml b/lba2/08/135.yaml index f2bbae7..d1cb861 100644 --- a/lba2/08/135.yaml +++ b/lba2/08/135.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 11 location: speaker: message: Here, sir, we have a collection devoted to the great Twinsen and to the development of Magic on the planet. Don't hesitate to educate yourself! +fr: + message: Ici monsieur, nous avons une collection consacrée au grand Twinsen et + au développement de la Magie sur la planète. N'hésitez pas à vous instruire + ! +de: + message: Hier haben wir eine Sammlung, die dem großen Twinsen und der + Entwicklung der Magie auf diesem Planeten gewidmet ist. Sehen Sie sich ruhig + um! +es: + message: Aquí, señor, tenemos una colección dedicada al gran Twinsen y al + desarrollo de la magia en el planeta. ¡Ilústrese cuanto desee! +it: + message: + Signore, abbiamo qui una collezione consacrata al grande Twinsen e allo + sviluppo della Magia sul pianeta. Non sia perplesso e si istruisca ! +pt: + message: + Por aqui, senhor ! Temos aqui uma coleç╞o consagrada ao grande Twinsen + e ao desenvolvimento da Magia sobre o planeta. Aprenda tudo que puder ! diff --git a/lba2/08/136.yaml b/lba2/08/136.yaml index 2d3e5bc..3571d1b 100644 --- a/lba2/08/136.yaml +++ b/lba2/08/136.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 34 location: speaker: message: Know, sir, that I alone have the right to press this button!! You must pay to enter! +fr: + message: + Sachez, monsieur, que je suis le seul à avoir le droit d'appuyer sur ce + bouton !! Vous devez payer pour entrer ! +de: + message: + Ich, mein Lieber, bin der einzige, der das Recht hat, auf diesen Knopf + zu drücken! Und Sie müssen Eintritt bezahlen, um hier reinzukommen! +es: + message: + ¡¡Ha de saber, señor que soy el único que puede pulsar el botón de ese + mando!! ¡Tiene que pagar para entrar! +it: + message: Sappia, signore, che sono il solo ad avere il diritto di premere su + questo bottone !! Deve pagare per entrare ! +pt: + message: Saiba, senhor, que eu sou o único que tem o direito de apertar este + bot╞o !! Você deve pagar para entrar ! diff --git a/lba2/08/137.yaml b/lba2/08/137.yaml index e78c2be..b48da4d 100644 --- a/lba2/08/137.yaml +++ b/lba2/08/137.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 19 location: speaker: message: I don't know this character! +fr: + message: Je ne connais pas cet énergumène ! +de: + message: Diesen Verrückten kenne ich nicht! +es: + message: ¡No conozco a ese energúmeno! +it: + message: Non conosco questo energumeno ! +pt: + message: Eu n╞o conheço este louco ! diff --git a/lba2/08/138.yaml b/lba2/08/138.yaml index aec2195..fc76888 100644 --- a/lba2/08/138.yaml +++ b/lba2/08/138.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 21 location: speaker: message: Hey!... you know, you look like the guy in the picture! +fr: + message: Tiens ... je trouve que vous ressemblez au personnage du tableau. +de: + message: Also ich finde, Sie sehen der Person auf dem Bild sehr ähnlich. +es: + message: Vaya ... pues se parece usted al personaje del cuadro. +it: + message: Strano ... trovo che lei assomiglia al personaggio del quadro. +pt: + message: Engraçado ... Eu acho que você é parecido com o personagem do quadro. diff --git a/lba2/08/139.yaml b/lba2/08/139.yaml index ae5dbfe..33ae9e9 100644 --- a/lba2/08/139.yaml +++ b/lba2/08/139.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 22 location: speaker: message: I am not from here, you see... I don't know him. +fr: + message: Vous savez, moi je ne suis pas d'ici... Je ne le connais pas. +de: + message: Wissen Sie, ich bin nicht von hier ... Ich kenne ihn nicht. +es: + message: Mire, es que yo no soy de aquí... No lo conozco. +it: + message: Sa, io non sono di qui ... Non lo conosco. +pt: + message: Olha, eu n╞o sou daqui... Eu n╞o o conheço. diff --git a/lba2/08/140.yaml b/lba2/08/140.yaml index 6cff0c4..e238036 100644 --- a/lba2/08/140.yaml +++ b/lba2/08/140.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 13 location: speaker: message: Mr. Twinsen! Free me, quick!! I am Raph! You know, the lighthouse keeper!! I've been caught by the Tralü, he wants to turn me into a rabbibunny-melba. +fr: + message: Monsieur Twinsen ! Libérez-moi, vite !! Je suis Raph ! Vous savez, le + gardien du phare !! Je me suis fait attraper par le Tralü, y veut me + transformer en lapichon-melba. +de: + message: Herr Twinsen! Helfen Sie mir! Schnell! Ich bin's, Raph! Sie wissen + schon, der Leuchtturmwärter! Das Tralü hat mich gefangen, es will mich in + ein Haasi-Melba verwandeln! +es: + message: ¡Señor Twinsen! ¡¡Sáqueme de aquí, de prisa!! ¡¡Soy Raph, sí, el + guardián del faro!! ¡El Tralu me tiene atrapado y quiere convertirme en un + conejuno con nata! +it: + message: + Signor Twinsen ! Mi liberi, presto !! Sono Raph, il guardiano del faro + !! Mi sono fatto catturare dal Tralu, vuole trasformarmi in lapinoide-melba. +pt: + message: Senhor Twinsen ! Liberte-me, rápido !! Eu sou Raph ! Você sabe, o + guardi╞o do farol !! Eu fui pego pelo Tralu, ele quer me transformar em um + lapichon-melba. diff --git a/lba2/08/141.yaml b/lba2/08/141.yaml index 616be4a..c50bf56 100644 --- a/lba2/08/141.yaml +++ b/lba2/08/141.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 91 location: speaker: message: Help! +fr: + message: A l'aide ! +de: + message: Hilfe ! +es: + message: ¡Auxilio! +it: + message: Aiuto ! +pt: + message: Ajudem ! diff --git a/lba2/08/142.yaml b/lba2/08/142.yaml index 9f24622..a346983 100644 --- a/lba2/08/142.yaml +++ b/lba2/08/142.yaml @@ -1,5 +1,30 @@ +textId: 89 location: speaker: message: Please, Mr. Twinsen, go get your fetching little costume and your magic ball. Be our hero again! Come back to save me from the Tralü. I'm scared he's gonna eat me!! +fr: + message: + S'il vous plaît monsieur Twinsen, allez chercher votre joli costume et + votre balle magique. Redevenez notre héros et revenez me sauver du Tralü. + J'ai peur, il va me manger !! +de: + message: Bitte, Herr Twinsen, holen Sie doch Ihr wunderbares Kostüm und Ihre + Zauberkugel zurück! Ihr müßt wieder zu unserem großen Helden werden und + zurückkehren, um mich vor dem Tralü zu retten! Ich hab' solche Angst! Ich + will nicht gefressen werden! +es: + message: + Por favor, señor Twinsen, vaya a por su hermoso traje y su bola mágica. + Transfórmese en nuestro héroe y venga a salvarme del Tralu. ¡¡Tengo miedo, + va a comerme!! +it: + message: + Signor Twinsen, per favore, vada a cercare il suo bel costume e la sua + sfera magica. Sia di nuovo il nostro eroe e torni qui per salvarmi dal + Tralu. Ho paura, mi mangerà !! +pt: + message: Por favor senhor Twinsen, vá procurar o seu belo traje e a sua bola + mágica. Volte a ser nosso herói e volte para me salvar do Tralu. Estou com + medo, ele vai me devorar !! diff --git a/lba2/08/143.yaml b/lba2/08/143.yaml index 088f356..6003f10 100644 --- a/lba2/08/143.yaml +++ b/lba2/08/143.yaml @@ -1,5 +1,31 @@ +textId: 25 location: speaker: message: Thank you, Mr. Twinsen! I was rehearsing a new tune when this filthy Tralü chewed up my guitar. Besides, it looks like he got others before me!! Well, back to the lighthouse, otherwise I'll get in hot water. +fr: + message: Merci monsieur Twinsen ! Je répétais un nouveau morceau quand cette + saleté de Tralü a croqué ma guitare. En plus, on dirait qu'il en avait déjà + attrapé d'autres avant moi !! Bon, je retourne au phare, sinon je vais me + faire enguirlander. +de: + message: + Danke, Herr Twinsen! Ich habe gerade ein neues Stück geübt, als dieses + Mistvieh von Tralü ankam und meine Gitarre aufgefuttert hat. Außerdem hat es + anscheinend schon andere vor mir erwischt! Also ich gehe jetzt zu meinem + Leuchtturm zurück, sonst kriege ich noch Schimpfe! +es: + message: ¡Gracias señor Twinsen! Estaba ensayando una nueva obra cuando ese + asqueroso Tralu le hincó el diente a mi guitarra. Además, ¡¡se diría que ya + había atrapado a otros antes que a mí!! Bueno, vuelvo al faro, porque si no + van a echarme una bronca. +it: + message: Grazie signor Twinsen ! Ripetevo un nuovo pezzo quando questo sporco + Tralu ha addentato la mia chitarra. E si direbbe che ne aveva acchiappate + altre prima della mia !! Beh, ritorno al faro, altrimenti mi farò ancora + sgridare. +pt: + message: Obrigado senhor Twinsen ! Eu estava tocando uma canç╞o quando esse + maldito Tralu devorou meu viol╞o. Além disso, dizem que ele já pegou outros + antes de mim !! Bom, vou voltar para o farol, sen╞o eu vou levar uma bronca. diff --git a/lba2/08/144.yaml b/lba2/08/144.yaml index 64a1f37..512a134 100644 --- a/lba2/08/144.yaml +++ b/lba2/08/144.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 26 location: speaker: message: This storm...I wanted to get rid of it but the lighthouse was closed @@ -5,3 +6,35 @@ message: This storm...I wanted to get rid of it but the lighthouse was closed the building where I have the view I need to utter a conjuration. It's the only way to stop this storm that neutralizes the island. But I need the lighthouse keeper. +fr: + message: Cette tempête... Je n'y peux rien. J'aurais bien aimé nous en + débarrasser, mais le phare est fermé et je n'ai pas trouvé le gardien. Lui + seul peut me faire accéder au sommet du bâtiment. De là-haut, je pourrai + lancer une conjuration. C'est l'unique moyen de neutraliser cette tempête + qui isole l'île. Pas de gardien, pas de conjuration. C'est comme ça. +de: + message: Dieser Sturm ... Dagegen kann ich nichts tun. Ich würde ihn nur zu + gerne loswerden, aber der Leuchtturm ist zu, und ich kann den Wärter nicht + finden. Nur er kann mich ganz nach oben lassen. Von dort oben aus kann ich + das Wetter beschwören. Und nur so kann man diesem Sturm, der die Insel vom + Rest der Welt abschneidet, ein Ende bereiten. Ohne Wärter keine Beschwörung. + So ist das nun mal. +es: + message: Esta tempestad... Y no puedo hacer nada. Me habría gustado hacerla + desaparecer, pero el faro está cerrado y no he podido encontrar al guardián. + Sólo él puede permitirme el acceso a la cima del edificio. Desde allí arriba + podría lanzar un conjuro. Es la única manera de neutralizar esta tempestad + que deja aislada la isla. Sin guardián no hay conjuro. Así es. +it: + message: Questa tempesta ... Non posso farci niente. Mi sarebbe piaciuto + evitarla, ma il faro è chiuso e non ho trovato il guardiano. Solo lui può + farmi arrivare in cima all'edificio, dove potrò lanciare uno scongiuro. E' + l'unico modo per neutralizzare questa tempesta che separa l'isola. Niente + guardiano, niente scongiuri. E' la regola. +pt: + message: + Essa tempestade... N╞o posso fazer nada. Eu bem que gostaria de acabar + com ela, mas o farol está fechado e eu n╞o encontrei o guardi╞o. Só ele pode + me ajudar a subir no topo do farol. Lá de cima, eu poderia lançar um + feitiço. É o único meio de neutralizar esta tempestade que isola a ilha. Sem + guardi╞o, sem feitiço. N╞o tem jeito. diff --git a/lba2/08/145.yaml b/lba2/08/145.yaml index 49902e1..fb6fd42 100644 --- a/lba2/08/145.yaml +++ b/lba2/08/145.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 27 location: speaker: message: Please, don't touch the container on the stove. OK? It contains a terrible creature! +fr: + message: S'il vous plaît, vous ne touchez pas au récipient sur le réchaud. + D'accord ? Il renferme une créature terrible ! +de: + message: Bitte, berühren Sie den Behälter auf dem Herd nicht, ja? Da ist ein + ganz mieses Monster drin! +es: + message: Por favor no toque el recipiente que está en el fuego ¿Vale? Contiene + una terrible criatura. +it: + message: Per favore, non tocchi il recipiente che è sul fornello. D'accordo ? + Dentro è rinchiusa una creatura spaventosa. +pt: + message: Por favor, n╞o toque no recipiente sobre no fogo. Está bem ? Dentro + dele tem uma criatura terrível ! diff --git a/lba2/08/146.yaml b/lba2/08/146.yaml index 5645159..c4f2a37 100644 --- a/lba2/08/146.yaml +++ b/lba2/08/146.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 28 location: speaker: message: Hmm...er... don't mention it please, it's only... well just a kind of a small personal experiment. +fr: + message: + Hum...heu... n'en parlez pas s'il vous plaît, c'est juste une... enfin + une sorte de petite expérience personnelle. +de: + message: + Äh ...hehehe ... bitte, erzählen Sie niemandem davon, das ist bloß ein + ... na ja, ein kleines, ganz privates Experiment. +es: + message: Ahhh... ehhh.... no diga nada, se lo ruego. sólo es un... bueno, una + especie de pequeña experiencia personal. +it: + message: Uhm ...ehm ...non ne parli, per favore, è solo una ... insomma una + specie di piccola esperienza personale. +pt: + message: Hum ... bem ... prefiro n╞o falar nisso, é apenas uma... enfim uma + pequena experiência pessoal. diff --git a/lba2/08/147.yaml b/lba2/08/147.yaml index 47b7302..7428cee 100644 --- a/lba2/08/147.yaml +++ b/lba2/08/147.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 77 location: speaker: message: Don't touch that! I 'm trying to create an enchanted ring and this pot must not boil. Once I get myself an pearl of incandescence, I 'll be able to call the lightning! +fr: + message: Ne touchez pas à ça ! J'essaie de créer un anneau enchanté et cette + marmite ne doit pas bouillir. Une fois que je me serais procuré une perle + d'incandescence, je pourrais invoquer la foudre ! +de: + message: Nicht anfassen! Ich versuche, einen Zauberring herzustellen, und der + Inhalt dieses Topfes darf auf keinen Fall zum Kochen gebracht werden. Sobald + ich eine Leuchtperle habe, kann ich den Blitz beschwören! +es: + message: + ¡No toque eso! Estoy intentando crear un anillo encantado y esa olla no + debe hervir. ¡Cuando consiga la perla de incandescencia podré invocar al + rayo! +it: + message: Non lo tocchi ! Sto cercando di creare un anello incantato e questa + pentola non deve bollire. Quando mi sarò procurato una perla di + incandescenza, potrò invocare i fulmini ! +pt: + message: N╞o toque nisso! Eu estou tentando criar um anel encantado e este + caldeir╞o n╞o deve ferver. Assim que eu conseguir uma pérola incandescente, + eu poderei invocar os raios ! diff --git a/lba2/08/148.yaml b/lba2/08/148.yaml index 5992051..3e21ad7 100644 --- a/lba2/08/148.yaml +++ b/lba2/08/148.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 80 location: speaker: message: I just bumped into the keeper who was going back to the lighthouse. He told me that a true hero had just saved him from a voracious monster. +fr: + message: + Je viens de croiser le gardien qui rentrait au phare. Il m'a dit qu'un + véritable héros venait de le délivrer d'un monstre vorace. +de: + message: + Ich habe gerade den Wärter getroffen, der zum Leuchtturm zurückkehrte. + Er hat gesagt, daß ein echter Held ihn vor einem gefräßigen Monster gerettet + hat. +es: + message: Acabo de encontrarme con el guardián que volvía del faro. Me ha dicho + que un auténtico héroe acababa de librarlo de un monstruo voraz. +it: + message: Ho appena incrociato il guardiano che rientrava al faro. Mi ha detto + che un vero eroe lo aveva appena liberato da un mostro vorace. +pt: + message: Eu acabei de cruzar com o guardi╞o que voltava para o farol. Ele me + disse que um verdadeiro herói acabou de resgatá-lo de um monstro voraz. diff --git a/lba2/08/149.yaml b/lba2/08/149.yaml index 0c25eb7..a6089d7 100644 --- a/lba2/08/149.yaml +++ b/lba2/08/149.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 82 location: speaker: message: Bravo! And now, if you appreciate Great Art, let's meet at the lighthouse. You'll see what you'll see! +fr: + message: + Bravo ! Eh bien maintenant, si vous aimez le Grand Art, rendez-vous au + phare. Vous allez voir ce que vous allez voir ! +de: + message: Bravo! Und nun, wenn Sie die Große Kunst bewundern, gehen Sie zum + Leuchtturm. Da gibt es was zu sehen! +es: + message: + ¡Bravo ! Pues bien ahora, si es usted aficionado al Gran Arte,vuelva al + faro y verá lo que es bueno. +it: + message: Bravo ! Ebbene, adesso, se ama la grande Arte, appuntamento al faro. + Vedrà quello che vedrà ! +pt: + message: Parabéns ! Bom, agora, se você ama a Grande Arte, vá ao farol. Você + terá uma bela surpresa! diff --git a/lba2/08/150.yaml b/lba2/08/150.yaml index 80a38dc..31ac1dd 100644 --- a/lba2/08/150.yaml +++ b/lba2/08/150.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 81 location: speaker: message: Ah yes! It is on Desert Island. You'll find it easely, the entry is inside the cemetery ! +fr: + message: Ah oui ! Elle se trouve sur l'île du désert. Vous la trouverez + facilement, l'entrée est à l'intérieur du cimetière !! +de: + message: Aber ja! Das liegt auf der Wüsteninsel und ist ganz leicht zu finden, + der Eingang befindet sich auf dem Friedhof! +es: + message: + ¡Ah sí! Está en la isla del desierto. ¡!La encontraré con facilidad, la + entrada está en el cementerio!! +it: + message: Ah si ! Si trova sull'Isola del deserto. La troverete facilmente, + l'entrata è all'interno del cimitero. +pt: + message: Ah é ! Ela fica na ilha do deserto. Você a encontrará facilmente, a + entrada fica dentro do cemitério !! diff --git a/lba2/08/151.yaml b/lba2/08/151.yaml index a884329..22fbc6e 100644 --- a/lba2/08/151.yaml +++ b/lba2/08/151.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 391 location: speaker: message: Follow me! +fr: + message: Suivez-moi ! +de: + message: Folgen Sie mir! +es: + message: ¡Sígame! +it: + message: Mi segua ! +pt: + message: Siga-me! diff --git a/lba2/08/152.yaml b/lba2/08/152.yaml index bdb7e3f..bc19be5 100644 --- a/lba2/08/152.yaml +++ b/lba2/08/152.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 280 location: speaker: message: Unbelievable, this whole extratwinsunians scare. The storm I chased off has let them land here among us. The second I have less work on my hands, I'll have to go see what they're up to. +fr: + message: Incroyable cette histoire d'extra-twinsuniens. La tempête que j'ai + chassé leur a permis d'atterrir chez nous ! Dès que j'aurai moins de + travail, il faudra que j'aille voir ce qu'ils font. +de: + message: Unglaublich, diese Sache mit den Außertwinsuniern. Nachdem ich den + Sturm vertrieben habe, konnten sie landen! Sobald ich weniger zu tun habe, + muß ich mir einmal ansehen, was die so treiben. +es: + message: Increíble esa historia de extra-twinsianos. La tempestad que he hecho + desaparecer les ha permitido aterrizar en nuestra tierra. En cuanto tenga + menos trabajo tendré que ir a ver lo que hacen.. +it: + message: Incredibile questa storia di extra-twinsuniani. La tempesta che ho + allontanato ha permesso loro di atterrare da noi ! Quando avrò meno lavoro, + dovrò andare a vedere quello che fanno. +pt: + message: Incrível esta história de extra-twinsunianos. A tempestade que eu + neutralizei permitiu que aterrizassem aqui! Assim que estiver menos ocupado, + vou ver o que eles est╞o fazendo. diff --git a/lba2/08/153.yaml b/lba2/08/153.yaml index 35112ac..75723d9 100644 --- a/lba2/08/153.yaml +++ b/lba2/08/153.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 750 location: speaker: message: Ah! No!! +fr: + message: Ah ! Non !! +de: + message: Oh nein! +es: + message: ¡¡Ah no!! +it: + message: Ah ! No !! +pt: + message: Ah ! N╞o !! diff --git a/lba2/08/154.yaml b/lba2/08/154.yaml index b0e9288..0cbd5a4 100644 --- a/lba2/08/154.yaml +++ b/lba2/08/154.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 0 location: speaker: message: Twinsen, rush to the downtown pharmacy and find a cure for the Dino-Fly ! He has just crashed in the garden and looks injured. +fr: + message: + Twinsen, fonce à la pharmacie du centre ville et trouve un remède pour + le Dino-Fly. Il vient de se blesser en se posant dans le jardin. +de: + message: Twinsen, lauf schnell zur Apotheke in der Stadtmitte und hol ein + Medikament für den Dinofly. Er hat sich bei der Landung im Garten verletzt. +es: + message: ¡Twinsen, corre a la farmacia del centro de la ciudad y busca un + remedio para el Dino-Fly.! Acaba de herirse al posarse en el jardín. . +it: + message: Twinsen, corri alla farmacia del centro e trova una medicina per il + Dino-Fly . Si è ferito posandosi sul giardino. +pt: + message: Twinsen, corra até a farmácia no centro da cidade e ache um remédio + para o Dino-Fly. Ele acabou de se machucar pousando no jardim. diff --git a/lba2/08/155.yaml b/lba2/08/155.yaml index b7bd081..6312fca 100644 --- a/lba2/08/155.yaml +++ b/lba2/08/155.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 4 location: speaker: message: >- @@ -19,3 +20,104 @@ message: >- Twinsen had hardly practiced Magic since this "Day of Triumph", when Sendell exceptionally entrusted him with his immense Power ..." +fr: + message: >- + " Journal de Zoé + + + Cher journal, je commence aujourd'hui le récit de l'Aventure que nous + vécûmes, il y a bien longtemps, Twinsen et moi, sous la dictature du Dr + FunFrock. + + Ce Dr FunFrock, un quetch, opprimait la population avec une violence + terrible grâce à des techniques de clonage et de mutation et grâce, surtout, + à sa maîtrise de la téléportation. Son pouvoir dominait partout ! Il fit + même évacuer l'hémisphère nord pour mettre son plan à exécution. Ce plan + consistait en un gigantesque forage destiné à atteindre le coeur de Twinsun + pour s'emparer de l'énergie magique des Sendell. Sans l'intervention + providentielle de Twinsen qui élimina FunFrock, ce projet démentiel aurait + abouti à l'implosion de la planète et à la destruction de l'Entité stellaire + vivant en son centre. + + Twinsen n'a que peu pratiqué la Magie depuis ce "Jour du Triomphe", où + Sendell lui confia exceptionnellement son immense Pouvoir ..." +de: + message: >- + "Zoes Tagebuch + + + Liebes Tagebuch. Heute fange ich an, das Abenteuer aufzuschreiben, das + Twinsen und ich unter der Diktatur von Dr. FunFrock erlebt haben: + + Dieser Dr. FunFrock, ein Quetch, hat die Bevölkerung auf grausamste Weise + unterdrückt. Dazu hat er Klon- und Mutationstechnologien und vor allem seine + Beherrschung des Beamens verwendet. Er herrschte wirklich über alles! Er + ließ sogar die Nordhalbkugel evakuieren, um seinen Plan umzusetzen. Er + wollte ein riesiges Loch bis zum Herzen von Twinsun bohren, um sich die + magische Kraft von Sendell anzueignen. Ohne das Eingreifen von Twinsen, der + FunFrock ausgeschaltet hat, hätte dieses wahnsinnige Vorhaben damit geendet, + daß unser Planet implodiert und die stellare Gottheit, die in seinem Zentrum + lebt, zerstört worden wäre. + + Seit diesem "Tag des Triumphs", an dem Sendell ihm ausnahmsweise ihre enorme + Macht verliehen hat, hat Twinsen kaum Magie angewendet ..." +es: + message: >- + " Diario de Zoé + + + Querido diario, empiezo hoy el relato de la Aventura que vivimos Twinsen y + yo bajo la dictadura del Dr FunFrock : + + Fue hace mucho tiempo. El tal Dr FunFrock, un colinés, tenía a la población + oprimida con gran dureza gracias a técnicas de clonación y de mutación y, + sobre todo, a sus conocimientos en teletransporte. ¡Su poder imperaba por + doquier! Incluso llegó a evacuar el hemisferio norte para ejecutar su plan. + El plan consistía en practicar una gigantesca perforación destinada a llegar + al núcleo de Twinsun para apoderarse de la energía mágica de los Sendell. + Sin la providencial intervención de Twinsen, que eliminó a FunFrock, aquel + demencial proyecto habría conducido a la implosión del planeta y a la + destrucción de la entidad solar que vive en su centro. + + Twinsen ejerció poco la magia desde aquel "Día Triunfal" en el que Sendell + le confió de manera excepcional su inmenso poder ..." +it: + message: >- + "Diario di Zoe + + + Caro diario, comincio oggi il racconto dell'Avventura che vivemmo, molto + tempo fa, Twinsen ed io, sotto la dittatura del Dr FunFrock. + + Questo Dr FunFrock, un Quetch, opprimeva la popolazione con una violenza + terribile e con l'uso di tecniche di clonazione e di mutazione e grazie, + soprattutto, al suo controllo del teletrasporto. Il suo potere era enorme, + dominava tutti ... Fece anche evacuare l'emisfero nord per portare a termine + il suo piano. Questo piano consisteva in una gigantesca perforazione + destinata a toccare il cuore di Twinsun per impadronirsi dell'energia magica + dei Sendell. Senza il provvidenziale intervento di Twinsen che riuscì ad + eliminare FunFrock, questo progetto demenziale avrebbe portato + all'implosione del pianeta e alla distruzione dell'Entità stellare custodita + nel suo nucleo. + + Twinsen ha esercitato poco la Magia da quel "Giorno del Trionfo", quando + Sendell gli attribuì eccezionalmente il suo immenso Potere ..." +pt: + message: >- + " Diário de Zoé + + + Caro diário, começo hoje a narraç╞o da aventura que Twinsen e eu vivemos, há + muito tempo, sob a ditadura do Dr. FunFrock. + + Este Dr. FunFrock, um quetch, oprimia a populaç╞o com uma violência terrível + graças as técnicas de clonagem e de mutaç╞o e graças, sobretudo, ao seu + poder de teletransporte. Seu poder dominava tudo ! Ele chegou até a evacuar + todo o hemisfério norte para colocar seu plano em aç╞o. Este plano consistia + numa gigantesca perfuraç╞o para atingir o coraç╞o de Twinsun e se apoderar + da energia mágica dos Sendell. Sem a intervenç╞o providencial de Twinsen que + eliminou FunFrock, este projeto maluco teria levado a implos╞o do planeta e + a destruiç╞o da Entidade Estelar que vive em seu núcleo. + + Twinsen praticou muito pouca Magia desde este "Dia da Vitória", em que + Sendell lhe concedeu excepcionalmente seu imenso Poder ..." diff --git a/lba2/08/156.yaml b/lba2/08/156.yaml index 8caf8ba..2f13c06 100644 --- a/lba2/08/156.yaml +++ b/lba2/08/156.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 212 location: speaker: message: I am going to see the Dino-Fly, it just landed behind the house. Don't forget that you can change the perspective by pressing "ENTER". +fr: + message: + Je vais voir le Dino-Fly, il a atterri derrière la maison. N'oublie pas + que tu peux changer l'angle de vue en appuyant sur "ENTREE". +de: + message: Ich gehe zum Dinofly, er landet gerade hinter dem Haus. Vergiß nicht, + daß du den Blickwinkel ändern kannst, indem du auf die Eingabetaste drückst. +es: + message: Voy a ver al Dino-Fly, ha aterrizado detrás de la casa. Recuerda que + puedes cambiar punto de vista pulsando :"ENTRADA" +it: + message: + Vado a trovare il Dino-Fly, è atterrato dietro la casa. Non dimenticare + che puoi cambiare l'angolazione spingendo il tasto "Enter". +pt: + message: Eu vou ver o Dino-Fly, ele aterrizou atrás da casa. N╞o esqueça que + você pode mudar o ângulo de vis╞o clicando em "ENTRADA". diff --git a/lba2/08/157.yaml b/lba2/08/157.yaml index fe356aa..c4626aa 100644 --- a/lba2/08/157.yaml +++ b/lba2/08/157.yaml @@ -1,5 +1,31 @@ +textId: 319 location: speaker: message: Twinsen, what are you doing? I am counting on you to take care of the Dino-Fly, and milord is seeking adventures in the underground instead. It's beyond your control, you have to play the hero! +fr: + message: Twinsen enfin, mais qu'est-ce que tu fais ? Je compte sur toi pour + soigner le Dino-Fly et au lieu de cela monsieur part à l'aventure dans les + souterrains. C'est plus fort que toi, il faut que tu joues les héros ! +de: + message: + Aber Twinsen, was machst du denn? Ich verlasse mich darauf, daß du die + Medizin für den Dinofly besorgst, und stattdessen verschwindet der Herr auf + eine abenteuerliche Reise in den Untergrund. Mußt du denn immer den Helden + spielen? Gegen den Drang kommst du offensichtlich nicht an! +es: + message: + ¡Por fin, Twinsen! ¿Pero qué estás haciendo? Cuento contigo para curar + al Dino-Fly y, en vez de eso, el señor se larga a la aventura por los + subterráneos. ¿Siempre tienes que ir de héroe? ¡Por lo visto es superior a + ti! +it: + message: Twinsen, insomma, cosa fai ? Conto su di te per curare il Dino-Fly e + invece il signorino parte all'avventura nei sotterranei. E' più forte di te, + devi per forza giocare all'eroe ! +pt: + message: + Twinsen, mas afinal, o que você está fazendo ? Estou contando com você + para curar o Dino-Fly e ao invés disso você parte para uma aventura no + subsolo. Você n╞o consegue se controlar , precisa sempre bancar o herói ! diff --git a/lba2/08/158.yaml b/lba2/08/158.yaml index d26271d..469cae2 100644 --- a/lba2/08/158.yaml +++ b/lba2/08/158.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 321 location: speaker: message: Not through there. +fr: + message: Pas par là. +de: + message: Nicht da herum. +es: + message: Por ahí no. +it: + message: Non da quella parte. +pt: + message: Por aí n╞o. diff --git a/lba2/08/159.yaml b/lba2/08/159.yaml index d1914c1..e3e2a27 100644 --- a/lba2/08/159.yaml +++ b/lba2/08/159.yaml @@ -1,4 +1,16 @@ +textId: 449 location: speaker: message: No, not through there. First Let's go over to the lighthouse and visit the Weather Wizard. +fr: + message: Non, pas par là. Allons d'abord au phare pour voir le Mage Météo. +de: + message: Nein, nicht da herum. Gehen wir zuerst zum Leuchtturm und suchen den + Wettermagier. +es: + message: No, por ahí no. Vayamos primeramente al faro a ver al Mago Meteo. +it: + message: No, non da quella parte. Andiamo prima al faro a trovare il Mago Metereologo. +pt: + message: N╞o, por aí n╞o. Vamos primeiro ao Farol para ver o Mago do Tempo. diff --git a/lba2/08/160.yaml b/lba2/08/160.yaml index 676d03b..3ff7b06 100644 --- a/lba2/08/160.yaml +++ b/lba2/08/160.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 702 location: speaker: message: I don't know where he is. Try the lighthouse. +fr: + message: Je ne sais pas où il est. Essaye d'aller au phare. +de: + message: Ich weiß nicht, wo er ist. Versuchen wir es doch beim Leuchtturm. +es: + message: No sé dónde está. Intenta ir al faro. +it: + message: Non so dov'è. Cerca di andare al faro. +pt: + message: Eu n╞o sei onde ele está. Tente ir ao Farol. diff --git a/lba2/08/161.yaml b/lba2/08/161.yaml index 7602ffd..b47757a 100644 --- a/lba2/08/161.yaml +++ b/lba2/08/161.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 703 location: speaker: message: We are so happy you know. It's our first and it should come anytime now. +fr: + message: Vous savez nous sommes très contents, c'est notre premier et il ne + devrait plus tarder maintenant. +de: + message: Wissen Sie, wir sind sehr glücklich, das ist unser erstes und es kann + nicht mehr lange dauern. +es: + message: Pues sí, estamos encantados, es el primero y ya falta poco. +it: + message: Sa, siamo molto contenti, è il nostro primo figlio e non dovrebbe più + tardare adesso. +pt: + message: Sabe, nós estamos muito contentes, é nosso primeiro e ele n╞o deve tardar. diff --git a/lba2/08/162.yaml b/lba2/08/162.yaml index f3200b0..9b403b3 100644 --- a/lba2/08/162.yaml +++ b/lba2/08/162.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 359 location: speaker: message: By the way, would you be kind enough to go to Baldino's? I am missing a part for the car. +fr: + message: Au fait, ce serait gentil si tu pouvais passer chez Baldino, il me + manque une pièce pour la voiture. +de: + message: Es wäre wirklich nett von dir, wenn du bei Baldino vorbeischauen + könntest, mir fehlt ein Teil für den Wagen. +es: + message: + Por cierto, ¿serías tan amable de pasar por donde Baldino? Me falta una + pieza para el coche. +it: + message: + A proposito ... saresti così gentile da passare da Baldino? Mi manca un + pezzo di ricambio per la macchina. +pt: + message: + Na verdade, eu agradeceria se você pudesse passar no Baldino, me falta + uma peça para o carro. diff --git a/lba2/08/163.yaml b/lba2/08/163.yaml index 96d12bd..f9f61e8 100644 --- a/lba2/08/163.yaml +++ b/lba2/08/163.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 951 location: speaker: message: Twinsen, I met that nice lady who works for Ker'aooc, the healing wizard. She said he knows how to cure the Dino-Fly. He lives on the Desert Island. You should go see him. +fr: + message: Twinsen, j'ai rencontré une dame charmante. Elle travaille pour + Ker'aooc, le mage guérisseur. Elle dit qu'il sait comment soigner le + Dino-Fly. Va le voir, il habite sur l'île du désert. +de: + message: Twinsen, ich habe da eine ganz reizende Dame kennengelernt, die für + Ker'aooc, den Heilmagier, arbeitet. Sie meint, er wüßte, wie man den Dinofly + heilen kann. Statte ihm doch einmal einen Besuch ab, er lebt auf der + Wüsteninsel. +es: + message: + Twinsen, he estado con una señora encantadora. Trabaja con Ker'aooc, el + mago curandero. Dice que sabe cómo curar al Dino-Fly. Vete a verlo, vive en + la isla del desierto. +it: + message: Twinsen, ho incontrato una signora affascinante. Lavora per Ker'aooc, + il mago guaritore. Dice che lei sa come guarire il Dino-Fly. Vai a trovarla, + abita sull'isola del deserto. +pt: + message: + Twinsen, encontrei uma senhora encantadora. Ela trabalha para Ker'aooc, + o Mago Curador. Ela disse que ele sabe como curar o Dino-Fly. Vá vê-lo, ele + mora na Ilha do Deserto. diff --git a/lba2/08/164.yaml b/lba2/08/164.yaml index e9e82c0..7dd75f5 100644 --- a/lba2/08/164.yaml +++ b/lba2/08/164.yaml @@ -1,5 +1,33 @@ +textId: 962 location: speaker: message: Gee, thanks, Twinsen! Now I'll be able to finish up the car. Oh, Baldino called recently -- he says he forgot to give you a portable radio and he wants you to come by to pick it up. +fr: + message: Ah merci Twinsen ! Avec cette pièce, je vais pouvoir terminer la + réparation de la voiture. Au fait, Baldino a appelé tout à l'heure, il m'a + dit qu'il avait oublié de te donner une radio portable. Il aimerait bien que + tu passes la prendre. +de: + message: + Oh, danke, Twinsen! Damit kann ich den Wagen reparieren. Ach übrigens, + Baldino hat gerade angerufen, er hat gesagt, daß er vergessen hat, dir ein + Funksprechgerät mitzugeben. Es wäre ihm recht, wenn du bei ihm vorbeischauen + würdest, um es abzuholen. +es: + message: + ¡Gracias Twinsen ! Con esta pieza podré terminar de construir el coche. + Por cierto, Baldino acaba de llamar y me ha dicho que olvidó darte una radio + portátil. ¿Podrías ir a buscarla? +it: + message: Ah, grazie Twinsen ! Con questo pezzo di ricambio, posso finire di + costruire la macchina. A proposito, Baldino ha chiamato poco fa, mi ha detto + che aveva dimenticato di darti una radio portatile. Vorrebbe che tu passassi + a prenderla. +pt: + message: + Ah, obrigado Twinsen ! Com esta peça, eu vou poder terminar o conserto + do carro. A propósito, Baldino acabou de ligar, ele me disse que tinha + esquecido de te dar um rádio portátil. Ele gostaria muito que você passasse + lá para pegá-lo. diff --git a/lba2/08/165.yaml b/lba2/08/165.yaml index 4167998..1ad5f55 100644 --- a/lba2/08/165.yaml +++ b/lba2/08/165.yaml @@ -1,5 +1,32 @@ +textId: 705 location: speaker: message: I'm worried, Twinsen. These visitors from the sky look weird to me. They act almost too friendly. And get this, I've seen some of them hide in the garbage cans. +fr: + message: + Tu sais Twinsen, je suis inquiète. Je trouve ces visiteurs du ciel bien + étranges. Ils sont trop aimables pour être honnêtes. En plus ils ont parfois + de drôles de comportements. J'en ai vu se dissimuler dans les poubelles. +de: + message: Weißt du, Twinsen, ich mache mir langsam Sorgen. Ich finde diese + Besucher aus dem All ziemlich seltsam. Sie sind einfach zu liebenswürdig, + als daß sie ehrlich sein könnten. Und außerdem verhalten sie sich manchmal + reichlich seltsam. Ich habe welche dabei beobachtet, wie sie sich in den + Mülltonnen versteckt haben. +es: + message: ¿Sabes Twinsen? Estoy preocupada. Esos visitantes del cielo son muy + raros. Su amabilidad es excesiva para ser auténtica. Además tienen + comportamientos extraños a veces. He visto a algunos esconderse en los cubos + de la basura. +it: + message: + Sai Twinsen, sono preoccupata. Trovo questi visitatori del cielo molto + strani. Sono troppo gentili per essere onesti. E a volte hanno un + comportamento strano. Ho visto alcuni di loro nascondersi nelle pattumiere. +pt: + message: Sabe, Twinsen, estou preocupada. Eu acho estes visitantes do céu + bastante estranhos. S╞o bonzinhos demais para serem honestos. Além disso às + vezes se comportam de modo esquisito. Eu vi eles se esconderem nas latas de + lixo. diff --git a/lba2/08/166.yaml b/lba2/08/166.yaml index 4145343..ccfb9ec 100644 --- a/lba2/08/166.yaml +++ b/lba2/08/166.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 550 location: speaker: message: Hello! Twinsen ! Zoé here! Come quickly to the house, some very strange things are going on!! +fr: + message: Allô Allô ! Twinsen ! Ici Zoé ! Rejoins-moi vite à la maison, il se + passe des choses très graves !! +de: + message: Hallo! Hallo! Twinsen? Ich bin's, Zoe! Komm ganz schnell nach Hause, + hier passieren schreckliche Dinge! +es: + message: ¡Oye, oye Twinsen! ¡Zoé al habla! ¡Reúnete urgentemente conmigo en + casa! ¡¡Están pasando cosas gravísimas!! +it: + message: + Pronto pronto ! Qui Zoe ! Raggiungimi presto a casa, stanno succedendo + delle cose gravissime !! +pt: + message: Alô ! Alô ! Twinsen ! Aqui é Zoé ! Me encontre rápido na casa, há + coisas muito sérias acontecendo !! diff --git a/lba2/08/167.yaml b/lba2/08/167.yaml index 01713b5..8c48b86 100644 --- a/lba2/08/167.yaml +++ b/lba2/08/167.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 551 location: speaker: message: Ah Twinsen, you are here! It's horrible. The Esmers have kidnapped the children aboard a shuttle. Nobody knows where they are or how to find them!! You have to go look for them! +fr: + message: Ah Twinsen, tu es là ! C'est horrible. Les Esmers ont enlevé les + enfants à bord d'une navette. Personne ne sait où ils se trouvent ni comment + les retrouver !! Tu dois absolument partir à leur recherche ! +de: + message: Da bist du ja! Twinsen, die Esmerier haben die Kinder mit einem + Raumschiff entführt! Und keiner weiß, wo sie sind oder wie man sie finden + kann! Du mußt sie finden! +es: + message: ¡Por fin has llegado Twinsen! ¡Es terrible! !!Los esmeres se han + llevado a los niños a bordo de una nave. Nadie sabe dónde están ni cómo + encontrarlos !! ¡Tienes que ir a buscarlos! +it: + message: Ah Twinsen, sei qui ! E' orribile. Gli Esmer hanno rapito i bambini e + li hanno portati su una navetta. Nessuno sa dove siano né come ritrovarli !! + Devi assolutamente partire alla loro ricerca !! +pt: + message: + Ah, Twinsen, você está aí ! Foi horrível. Os Esmers levaram a força as + crianças a bordo de uma nave. Ninguém sabe onde elas est╞o nem como + encontra-las!! Você precisa ir atrás delas ! diff --git a/lba2/08/168.yaml b/lba2/08/168.yaml index df29d98..8f2ba5c 100644 --- a/lba2/08/168.yaml +++ b/lba2/08/168.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 552 location: speaker: message: No, Baldino left a little earlier for the emerald moon, where he'd noticed something was wrong. He left the proto-pack in working order downtown at the baggage claim, where you can pick it up. +fr: + message: + Non ! Baldino était parti un peu avant sur la lune d'émeraude, car il y + avait observé des phénomènes étranges. Il t'a d'ailleurs laissé le + proto-pack en état de marche à la consigne du centre ville. +de: + message: Nein! Baldino war kurz davor auf den Smaragd-Mond geflogen, weil er + dort seltsame Dinge beobachtet hat. Er hat übrigens ein voll + funktionsfähiges ProtoPack bei der Gepäckaufbewahrung in der Stadtmitte für + dich hinterlegt. +es: + message: ¡No! Baldino se había ido un poco antes a la luna de esmeralda porque + había observado fenómenos extraños. Además te ha dejado el proto-pack a + punto en la consigna del centro de la ciudad. +it: + message: + No ! Baldino era partito un po' prima sulla Luna di Smeraldo dove aveva + notato dei fenomeni strani. Ti ha peraltro lasciato il proto-pack in + funzione al deposito bagagli del centro. +pt: + message: N╞o ! Baldino tinha partido um pouco antes para a Lua de Esmeralda, + pois tinha observado fenômenos estranhos nela. Aliás, ele deixou o + proto-pack funcionando no armazém no centro da cidade. diff --git a/lba2/08/169.yaml b/lba2/08/169.yaml index 05def8d..e5514a5 100644 --- a/lba2/08/169.yaml +++ b/lba2/08/169.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 553 location: speaker: message: You should go to the school of magic. Now that you're a wizard, they can probably help you! +fr: + message: Tu devrais aller à l'école de magie. Maintenant que tu es mage, ils + pourront sûrement t'aider !! +de: + message: Du solltest zur Zauberschule gehen. Jetzt, wo du Magier bist, können + sie dir dort sicher helfen! +es: + message: + Deberías de ir a la escuela de magia. ¡¡Ahora que eres mago seguro que + podrán ayudarte!! +it: + message: Dovresti andare alla Scuola di magia. Adesso che sei mago, potranno + sicuramente aiutarti !! +pt: + message: Você deveria ir a Escola de Magia. Agora que você é um mago, eles + certamente poder╞o te ajudar !! diff --git a/lba2/08/170.yaml b/lba2/08/170.yaml index 2e692bd..4021007 100644 --- a/lba2/08/170.yaml +++ b/lba2/08/170.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 555 location: speaker: message: Twinsen, did you see the dean of the school of magic? +fr: + message: Twinsen, tu as vu le directeur de l'école de magie ? +de: + message: Twinsen, hast du mit dem Direktor der Zauberschule gesprochen? +es: + message: Twinsen, ¿has visto al director de la escuela de magia? +it: + message: Twinsen, hai visto il direttore della scuola di magia ? +pt: + message: Twinsen, você esteve com o diretor da Escola de Magia ? diff --git a/lba2/08/171.yaml b/lba2/08/171.yaml index 7424e9d..ebcb518 100644 --- a/lba2/08/171.yaml +++ b/lba2/08/171.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 557 location: speaker: message: Twinsen, did you find the children's trail? +fr: + message: Twinsen, tu as trouvé la trace des enfants ? +de: + message: Twinsen, hast du schon eine Spur der Kinder gefunden? +es: + message: Twinsen, ¿has encontrado la pista de los niños? +it: + message: Twinsen, hai trovato le tracce dei bambini ? +pt: + message: Twinsen, você encontrou alguma pista das crianças ? diff --git a/lba2/08/172.yaml b/lba2/08/172.yaml index 8b36ccf..059b120 100644 --- a/lba2/08/172.yaml +++ b/lba2/08/172.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 286 location: speaker: message: Bravo!! +fr: + message: Bravo !! +de: + message: Bravo! +es: + message: ¡¡Bravo !! +it: + message: Bravo !! +pt: + message: Parabéns !! diff --git a/lba2/08/173.yaml b/lba2/08/173.yaml index 5622a68..daf6277 100644 --- a/lba2/08/173.yaml +++ b/lba2/08/173.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 915 location: speaker: message: Twinsen, did you find the healing wizard? +fr: + message: Twinsen, tu as trouvé le mage guérisseur ? +de: + message: Twinsen, hast du den Heilmagier gefunden? +es: + message: Twinsen, ¿has encontrado al mago curandero? +it: + message: Twinsen, hai trovato il mago guaritore ? +pt: + message: Twinsen, você encontrou o Mago Curador ? diff --git a/lba2/08/174.yaml b/lba2/08/174.yaml index 422948e..c34671a 100644 --- a/lba2/08/174.yaml +++ b/lba2/08/174.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 916 location: speaker: message: Tell me Twinsen , did you find something to cure the Dino-Fly? +fr: + message: Alors Twinsen , tu as trouvé quelque chose pour soigner le Dino-Fly ? +de: + message: Und, hast du eine Möglichkeit gefunden, den Dinofly zu heilen? +es: + message: Twinsen, ¿has encontrado por fin algo para curar al Dino-Fly? +it: + message: Allora, Twinsen, hai trovato qualcosa per curare il Dino-Fly ? +pt: + message: Ent╞o Twinsen , você encontrou alguma coisa para curar o Dino-Fly ? diff --git a/lba2/08/175.yaml b/lba2/08/175.yaml index 5f0912f..374fb15 100644 --- a/lba2/08/175.yaml +++ b/lba2/08/175.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 450 location: speaker: message: Twinsen, is that it, you have become a wizard?! +fr: + message: Twinsen, ça y est, tu es devenu mage ? ! +de: + message: Twinsen, du bist Magier geworden?! +es: + message: Twinsen, ¡Al fin te has convertido en mago! +it: + message: Twinsen, ci siamo, sei diventato mago ?! +pt: + message: Twinsen, você se tornou um mago ? ! diff --git a/lba2/08/176.yaml b/lba2/08/176.yaml index dd8df33..894b4bb 100644 --- a/lba2/08/176.yaml +++ b/lba2/08/176.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 605 location: speaker: message: Twinsen, as soon as I fix the car, I'll call you on the walkie-talkie! +fr: + message: Twinsen, dès que j'aurai réparé la voiture, je t'appellerai avec le talkie ! +de: + message: Twinsen, sobald ich das Auto repariert habe, funke ich dich mit dem + Walkie-Talkie an! +es: + message: ¡Twinsen, en cuanto haya reparado el coche te llamaré con el talkie! +it: + message: Twinsen, appena avrò riparato la macchina, ti chiamerò con il walkie-talkie ! +pt: + message: Twinsen, assim que eu tiver consertado o carro, eu te chamarei pelo rádio ! diff --git a/lba2/08/177.yaml b/lba2/08/177.yaml index 2275926..7f4cbef 100644 --- a/lba2/08/177.yaml +++ b/lba2/08/177.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 606 location: speaker: message: By the way, did you pick up the portable radio at Baldino's? +fr: + message: Au fait, tu es allé chercher la radio portable chez Baldino ? +de: + message: Hast du übrigens schon das Funksprechgerät bei Baldino abgeholt? +es: + message: Por cierto ¿has ido a buscar la radio portátil donde Baldino? +it: + message: A proposito, sei andato a prendere la radio portatile da Baldino ? +pt: + message: A propósito, você foi buscar o rádio portátil com o Baldino ? diff --git a/lba2/08/178.yaml b/lba2/08/178.yaml index 8e73200..859bf01 100644 --- a/lba2/08/178.yaml +++ b/lba2/08/178.yaml @@ -1,6 +1,32 @@ +textId: 31 location: speaker: message: Hello! Twinsen? Baldino here! How are you? Looks like this transmitter works! If you swing by, I have a portable radio to give you. Also, I will have the proto-pack finished soon. It will allow you to fly in complete safety. Over. +fr: + message: Allô ! Twinsen ? Ici Baldino ! Comment vas-tu ? On dirait que cet + émetteur fonctionne ! Si tu passes, j'ai une radio portable à te donner. En + plus, j'aurai bientôt achevé la mise au point du nouveau Proto-Pack, il te + permettra de voler en toute sécurité. Terminé. +de: + message: Hallo, Twinsen! Hier spricht Baldino! Wie geht's? Anscheinend + funktioniert dieser Sender tatsächlich! Ich habe hier noch ein + Funksprechgerät für dich. Außerdem werde ich bald das neue ProtoPack + entwickelt haben, mit dem man völlig gefahrlos fliegen kann. Ende. +es: + message: ¿Twinsen? ¡Baldino al habla! ¿Cómo estás? ¡Parece que esta emisora + funciona! Si pasas por aquí te daré una radio portátil. Además, pronto + acabaré el nuevo Proto-Pack que te permitirá volar con la máxima seguridad. + Corto. +it: + message: Pronto ! Twinsen ? Qui Baldino ! Come stai ? Sembra che questo + trasmettitore funzioni ! Se passi, ho una radio portatile per te. Inoltre, + sto per terminare il nuovo Proto-Pack, ti permetterà di volare in tutta + sicurezza. Passo e chiudo. +pt: + message: Alô ! Twinsen ? Aqui é o Baldino ! Como você vai ? Parece que este + transmissor funciona ! Se você passar aqui, tenho um rádio portátil para te + dar. Além disso, logo logo o novo proto-pack estará funcionando, com ele + você poderá voar sem problemas. Câmbio e desligo. diff --git a/lba2/08/179.yaml b/lba2/08/179.yaml index 9f9c694..307b641 100644 --- a/lba2/08/179.yaml +++ b/lba2/08/179.yaml @@ -1,6 +1,34 @@ +textId: 515 location: speaker: message: Twinsen, I am on Emerald Moon. I have uncovered a diabolical plot organized by the Esmers!! The kidnapping of the wizards and the children was only a small part of their plan. They are about to destroy our planet!!! Listen Twinsen, you must meet me!! +fr: + message: Twinsen, je suis sur la lune d'émeraude. J'ai découvert un complot + diabolique organisé par les Esmers !! L'enlèvement des mages et des enfants + n'était qu'une petite partie de leur plan. Ils sont sur le point de détruire + notre planète !!! Ecoute Twinsen, il faut absolument que tu me rejoignes !! +de: + message: Twinsen, ich bin auf dem Smaragd-Mond! Die Esmerier haben einen + teuflischen Plan! Die Entführung von Magiern und Kindern ist nur ein kleiner + Teil davon! Sie wollen unseren Planeten zerstören! Twinsen, du mußt + unbedingt herkommen! +es: + message: "Twinsen, estoy en la luna de esmeralda. ¡¡He descubierto un complot + diabólico organizado por los esmeres !! ¡¡¡El secuestro de los magos y de + los niños no era más que una pequeña parte de su plan: están a punto de + destruir nuestro planeta !!! ¡¡Oye, Twinsen, tienes que reunirte conmigo + inmediatamente!!" +it: + message: Twinsen, sono sulla Luna di Smeraldo. Ho scoperto un complotto + diabolico organizzato dagli Esmers !! Il rapimento dei maghi e dei bambini + non erano che una piccola parte del loro piano. Sono sul punto di + distruggere il nostro pianeta !! Ascolta Twinsen, mi devi assolutamente + raggiungere !! +pt: + message: Twinsen, eu estou na Lua de Esmeralda. Descobri um complô diabólico + organizado pelos Esmers !! O rapto dos magos e das crianças era apenas uma + pequena parte do plano deles. Eles est╞o a ponto de destruir o nosso + planeta!!! Escute, Twinsen, você precisa me encontrar de qualquer maneira !! diff --git a/lba2/08/180.yaml b/lba2/08/180.yaml index 74c9c73..f2024a5 100644 --- a/lba2/08/180.yaml +++ b/lba2/08/180.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 516 location: speaker: message: The Esmers have set up a base somewhere on Desert Island. Find it and steal a shuttle!! You are the only one who can save Twinsun!!! +fr: + message: Les Esmers ont construit une base quelque part sur l'île du désert. + Trouve-la et vole une navette !! Il n'y a que toi qui puisse sauver Twinsun + !!! +de: + message: + Die Esmerier haben einen Militärstützpunkt irgendwo auf der Wüsteninsel + errichtet. Du mußt ihn finden und dort ein Raumschiff stehlen! Nur du kannst + jetzt Twinsun noch retten! +es: + message: ¡¡Los esmeres han construido una base en algún lugar de la isla del + desierto. Encuéntrala y roba una nave!! ¡¡Sólo tú puedes salvar Twinsun !!! +it: + message: Gli Esmers hanno costruito una base da qualche parte sull'Isola del + deserto. Trovala e ruba una navetta !! Sei il solo a poter salvare Twinsun + !!! +pt: + message: Os Esmers construíram uma base em algum lugar na Ilha do Deserto. + Encontre-a e roube uma nave !! Você é o único que pode salvar Twinsun !!! diff --git a/lba2/08/181.yaml b/lba2/08/181.yaml index 83b7e3c..6fc753b 100644 --- a/lba2/08/181.yaml +++ b/lba2/08/181.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 36 location: speaker: message: I've got enough problems without you touching stuff...so get lost! +fr: + message: Y'a assez de bazar ici, alors touchez à rien et dégagez ! +de: + message: Hier gibt's schon genug Chaos, also fassen Sie bloß nichts an, und + verschwinden Sie am besten gleich wieder! +es: + message: ¡Ya hay bastante follón aquí, o sea que no toque nada y lárguese! +it: + message: C'è troppa confusione qui, quindi non tocchi niente e se ne vada ! +pt: + message: Isso aqui está uma confus╞o, n╞o mexa em nada e saia daqui ! diff --git a/lba2/08/182.yaml b/lba2/08/182.yaml index 70dfb1b..8f72d25 100644 --- a/lba2/08/182.yaml +++ b/lba2/08/182.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 41 location: speaker: message: Ouch! +fr: + message: Aïïeeuh ! +de: + message: Auaa! +es: + message: ¡Ayyy! +it: + message: Ahi ! +pt: + message: Aiieeee ! diff --git a/lba2/08/183.yaml b/lba2/08/183.yaml index f67b04b..03271e2 100644 --- a/lba2/08/183.yaml +++ b/lba2/08/183.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 328 location: speaker: message: Pfew, I'm totally exhausted moving all these crates. +fr: + message: Pffou, qu'est-ce que ça peut m'épuiser de pousser toutes ces caisses. +de: + message: Uff, das ist anstrengend, immer diese Kisten herumzuschieben! +es: + message: ¡Puffff, estoy roto de mover todas estas cajas! +it: + message: Uffa, spingere queste casse mi sfinisce proprio. +pt: + message: Ufa, empurrar todas essas caixas me deixa esgotado. diff --git a/lba2/08/184.yaml b/lba2/08/184.yaml index c545dae..9cb0d6a 100644 --- a/lba2/08/184.yaml +++ b/lba2/08/184.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 38 location: speaker: message: Hey mister! If you want, I can carry your crate up to the exit for 102 little Kashes! +fr: + message: Hé msieur ! Si vous voulez j'peux charrier votre caisse jusqu'à la + sortie ! Et pour seulement 102 Kashes ! +de: + message: Hallo, Sie da! Wenn Sie wollen, bringe ich Ihre Kiste für nur 102 + Kashes bis zum Ausgang! +es: + message: + ¡He, señor, si quiere puedo acarrear su caja hasta la entrada! ¡Por tan + sólo 102 Kashes ! +it: + message: + Ehi signore ! Se vuole posso trasportare la sua cassa fino all'uscita ! + E per soli 102 Kashes ! +pt: + message: + Γoo moço ! Se você quiser eu posso levar sua caixa até a saída ! E por + apenas 102 Kashes ! diff --git a/lba2/08/185.yaml b/lba2/08/185.yaml index 34ef532..9af6a73 100644 --- a/lba2/08/185.yaml +++ b/lba2/08/185.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 40 location: speaker: message: Go back upstairs. You'll get your crate, I'm sending it directly to the reception! +fr: + message: Retournez là-haut. Z'allez voir vôt caisse, je vous l'envoie + directement à l'accueil ! +de: + message: Gehen Sie wieder nach oben. Wenn Sie Ihre Kiste sehen wollen, schicke + ich sie direkt an den Empfang! +es: + message: Vuelva arriba. Ya le llega su caja, ya se la mando a recepción. +it: + message: Ritorni su . Vada a vedere la sua cassa, gliela mando direttamente + all'entrata ! +pt: + message: Volte lá para cima. Você vai ver, vou mandar sua caixa direto para o + balc╞o da recepç╞o ! diff --git a/lba2/08/186.yaml b/lba2/08/186.yaml index c5db8a4..748ea27 100644 --- a/lba2/08/186.yaml +++ b/lba2/08/186.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 42 location: speaker: message: Hi, Twinsen. With this storm, I've got lots of customers and I don't have one minute to myself. +fr: + message: + Salut Twinsen. Avec cet orage les clients sont nombreux et je n'ai pas + le temps de souffler une minute. +de: + message: Hallo, Twinsen. Bei diesem Sturm haben wir viel Kundschaft, und ich + habe nicht eine Minute Pause. +es: + message: Hola Twinsen. Con esta tormenta hay un montón de clientes y no puedo + escaquearme ni un minuto. +it: + message: Ciao Twinsen. Con questo temporale i clienti sono molti e non ho + nemmeno un minuto di tempo per respirare. +pt: + message: Olá Twinsen. Tenho muitos clientes por causa dessa chuva e n╞o tenho + tempo sequer para respirar. diff --git a/lba2/08/187.yaml b/lba2/08/187.yaml index 600eca7..6f8ee59 100644 --- a/lba2/08/187.yaml +++ b/lba2/08/187.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 43 location: speaker: message: I don't have the time, Twinsen. Ask Luc, the boss! +fr: + message: J'ai pas le temps Twinsen. Demande à Luc, le patron ! +de: + message: Ich habe keine Zeit, Twinsen. Frag' doch Luc, den Besitzer! +es: + message: No tengo tiempo. ¡Pregúntale a Luc, el patrón! +it: + message: Non ho tempo Twinsen. Chiedi a Luc, il proprietario ! +pt: + message: Eu n╞o tenho tempo Twinsen. Pergunte a Luc, o patr╞o ! diff --git a/lba2/08/188.yaml b/lba2/08/188.yaml index 3b57068..25aab0c 100644 --- a/lba2/08/188.yaml +++ b/lba2/08/188.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 62 location: speaker: message: Thief! +fr: + message: Voleur ! +de: + message: Sie Dieb! +es: + message: ¡Ladrón! +it: + message: Ladro ! +pt: + message: Ladr╞o ! diff --git a/lba2/08/189.yaml b/lba2/08/189.yaml index 0eb218a..5788fd0 100644 --- a/lba2/08/189.yaml +++ b/lba2/08/189.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 69 location: speaker: message: Thank you! +fr: + message: Merci ! +de: + message: Danke! +es: + message: ¡Gracias! +it: + message: Grazie ! +pt: + message: Obrigado ! diff --git a/lba2/08/190.yaml b/lba2/08/190.yaml index a7559d1..01ec1d3 100644 --- a/lba2/08/190.yaml +++ b/lba2/08/190.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 72 location: speaker: message: Twinsen, you have no business being here! +fr: + message: Twinsen tu n'as rien à faire ici ! +de: + message: Twinsen! Du hast hier nichts verloren! +es: + message: ¡Twinsen, aquí no pintas nada! +it: + message: Twinsen, non hai niente da fare qui ! +pt: + message: Twinsen, você n╞o deveria estar aqui ! diff --git a/lba2/08/191.yaml b/lba2/08/191.yaml index 45f7b9d..37582af 100644 --- a/lba2/08/191.yaml +++ b/lba2/08/191.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 59 location: speaker: message: What a story, those guys showing up from the Emerald Moon, what a story! +fr: + message: Quelle histoire ces gars venus de la Lune d'Emeraude, mais quelle histoire ! +de: + message: Das ist ja vielleicht 'n Ding mit diesen Typen vom Smaragd-Mond. Echt + unglaublich! +es: + message: ¡Vaya historia ésa de los que han venido de la Luna de Esmeralda, + menuda historia! +it: + message: Che storia questa dei tipi venuti dalla Luna di Smeraldo, che storia ! +pt: + message: Incrível esses sujeitos vindos da Lua de Esmeralda, mas que coisa ! diff --git a/lba2/08/192.yaml b/lba2/08/192.yaml index d1394db..c806a7c 100644 --- a/lba2/08/192.yaml +++ b/lba2/08/192.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 105 location: speaker: message: If you are lost, go back and get your holomap. +fr: + message: Si tu es perdu, retourne chercher ton holomap. +de: + message: Wenn du dich verirrt hast, mußt du deine Holokarte suchen. +es: + message: Si estás perdido, regresa a buscar tu holomapa. +it: + message: Se non hai via di uscita, torna a cercare il tuo holomap. +pt: + message: Se você estiver perdido, volte e procure seu holomapa. diff --git a/lba2/08/193.yaml b/lba2/08/193.yaml index 5605c02..01c2d38 100644 --- a/lba2/08/193.yaml +++ b/lba2/08/193.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 46 location: speaker: message: If you want Life or Magic points, you can get some from one of the vending machines on the bar. +fr: + message: + Si tu veux des points de vie ou des points de magie, tu peux en trouver + dans l'un des deux distributeurs qui sont sur le bar. +de: + message: Wenn du Lebens- oder Zauberpunkte willst, die gibt's in einem der + beiden Automaten auf der Bar. +es: + message: Si quieres puntos de vida o puntos de magia, los encontrarán en las + máquinas distribuidoras que hay en el bar. +it: + message: Se vuoi dei punti di vita o dei punti di magia, puoi trovarne in uno + dei due distributori che sono sul bancone del bar. +pt: + message: Se você quiser pontos de vida ou pontos de magia, você pode + encontrá-los em um dos dois distribuidores que est╞o no bar. diff --git a/lba2/08/194.yaml b/lba2/08/194.yaml index 3c91269..348b41c 100644 --- a/lba2/08/194.yaml +++ b/lba2/08/194.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 47 location: speaker: message: Better ask his buddies Pat or Fab. They're upstairs. Haven't moved since it started raining. +fr: + message: Demande plutôt à ses copains Pat ou Fab. Ils sont à l'étage et ne + décoincent pas d'ici depuis qu'il pleut. +de: + message: Du solltest lieber seine Freunde, Pat und Fab, fragen. Sie sind einen + Stock höher und weigern sich zu gehen, seit es angefangen hat zu regnen. +es: + message: Mejor preguntabas a sus compañeros Pat o Fab. Están arriba y no se + despegan de aquí desde que empezó a llover. +it: + message: Chiedi piuttosto ai suoi compagni Pat o Fab. Sono al piano di sopra e + non si scollano da qui da quando piove. +pt: + message: É melhor perguntar a seus amigos Pat ou Fab. Eles est╞o neste andar e + n╞o desgrudam daqui desde de que começou a chover. diff --git a/lba2/08/195.yaml b/lba2/08/195.yaml index 37d04eb..fd2d94b 100644 --- a/lba2/08/195.yaml +++ b/lba2/08/195.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 600 location: speaker: message: Hello, Twinsen my friend. +fr: + message: Bonjour ami Twinsen. +de: + message: Hallo, Twinsen, alter Freund! +es: + message: Buenos días amigo Twinsen. +it: + message: Buongiorno Twinsen, amico mio. +pt: + message: Bom dia, amigo Twinsen. diff --git a/lba2/08/196.yaml b/lba2/08/196.yaml index 6459d6a..79a93b6 100644 --- a/lba2/08/196.yaml +++ b/lba2/08/196.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 48 location: speaker: message: Howdy kiddo! How goes it? +fr: + message: Salut p'tite couette ! Ça roule ? +de: + message: Hallo, Kleiner! Na, wie geht's denn so? +es: + message: ¡Hola colita linda! ¿Todo en orden? +it: + message: Ciao codino mio ! Tutto ok ? +pt: + message: Olá gatinho ! Tudo em cima ? diff --git a/lba2/08/197.yaml b/lba2/08/197.yaml index e803735..8a4ef69 100644 --- a/lba2/08/197.yaml +++ b/lba2/08/197.yaml @@ -1,4 +1,26 @@ +textId: 49 location: speaker: message: He said he wanted to practice a new piece on his guitar. He usually hides out on the cliffs for peace and quiet. But not this long usually. +fr: + message: Il m'a dit qu'il voulait travailler un nouveau morceau à la guitare. + Pour être tranquille, il va toujours se cacher sur la corniche. Mais c'est + rare qu'il reste absent aussi longtemps. +de: + message: Er hat gesagt, er wollte an einem neuen Gitarrenstück arbeiten. Dazu + versteckt er sich immer in der Nähe der Küstenstraße, um seine Ruhe zu + haben. Aber normalerweise bleibt er nicht so lange weg. +es: + message: Me ha dicho que quería ensayar una música nueva con la guitarra. Se + suele esconder en la cornisa para estar más tranquilo. Pero es raro que esté + afuera tanto tiempo. +it: + message: + Mi ha detto che voleva provare un nuovo pezzo alla chitarra. Per stare + tranquillo, va sempre a nascondersi dalle parti della strada panoramica. Ma + è raro che resti assente così tanto. +pt: + message: Ele me disse que queria compor uma nova música no viol╞o. Ele sempre + vai se esconder no torre╞o onde é mais tranqüilo. Mas é raro ele ficar fora + tanto tempo assim. diff --git a/lba2/08/198.yaml b/lba2/08/198.yaml index 22bde6d..5154fab 100644 --- a/lba2/08/198.yaml +++ b/lba2/08/198.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 50 location: speaker: message: Thanks for having freed my buddy Raph, kiddo. Without you, his goose was cooked for sure. +fr: + message: + Merci d'avoir libéré mon copain Raph, p'tite couette. Sans toi je crois + bien qu'il passait à la casserole. +de: + message: Danke, daß du meinen Freund Raph befreit hast. Ohne dich hätte er + sicher den Löffel abgeben müssen. +es: + message: Gracias por liberar a mi colega, colita linda. Si no hubiera sido por + ti ya estaba en la olla.. +it: + message: + Ti ringrazio di avere liberato il mio amico Raph, codino mio. Senza di + te era sicuramente fritto ! +pt: + message: Obrigado por ter libertado meu amigo Raph, gatinho. Sem você eu acho + que ele teria ido para a panela. diff --git a/lba2/08/199.yaml b/lba2/08/199.yaml index 963d7f1..39c53b3 100644 --- a/lba2/08/199.yaml +++ b/lba2/08/199.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 61 location: speaker: message: These "Esmers" look quite nice, they ask lots of questions though. Everything interests them. +fr: + message: + Ils ont l'air sympa ces " Esmers ", ils posent plein de questions, ils + s'intéressent à tout. +de: + message: Ich finde diese "Esmerier" nett. Sie stellen viele Fragen und sind an + allem interessiert. +es: + message: Parecen majos esos " esmeres ", hacen montones de preguntas, todo les + interesa. +it: + message: Hanno l'aria simpatica questi "Esmers", fanno tante domande, si + interessano a tutto. +pt: + message: + Eles parecem simpáticos estes " Esmers ", eles fazem muitas perguntas, + se interessam por tudo. diff --git a/lba2/08/200.yaml b/lba2/08/200.yaml index fbfebac..e97df8a 100644 --- a/lba2/08/200.yaml +++ b/lba2/08/200.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 70 location: speaker: message: Waiter! +fr: + message: Garçon ! +de: + message: Hallo, Ober! +es: + message: ¡Camarero! +it: + message: Cameriere ! +pt: + message: Garçom ! diff --git a/lba2/08/201.yaml b/lba2/08/201.yaml index a9cc430..135b8b3 100644 --- a/lba2/08/201.yaml +++ b/lba2/08/201.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 52 location: speaker: message: Cool!! That music rocks! Don't you think? +fr: + message: Ouah !! J'adore cette zique ! Pas toi ? +de: + message: Boah, die Musik ist ja echt tierisch, findste nich? +es: + message: ¡¡Guau!! ¡Me chifla esta musiquilla! ¿A ti no?? +it: + message: Uauh !! Adoro questo ritmo ! Tu no? +pt: + message: Uau !! Adoro esse som ! Você n╞o ? diff --git a/lba2/08/202.yaml b/lba2/08/202.yaml index 28e564d..d956057 100644 --- a/lba2/08/202.yaml +++ b/lba2/08/202.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 51 location: speaker: message: Raph? With him and Fab, we put together a killer combo to play some funky rock'n rave! But since he didn't show at the last rehearsal, no way I can tell you where he is now! +fr: + message: Raph ? Avec lui et Fab, on a formé un super groupe pour faire des + morceaux rock'n rave funky ! Mais vu qu'il s'est même pas montré à la + dernière répétition, j'risque pas d'te dire où il est maintenant ! +de: + message: Raph? Mit ihm und Fab haben wir echt 'ne super Band zusammengestellt. + So Richtung Rock-Rave-Funk! Aber wo er jetzt ist - keine Ahnung, zur letzten + Probe isser nicht aufgetaucht. +es: + message: + ¿Raph? Con él y con Fab formamos un super grupo para tocar rock'n rave + funky. ¡Pero como ni apareció en el último ensayo ni tan siquiera puedo + decirte por dónde puede andar ahora! +it: + message: Raph ? Con lui e Fab, abbiamo formato un super gruppo per suonare dei + pezzi rock'n rave funky ! Ma visto che non si è presentato all'ultima + ripetizione, non posso certo dirti dove si trovi adesso ! +pt: + message: Raph ? Eu, ele et Fab formamos um super grupo para compor músicas de + rock'n rave funk ! Mas como ele n╞o apareceu no último ensaio, n╞o tenho + idéia de onde possa estar agora! diff --git a/lba2/08/203.yaml b/lba2/08/203.yaml index cb81199..84507b7 100644 --- a/lba2/08/203.yaml +++ b/lba2/08/203.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 437 location: speaker: message: It's great that our buddy Raph is back at the lighthouse. But the arrival of these space aliens, that's some thin-I-never-seen-before. +fr: + message: C'est chouette que notre copain Raph soit de retour au phare. Par + contre l'arrivée de ces visiteurs, ça c'est du top-jamais-vu +de: + message: Gut, daß Raph wieder bei seinem Leuchtturm ist. Aber diese Besucher, + das ist ja echt der Ober-Super-Klasse-Wahnsinn! +es: + message: Es genial que nuestro colega Raph haya vuelto al faro. ¡Y eso que la + llegada de esos visitantes sí que es novedoso a tope! +it: + message: + E' carino che il nostro amico Raph sia di ritorno al faro. L'arrivo di + questi visitatori, invece, è veramente del super-mai-visto. +pt: + message: + É legal que o nosso amigo Raph esteja de volta ao Farol. Por outro lado + a chegada destes visitantes, isso é do além. diff --git a/lba2/08/204.yaml b/lba2/08/204.yaml index 4bb1f08..1f8b4dd 100644 --- a/lba2/08/204.yaml +++ b/lba2/08/204.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 63 location: speaker: message: I sure dig those "extra-twinsunians". Their civilization is more advanced than ours, but they are still way cool. +fr: + message: + J'les adore ces " extra-twinsuniens ". Leur civilisation est supérieure + à la nôtre, mais ils restent hyper cools. +de: + message: Diese "Außertwinsunier" sind ja echt irre. Die bleiben supercool, + obwohl sie uns zivilisationsmäßig wahnsinnig überlegen sind. +es: + message: + Esos " extra-twinsianos " son un encanto. Su civilización es superior a + la nuestra pero son super tratables. +it: + message: Li adoro questi "extra - twinsuniani". la loro civilizzazione è + superiore alla nostra, ma restano super cool. +pt: + message: + Eu adoro esses " extra-twinsunianos ". A civilizaç╞o deles é superior à + nossa, mesmo assim eles s╞o super legais. diff --git a/lba2/08/205.yaml b/lba2/08/205.yaml index 4b94c44..6f59620 100644 --- a/lba2/08/205.yaml +++ b/lba2/08/205.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 106 location: speaker: message: Hey!, we need some music here! +fr: + message: Pfou, ça manque de zique ici ! +de: + message: Ey, hier fehlt die Musik, Mann! +es: + message: ¡Pufff, aquí falta algo de musiquilla! +it: + message: Uffa, non c'è molta musica qui ! +pt: + message: Argh, está faltando um som aqui! diff --git a/lba2/08/206.yaml b/lba2/08/206.yaml index 6dbb75f..2e7973b 100644 --- a/lba2/08/206.yaml +++ b/lba2/08/206.yaml @@ -1,6 +1,33 @@ +textId: 53 location: speaker: message: "If you go to the cellar, be [hic!]... be careful! I been there my own self... just to get in a couple snorts on the sly: well there's a [hic!] there's a hole smack in the middle. Yessir, smack in the middle! Oh, that falllll, yowza!" +fr: + message: "Si vous allez à la cave, faites heu... faites attention! Hips !! Moi + j'y suis allé... histoire de boire un ou deux coups en douce : he ben y'a, + hips ! y'a un trou en plein milieu. Oui monsieur, en plein milieu ! Oh la + gamelleuuu !" +de: + message: + Aber au- hick! aufpassen im Keller! Ich war ja schon unten ... muß sich + ja auch mal was gönnen, so'n Schlück -hick! Schlück'schen in Ruhe ... Was + wollt' ich noch ... hick! Ach ja, da is'n Loch - mittendrin! Jawoll, + mittendrin is' da'n Loch! War das vielleicht ein Sturz! +es: + message: ¡Si van a la bodega, tengan, heu... tengan cuidado! ¡¡Hip!! Yo he + ido... por aquello de tomar una o dos copas a la chita callando, y pues, + hay, hips, hay un agujero justo en medio. ¡Si, señor, justo en medio! + ¡Menudo batacaaaazo! +it: + message: "Se va in cantina, faccia ehm... faccia attenzione! Hic!! Io ci sono + andato ... giusto per bere di nascosto uno o due bicchieri : eh uf c'è... + hic ! c'è un buco nel mezzo. Si signore, proprio in mezzo ! Oh, il ruzzolone + che ho fatto !" +pt: + message: + "Se você for à adega, preste ahh... preste atenç╞o! Hic !! Eu fui lá... + queria beber um ou dois goles na paz : mas tem, hic ! tem um buraco bem no + meio. Sim senhor, bem no meio!!" diff --git a/lba2/08/207.yaml b/lba2/08/207.yaml index a66aa7b..f604e3b 100644 --- a/lba2/08/207.yaml +++ b/lba2/08/207.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 60 location: speaker: message: Darn, I had seen some pink grobos before, but green chaps from outer space, that's a first! +fr: + message: + Ha ça, j'avais déjà vu des grobos roses, mais des types verts venus de + l'espace, c'est ben la première fois ! +de: + message: Hmpf- also, ich hab' ja schon öfter mal rosa Dickos geseh'n, aber die + grünen Typen aus dem All, also das is' echt das erste Mal! +es: + message: + ¡Pues vaya, elefos rosas, sí que los había visto alguna vez, pero tipos + verdes que vienen del espacio, es la primera vez! +it: + message: + Ah, guarda un po'... avevo già visto dei grobi rosa, ma dei tipi verdi + venuti dallo spazio, è proprio la prima volta ! +pt: + message: + Ah isso, eu já tinha visto grobos rosas, mas sujeitos verdes vindos do + espaço, é a primeira vez! diff --git a/lba2/08/208.yaml b/lba2/08/208.yaml index fbfebac..76bcd95 100644 --- a/lba2/08/208.yaml +++ b/lba2/08/208.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 71 location: speaker: message: Waiter! +fr: + message: Garçon ! +de: + message: Bedienung! +es: + message: ¡Camarero! +it: + message: Cameriere ! +pt: + message: Garçom ! diff --git a/lba2/08/209.yaml b/lba2/08/209.yaml index 83aeeb0..6cb5156 100644 --- a/lba2/08/209.yaml +++ b/lba2/08/209.yaml @@ -1,6 +1,33 @@ +textId: 65 location: speaker: message: Not being from here, I find your island rather strange. I don't understand why your Weather Wizard does nothing about this storm. By the way, do you know that it's possible to search the garbage cans, the vases and the closets by standing in front of them and doing "ACTION"? +fr: + message: Moi qui ne suis pas d'ici, je trouve votre île bien étrange. Je ne + comprends pas pourquoi votre mage météo ne fait rien contre cet orage. Au + fait, savez-vous qu'il est possible de fouiller les poubelles, les vases et + les placards en vous mettant devant et en faisant " ACTION " ? +de: + message: Also, ich bin ja nich' von hier. Seltsame Insel habt Ihr hier. Wieso + unternimmt denn Euer Wettermagier nichts gegen den Sturm? Wissen Sie + übrigens, daß Sie Mülleimer, Vasen und Schränke durchsuchen können, wenn Sie + sich davorstellen und "AKTION" drücken? +es: + message: Yo, que no soy de aquí, me parece que esta isla es muy rara. No + entiendo por qué su mago meteo no hace nada contra esta tempestad. Por + cierto, ¿sabe que se puede hurgar en los cubos de la basura, los jarrones y + los armarios poniéndose delante y pulsando "acción" +it: + message: + Io che non sono di qui, trovo la vostra isola così strana. Non capisco + perché il vostro mago metereologo non faccia niente contro questo temporale. + A proposito, sa che è possibile frugare le pattumiere, i vasi e gli armadi + mettendosi davanti e premendo il tasto "azione" ? +pt: + message: Eu que n╞o sou daqui, acho a sua ilha muito estranha. Eu n╞o entendo + por que o seu Mago do Tempo n╞o faz nada contra essa tempestade. A + propósito, você sabia que é possível revistar as lixeiras, os vasos e os + armários se posicionando na frente deles e clicando em " AÇ╟O " ? diff --git a/lba2/08/210.yaml b/lba2/08/210.yaml index 168a5e3..79bad3f 100644 --- a/lba2/08/210.yaml +++ b/lba2/08/210.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 66 location: speaker: message: Sorry, I am not from here. +fr: + message: Navré je ne suis pas d'ici. +de: + message: Tut mir leid, bin nicht von hier. +es: + message: Lo lamento, no soy de aquí. +it: + message: Mi dispiace ma non sono di qui. +pt: + message: Sinto muito eu n╞o sou daqui. diff --git a/lba2/08/211.yaml b/lba2/08/211.yaml index fbfebac..fb268dc 100644 --- a/lba2/08/211.yaml +++ b/lba2/08/211.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 210 location: speaker: message: Waiter! +fr: + message: Garçon ! +de: + message: Hallo, Ober! +es: + message: ¡Camarero +it: + message: Cameriere ! +pt: + message: Garçom ! diff --git a/lba2/08/212.yaml b/lba2/08/212.yaml index 7e827b9..d7707a6 100644 --- a/lba2/08/212.yaml +++ b/lba2/08/212.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 246 location: speaker: message: Sorry, but I don't have anything for a Dino-Fly. +fr: + message: Je suis navrée mais je n'ai rien qui convienne à un Dino-Fly. +de: + message: Tut mir leid, ich habe nichts, was für einen Dinofly geeignet wäre. +es: + message: Lo siento muchísimo, pero no tengo nada que le sirva a un Dino-Fly. +it: + message: Mi dispiace ma non ho niente che possa andar bene per un Dino-Fly. +pt: + message: Sinto muito, mas n╞o tenho nada para um Dino-Fly. diff --git a/lba2/08/213.yaml b/lba2/08/213.yaml index 6b6956d..694f853 100644 --- a/lba2/08/213.yaml +++ b/lba2/08/213.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 253 location: speaker: message: Personally, I have nothing for your Dino-Fly, but the client said she could help you. +fr: + message: Moi je n'ai rien pour votre Dino-Fly, mais la cliente a dit qu'elle + pouvait vous aider. +de: + message: Ich habe nichts, mit dem man Ihrem Dinofly helfen könnte, aber die + Kundin hat gesagt, sie könnte Ihnen helfen. +es: + message: Yo no tengo nada para su Dino-Fly, pero la clienta ha dicho que podía + ayudarle. +it: + message: Io non ho niente per il suo Dino-Fly, ma la cliente ha detto che + potrebbe aiutarla. +pt: + message: + Eu n╞o tenho nada para o seu Dino-Fly, mas a cliente disse que podia te + ajudar. diff --git a/lba2/08/214.yaml b/lba2/08/214.yaml index 8b1beb7..6197f0d 100644 --- a/lba2/08/214.yaml +++ b/lba2/08/214.yaml @@ -1,3 +1,18 @@ +textId: 251 location: speaker: message: If you are interested in an item, stand in front of it and do "ACTION". +fr: + message: Si un article vous intéresse, placez-vous juste devant et faites " ACTION ". +de: + message: Wenn Sie ein Gegenstand interessiert, stellen Sie sich vor ihn und + drücken "AKTION". +es: + message: Si le interesa algún artículo, colóquese justo delante y pulse "ACCION.". +it: + message: Se un articolo vi interessa, mettetevi proprio davanti e spingete il + tasto "AZIONE". +pt: + message: + Se você se interessar por alguma coisa, posicione-se em frente e clique + em " AÇ╟O ". diff --git a/lba2/08/215.yaml b/lba2/08/215.yaml index 34120e3..e0dfcb0 100644 --- a/lba2/08/215.yaml +++ b/lba2/08/215.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 262 location: speaker: message: Don't touch my cash register! +fr: + message: Ne touchez pas à ma caisse ! +de: + message: Lassen Sie die Finger von meiner Kasse! +es: + message: ¡No toque mi caja! +it: + message: Non tocchi alla mia cassa ! +pt: + message: N╞o toque na minha caixa! diff --git a/lba2/08/216.yaml b/lba2/08/216.yaml index 9cc42bb..3d69d97 100644 --- a/lba2/08/216.yaml +++ b/lba2/08/216.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 258 location: speaker: message: You know, even though he is my brother, I don't give a hoot about his whereabouts, this lazy bum thinks about nothing but playing his guitar on the cliffs. +fr: + message: + Vous savez, il a beau être mon frère, je me fiche bien de savoir où il + peut se trouver, ce fainéant ne pense qu'à jouer de la guitare sur les + falaises. +de: + message: + Wissen Sie, und wenn er zehnmal mein Bruder ist, eigentlich ist es mir + völlig egal, wo er ist. Dieser Faulpelz hat sowieso nichts anderes im Kopf, + als auf den Klippen Gitarre zu spielen. +es: + message: ¿Sabe qué le digo? Que por muy hermano mío que sea, me importa un + comino saber dónde diablos está. Ese gandul no piensa más que en tocar la + guitarra en los acantilados. +it: + message: Sa, anche se è mio fratello, me ne infischio di sapere dove si trovi. + Quel fannullone non pensa altro che a suonare la chitarra sugli scogli. +pt: + message: Sabe, mesmo sendo meu irm╞o, estou pouco ligando para onde ele possa + estar. Esse preguiçoso só quer saber de tocar viol╞o nos penhascos. diff --git a/lba2/08/217.yaml b/lba2/08/217.yaml index 54e7ffe..cdafe6a 100644 --- a/lba2/08/217.yaml +++ b/lba2/08/217.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 575 location: speaker: message: You know, since people are scared, there are only a few shops left open. The Esmers are looking for you, they even had your museum closed down! +fr: + message: + Vous savez, depuis que les gens ont peur, il ne reste plus que quelques + magasins ouverts. Les Esmers vous recherchent, ils ont même fait fermer + votre musée ! +de: + message: Wissen Sie, seit die Leute Angst haben, sind nur noch wenige Läden + geöffnet. Die Esmerier suchen Sie, sie haben sogar Ihr Museum schließen + lassen! +es: + message: ¿Sabe? desde que la gente tiene miedo, sólo quedan algunas tiendas + abiertas ¡Los esmeres lo buscan, incluso han mandado cerrar su museo! +it: + message: + Sa, da quando la gente ha paura, restano solo pochi negozi aperti. Gli + Esmers la cercano, hanno fatto chiudere anche il suo museo ! +pt: + message: Sabe, desde que as pessoas ficaram com medo, tem pouquíssimas lojas + abertas. Os Esmers est╞o te procurando, eles até mandaram fechar o seu museu + ! diff --git a/lba2/08/218.yaml b/lba2/08/218.yaml index 777343b..7a87584 100644 --- a/lba2/08/218.yaml +++ b/lba2/08/218.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 18 location: speaker: message: But I have a customer who works for a healing wizard named Ker'aooc. He lives on Desert Island. According to my friend, he treats everybody for everything. +fr: + message: Mais, j'ai une cliente qui travaille pour un mage guérisseur. Il + s'appelle Ker'aooc et il habite sur l'île du désert. D'après elle, il soigne + tout et tout le monde. +de: + message: + Aber ich habe eine Kundin, die für einen Heilmagier arbeitet. Er heißt + Ker'aooc und lebt auf der Wüsteninsel. Sie meint, er kann alles und jeden + heilen. +es: + message: Pero tengo una clienta que trabaja con un mago curandero que se llama + Ker'aooc y que vive en la isla del desierto. Según ella lo cura todo y a + todos . +it: + message: Ma ... io ho una cliente che lavora per un mago guaritore. Si chiama + Ker'aooc e abita sull'sull'Isola del deserto. Secondo lei, è in grado di + curare tutto e tutti. +pt: + message: Bem, eu tenho uma cliente que trabalha para um Mago Curador. Ele se + chama Ker'aooc e mora na Ilha do Deserto. Segundo ela, ele cura tudo e todo + mundo. diff --git a/lba2/08/219.yaml b/lba2/08/219.yaml index 3155460..3e5a81a 100644 --- a/lba2/08/219.yaml +++ b/lba2/08/219.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 74 location: speaker: message: The foul weather prevents the boats from leaving the harbor. There's nothing to do, all maritime activity is paralyzed. Let me tell you, Mr. Twinsen, only the Weather Wizard could set things straight!! +fr: + message: Le mauvais temps empêche les bateaux de sortir du port. Y'a rien à + faire, toute l'activité maritime est paralysée. Vous savez monsieur Twinsen, + y'a plus que le mage météo pour arranger ça !! +de: + message: Wegen des schlechten Wetters können die Schiffe nicht auslaufen. Da + kann man nichts machen, die ganze Schiffahrt ist lahmgelegt. Wissen Sie, + Herr Twinsen, dagegen kann nur der Wettermagier etwas unternehmen! +es: + message: El mal tiempo impide que los barcos salgan del puerto, No se puede + hacer nada, toda la actividad marítima está paralizada, ¿Sabe usted, señor + Twinsen? ¡¡sólo el mago meteo puede solucionar esto!! +it: + message: Il cattivo tempo impedisce alle navi di uscire dal porto. Non c'è + niente da fare, tutta l'attività marittima è paralizzata. Sa, signor + Twinsen, solo il mago metereologo può risolvere il problema !! +pt: + message: O mau tempo impede os barcos de saírem do porto. N╞o há nada a ser + feito, todas as atividades marítimas est╞o suspensas. Sabe, senhor Twinsen, + só o Mago do Tempo consegue resolver isso !! diff --git a/lba2/08/220.yaml b/lba2/08/220.yaml index 29c5adf..da579cf 100644 --- a/lba2/08/220.yaml +++ b/lba2/08/220.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 413 location: speaker: message: You need a ticket to board the ferry, Mr. Twinsen. +fr: + message: Il vous faut un ticket pour embarquer sur le ferry, monsieur Twinsen. +de: + message: Sie brauchen eine Fahrkarte für die Fähre, Herr Twinsen. +es: + message: Necesita un ticket para embarcar en el ferry, señor Twinsen. +it: + message: Deve comprare un biglietto per imbarcarsi sul traghetto, signor Twinsen. +pt: + message: Você precisa de um bilhete para entrar na barca, senhor Twinsen. diff --git a/lba2/08/221.yaml b/lba2/08/221.yaml index 3929619..977441e 100644 --- a/lba2/08/221.yaml +++ b/lba2/08/221.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 75 location: speaker: message: What?? Very funny!! Now this good-for-nothing abandons the lighthouse right in the middle of the storm! What a shame!! +fr: + message: + Quoi ?? Ah très drôle !! Maintenant cet incapable abandonne le phare en + pleine tempête ! C'est une honte !! +de: + message: Wie bitte? Sehr witzig! Jetzt verläßt dieser dusselige Raph doch + tatsächlich mitten im Sturm seinen Platz auf dem Leuchtturm! Eine Schande + ist das! +es: + message: + ¿¿Cómo?? ¡¡Qué gracioso!! Y ahora ese inútil abandona el faro en plena + tempestad. ¡¡Qué vergüenza!! +it: + message: Cosa ?? Ah, c'è proprio da ridere !! Adesso questo incapace abbandona + il faro in piena tempesta ! E' vergognoso !! +pt: + message: Quê ?? Ah muito engraçado !! Agora esse incapaz abandona o farol em + plena tempestade ! Que vergonha !! diff --git a/lba2/08/222.yaml b/lba2/08/222.yaml index 4b85a4c..e8cfb10 100644 --- a/lba2/08/222.yaml +++ b/lba2/08/222.yaml @@ -1,3 +1,18 @@ +textId: 900 location: speaker: message: Your ticket is in order, Mr. Twinsen, you may board. Have a nice trip! +fr: + message: Votre ticket est en règle monsieur Twinsen, vous pouvez embarquer. + Faites un bon voyage ! +de: + message: Die Karte ist in Ordnung, Herr Twinsen, steigen Sie ein und gute Reise! +es: + message: Su ticket está en regla, señor Twinsen, puede embarcar. ¡Buen viaje! +it: + message: + Il suo biglietto è in regola signor Twinsen, può imbarcarsi. Le auguro + buon viaggio ! +pt: + message: O seu bilhete está em ordem, senhor Twinsen, você pode embarcar. Faça + uma boa viagem ! diff --git a/lba2/08/223.yaml b/lba2/08/223.yaml index 01c7e03..661db82 100644 --- a/lba2/08/223.yaml +++ b/lba2/08/223.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 950 location: speaker: message: By the way, the missus was looking for you. She tells you to go see Ker'aooc, the healing wizard, on Desert island. He knows how to cure your Dino-Fly. +fr: + message: + Au fait, votre dame vous cherchait tout à l'heure. Elle vous fait dire + d'aller voir Ker'aooc, le mage guérisseur, sur l'île du désert. Il saurait + comment soigner votre Dino-Fly. +de: + message: Ach übrigens, Ihre Frau hat Sie gerade gesucht. Sie läßt Ihnen + ausrichten, daß Sie zu Ker'aooc, dem Heilmagier, auf der Wüsteninsel gehen + sollen. Er weiß angeblich, wie man Ihren Dinofly wieder hinbekommt. +es: + message: + Por cierto, su acompañante estaba buscándolo hace un momento. Le manda + decir que vaya a ver a Ker'aooc, el mago curandero, a la isla del desierto. + El sabrá cómo curar a su Dino-Fly. +it: + message: A proposito, la sua signora la cercava. Mi ha pregato di dirle di + andare a trovare Ker'aooc, il mago guaritore, sull'Isola del deserto. Saprà + come curare il suo Dino-Fly. +pt: + message: + A propósito, sua mulher estava te procurando agora mesmo. Ela te mandou + dizer para ir ver Ker'aooc, o Mago Curador, na Ilha do Deserto. Ele saberá + como curar seu Dino-Fly. diff --git a/lba2/08/224.yaml b/lba2/08/224.yaml index 06bd9cc..2773d97 100644 --- a/lba2/08/224.yaml +++ b/lba2/08/224.yaml @@ -1,4 +1,27 @@ +textId: 577 location: speaker: message: The Esmers have forbidden all maritime service.. There is nobody left to hop from island to island anyway. They are too scared of the Esmers. +fr: + message: Il n'y a plus de liaisons maritimes depuis que les Esmers les ont + interdites. De toute façon, il n'y a plus personne pour aller d'une île à + l'autre. Ils ont trop peur des Esmers. +de: + message: + Es gibt keine Fährverbindung, seit die Esmerier sie verboten haben. Es + will ja sowieso keiner von einer Insel auf die andere, alle haben Angst vor + den Esmeriern. +es: + message: No hay comunicaciones marítimas desde que los esmeres las han + prohibido. De todas formas ya nadie va de una isla a otra. Todo el mundo + teme a los esmeres.. +it: + message: Non ci sono più collegamenti marittimi da quando gli Esmers le hanno + proibite. In ogni caso, non c'è più nessuno per andare da un'isola + all'altra. Hanno troppa paura degli Esmers. +pt: + message: + N╞o há mais transportes marítimos entre as ilhas desde que os Esmers os + interditaram. De qualquer modo ninguém mais quer ir de uma ilha para outra. + Eles est╞o com muito medo dos Esmers. diff --git a/lba2/08/225.yaml b/lba2/08/225.yaml index 0e00efe..90a238c 100644 --- a/lba2/08/225.yaml +++ b/lba2/08/225.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 578 location: speaker: message: There is still no maritime service, but I have the impression that there are less Esmers on our island. +fr: + message: + Il n'y a toujours pas de liaisons maritimes, mais j'ai l'impression que + les Esmers sont moins nombreux sur notre île. +de: + message: Es gibt zwar immer noch keine Fährverbindungen, aber ich habe den + Eindruck, daß es langsam weniger Esmerier hier auf der Insel werden. +es: + message: Sigue sin haber comunicaciones marítimas, pero tengo la sensación de + que hay menos esmeres en nuestra isla +it: + message: La situazione è la stessa, non ci sono più collegamenti marittimi, ma + ho l'impressione che gli Esmers siano meno numerosi sulla nostra isola. +pt: + message: Ainda n╞o há transportes marítimos, mas tenho a impress╞o de que há + menos Esmers em nossa ilha. diff --git a/lba2/08/226.yaml b/lba2/08/226.yaml index b9a07f9..50fd106 100644 --- a/lba2/08/226.yaml +++ b/lba2/08/226.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 44 location: speaker: message: Insert 5 Kashes if you want 10 Magic points. +fr: + message: Insérez 5 Kashes si vous désirez 10 points de Magie. +de: + message: Werfen Sie 5 Kashes ein. Sie erhalten dafür 10 Zauberpunkte. +es: + message: Inserte 5 Kashes si desea obtener 10 puntos de Magia. +it: + message: Inserite 5 Kashes se desiderate 10 punti di Magia. +pt: + message: Deposite 5 Kashes se quiser 10 pontos de Magia. diff --git a/lba2/08/227.yaml b/lba2/08/227.yaml index 64ec32b..9d3b43e 100644 --- a/lba2/08/227.yaml +++ b/lba2/08/227.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 45 location: speaker: message: Insert 5 Kashes if you want 10 Life points. +fr: + message: Insérez 5 Kashes si vous désirez 10 points de Vie. +de: + message: Werfen Sie 5 Kashes ein. Sie erhalten dafür 10 Lebenspunkte. +es: + message: Inserte 5 Kashes si desea obtener 10 puntos de Vida . +it: + message: Inserite 5 Kashes se desiderate 10 punti di Vita. +pt: + message: Deposite 5 Kashes se quiser 10 pontos de Vida. diff --git a/lba2/08/228.yaml b/lba2/08/228.yaml index f258e3e..6672226 100644 --- a/lba2/08/228.yaml +++ b/lba2/08/228.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 55 location: speaker: message: "Insert 5 Kashes if you want to listen to a title:" +fr: + message: "Insérez 5 Kashes si vous désirez écouter un titre :" +de: + message: Werfen Sie 5 Kashes ein, um einen Titel zu hören. +es: + message: "Inserte 5 Kashes si desea oír un título :" +it: + message: Inserite 5 Kashes se desiderate ascolare una canzone. +pt: + message: "Deposite 5 Kashes se quiser escutar uma música :" diff --git a/lba2/08/229.yaml b/lba2/08/229.yaml index bcf943e..0357907 100644 --- a/lba2/08/229.yaml +++ b/lba2/08/229.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 396 location: speaker: message: For 3 Kashes, do you want to use the telescope? +fr: + message: Pour 3 Kashes, voulez-vous utiliser le télescope ? +de: + message: Wollen Sie das Teleskop benutzen? Kostet nur 3 Kashes! +es: + message: ¿Quiere usar el telescopio por 3 Kashes? +it: + message: Per 5 Kashes, vuole utilizzare il telescopio ? +pt: + message: Por 3 Kashes, você gostaria de usar o telescópio ? diff --git a/lba2/08/230.yaml b/lba2/08/230.yaml index aaa4b96..e1ad578 100644 --- a/lba2/08/230.yaml +++ b/lba2/08/230.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 6 location: speaker: message: Hi, Twinsen. Far as I'm concerned, I like it when it rains. The grass gets nicely thick. Makes it taste better. +fr: + message: + Salut Twinsen. Moi j'aime bien quand il pleut. L'herbe est bien grasse + et elle a meilleur goût. +de: + message: + Hallo, Twinsen. Ich mag den Regen. Dann ist das Gras so schön fett und + hat erst den richtigen Geschmack. +es: + message: Hola Twinsen. Me encanta que llueva porque la hierba se queda muy + esponjosa y sabe mucho mejor. +it: + message: Ciao Twinsen. Mi piace molto la pioggia. L'erba è ben grassa e ha un + gusto migliore. +pt: + message: + Olá, Twinsen. Eu gosto muito quando chove. É bom para o pasto e a grama + fica com um gosto melhor. diff --git a/lba2/08/231.yaml b/lba2/08/231.yaml index d5fff02..8796bf1 100644 --- a/lba2/08/231.yaml +++ b/lba2/08/231.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 10 location: speaker: message: Yeah, actually I saw him pass by a while back. He was holding his guitar, heading for the cliffs. +fr: + message: + Oui, je l'ai vu passer il y a quelques temps. Il avait sa guitare à la + main et il allait vers la corniche. +de: + message: Ja, der ist vor einiger Zeit vorbeigekommen. Er hatte seine Gitarre + dabei und ging auf die Küstenstraße zu. +es: + message: + Sí, lo he visto pasar hace un rato. Llevaba su guitarra e iba hacia la + cornisa. +it: + message: Si, l'ho visto passare poco tempo fa. Aveva la sua chitarra in mano e + andava verso la strada panoramica. +pt: + message: + Sim, eu o vi passar faz pouco tempo. Ele estava com seu viol╞o na m╞o, + indo para o torre╞o. diff --git a/lba2/08/232.yaml b/lba2/08/232.yaml index 5574437..b9189a0 100644 --- a/lba2/08/232.yaml +++ b/lba2/08/232.yaml @@ -1,4 +1,26 @@ +textId: 12 location: speaker: message: Since the good weather's back, my bird friends are much less on edge. Oh, and be careful, there's a weirdo hiding behind the trees. +fr: + message: + Depuis qu'il fait beau, mes copains oiseaux sont beaucoup moins énervés + et bien plus sympas. Au fait, méfie-toi, il y a un type bizarre qui se cache + derrière les arbres. +de: + message: Seit das Wetter gut ist, sind meine Freunde, die Vögel, viel besser + gelaunt. Paß' übrigens auf, da ist so ein komischer Typ, der sich hinter den + Bäumen versteckt. +es: + message: Desde que hace buen tiempo mis amigos pájaros están mucho más + tranquilos y son mucho más amables, Por cierto, ten cuidado, hay un tipo + extraño escondido detrás de los árboles. +it: + message: Da quando il tempo è bello, i miei amici uccelli sono meno nervosi e + molto più simpatici. A proposito, stai attento, c'è un tipo strano che si + nasconde dietro gli alberi. +pt: + message: Desde que o tempo ficou bom, meus amigos pássaros est╞o mais calmos e + bem mais simpáticos. A propósito, cuidado, tem um cara esquisito escondido + atrás das árvores. diff --git a/lba2/08/233.yaml b/lba2/08/233.yaml index 84e8b4c..75b601e 100644 --- a/lba2/08/233.yaml +++ b/lba2/08/233.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 384 location: speaker: message: >- @@ -7,3 +8,47 @@ message: >- observed your planet for many cycles now and have decided to come and study your culture on the spot. We have traveled through Space solely with the goal of discovering your civilization. +fr: + message: >- + Habitants de la planète Twinsun, nous sommes venus animés par un esprit de + paix. + + Merci d'avoir dissipé cette tempête qui nous empêchait d'atterrir. Cela fait + bien des cycles que nous observons votre planète et nous avons décidé de + venir étudier votre culture sur place. Nous avons traversé l'Espace dans le + seul but de découvrir votre civilisation. +de: + message: >- + Bewohner des Planeten Twinsun, wir sind in friedlicher Absicht hierher + gekommen. + + Wir danken Euch, daß Ihr den Sturm aufgelöst habt, der uns an der Landung + hinderte. Seit vielen Zyklen beobachten wir Euren Planeten bereits, und wir + haben beschlossen, Euch einen Besuch abzustatten und Eure Kultur vor Ort zu + erleben. Wir haben das All mit dem einzigen Ziel durchquert, Eure + Zivilisation zu entdecken. +es: + message: >- + Habitantes del planta Twinsun, hemos venido en son de paz + + Gracias por haber disipado esa tormenta que nos impedía aterrizar. Llevamos + muchos ciclos observando vuestro planeta y hemos decidido venir a estudiar + vuestra cultura in situ. Hemos atravesado el Espacio sólo para descubrir + vuestra civilización. +it: + message: >- + Abitanti del pianeta Twinsun, siamo venuti animati da intenzioni pacifiche. + + Vi ringraziamo di avere allontanato questa tempesta che ci impediva di + atterrare. E' da molti cicli che osserviamo il vostro pianeta e abbiamo + deciso di venire tra di voi per studiare la vostra cultura . Abbiamo + attraversato lo Spazio con un'unico obiettivo : conoscere la vostra + civilizzazione. +pt: + message: >- + Habitantes do planeta Twinsun, viemos tomados por um espírito de paz. + + Obrigado por ter dissipado essa tempestade que nos impedia de pousar. Há + muitos ciclos estamos observamos seu planeta e decidimos vir estudar a sua + cultura. Cruzamos o espaço com o objetivo único de descobrir a sua + civilizaç╞o. diff --git a/lba2/08/234.yaml b/lba2/08/234.yaml index 5154afa..3e91e02 100644 --- a/lba2/08/234.yaml +++ b/lba2/08/234.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 388 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,36 @@ message: >- We wish only to know you and to share our knowledge with you. Have trust in our friendship! +fr: + message: >- + Bonjour twinsunien. Nous sommes vos amis. Nous venons en paix sur votre + planète. Nous ne désirons que vous connaître et vous faire profiter de notre + savoir. + + Ayez confiance en notre amitié ! +de: + message: >- + Guten Tag, Twinsunier. Wir sind Eure Freunde und kommen in friedlicher + Absicht auf Euren Planeten. Wir möchten Euch gerne kennenlernen und Euch an + unserem Wissen teilhaben lassen. + + Auf unsere Freundschaft könnt Ihr vertrauen! +es: + message: >- + Buenos días twinsianos. Somos amigos. Venimos a vuestro planeta en son de + paz, Sólo queremos conoceros y compartir con vosotros nuestro saber + + ¡Confiad en nuestra amistad! +it: + message: >- + Buongiorno Twinsuniani. Siamo vostri amici. Veniamo in pace sul vostro + pianeta. Desideriamo solo conoscervi e permettervi di approfittare delle + nostre conoscenze. + + Abbiate fiducia nella nostra amicizia ! +pt: + message: >- + Bom dia twinsuniano. Somos amigos. Nós viemos em paz a seu planeta. Queremos + apenas conhecer vocês e fazer com que desfrutem de nossos conhecimentos. + + Confie em nossa amizade ! diff --git a/lba2/08/235.yaml b/lba2/08/235.yaml index 8381b36..8c96c45 100644 --- a/lba2/08/235.yaml +++ b/lba2/08/235.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 480 location: speaker: message: Greetings, Master. You should go to Desert Island. Towards the hacienda, near the Bald Mountain, we are organizing a little gathering for the wizards. You will probably find it interesting. +fr: + message: Bonjour Maître. Vous devriez aller sur l'île du désert. Vers + l'hacienda, près du Mont-Chauve, nous organisons une petite réunion pour les + mages. Cela vous intéressera certainement. +de: + message: + Guten Tag, Meister. Ihr solltet auf die Wüsteninsel gehen. In Richtung + Hacienda, in der Nähe des Kahlen Berges, organisieren wir ein kleines + Magiertreffen. Das interessiert Euch bestimmt. +es: + message: + Buenos días Maestro. Le aconsejo que vaya a la isla del desierto. Cerca + del Monte Pelado, en dirección a la Hacienda, organizamos una reunión para + los magos. Seguro que le interesa. +it: + message: Buongiorno Maestro. Dovrebbe andare sull'isola del deserto. Verso + l'Hacienda, vicino al Monte-Calvo, organizziamo una piccola riunione per i + maghi. Sono sicuro che la troverà interessante. +pt: + message: Bom dia Mestre. Você deveria ir até a Ilha do Deserto. Perto da + fazenda, junto ao Monte Careca, estamos organizando uma pequena reuni╞o para + os Magos. Você certamente irá gostar. diff --git a/lba2/08/236.yaml b/lba2/08/236.yaml index e224dfc..83e1a94 100644 --- a/lba2/08/236.yaml +++ b/lba2/08/236.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 860 location: speaker: message: Thank you, Twinsen. Without you, who knows what would have happened to our planets. +fr: + message: Merci Twinsen. Sans vous, qui sait ce qu'il serait advenu de nos planètes. +de: + message: Danke, Twinsen. Wer weiß, was ohne Euch mit unserem Planeten geschehen wäre. +es: + message: Gracias Twinsen. Quién sabe qué habría sido de nuestros planetas sin usted. +it: + message: + Grazie Twinsen. Senza di lei, chissà cosa sarebbero diventati i nostri + pianeti. +pt: + message: Obrigado Twinsen. Sem você, n╞o sei o que teria acontecido com nossos + planetas. diff --git a/lba2/08/237.yaml b/lba2/08/237.yaml index 035cf0b..754eb9e 100644 --- a/lba2/08/237.yaml +++ b/lba2/08/237.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 861 location: speaker: message: Do not mention it. You have realized our prophecy. Our planet is once @@ -5,3 +6,34 @@ message: Do not mention it. You have realized our prophecy. Our planet is once dictatorship that our emperor was preparing, and best of all, by preventing the impostor FunFrock from executing his plans, you have saved both our worlds!!! +fr: + message: C'était la moindre des choses. Vous avez accompli notre prophétie. + Notre planète est redevenue le paradis qu'elle était à sa création et vous + avez sauvé Zeelich de la dictature que préparait notre Empereur. Mieux que + cela, en empêchant l'imposteur FunFrock de réaliser ses plans, vous avez + sauvé nos deux mondes !!! +de: + message: "Das war doch das mindeste. Ihr habt unsere Weissagung erfüllt. Unser + Planet ist wieder das Paradies, das er bei seiner Schöpfung war, und Ihr + habt Zeelich vor der Diktatur gerettet, die unser Kaiser plante. Besser + noch: Indem Ihr FunFrocks Pläne durchkreuzt habt, habt Ihr unsere beiden + Welten gerettet!" +es: + message: Era lo de menos. Ha conseguido que se cumpliera nuestra profecía. + Nuestro planeta ha vuelto a ser el paraíso que era cuando fue creado y ha + salvado Zeelich de la dictadura que nuestro emperador le tenía preparada. + ¡¡¡Más aún, al impedir que el impostor llevara a cabo sus planes, ha salvado + nuestros dos mundos !!! +it: + message: + "Era il minimo che potessimo fare. Grazie a lei, la nostra profezia si + è avverata. Il nostro pianeta ridiventato il paradiso che era alla sua + creazione e lei ha salvato Zeelich dalla dittatura che preparava il nostro + imperatore. E ha fatto ancora di più: impedendo all'impostore Funfrock di + realizzare i suoi piani, ha salvato i nostri due mondi !!!" +pt: + message: + Era o mínimo. Você cumpriu nossa profecia. Nosso planeta voltou a ser o + paraíso que era quando foi criado e você salvou Zeelich da ditadura que + nosso Imperador planejava. Mais que isso, impedindo o impostor Funfrock de + realizar seus planos, você salvou nossos dois mundos !!! diff --git a/lba2/08/238.yaml b/lba2/08/238.yaml index 05920a2..3aca530 100644 --- a/lba2/08/238.yaml +++ b/lba2/08/238.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 88 location: speaker: message: Hello Twinsen! +fr: + message: Bonjour Twinsen. +de: + message: Guten Tag, Twinsen. +es: + message: Buenos días Twinsen +it: + message: Buongiorno Twinsen +pt: + message: Bom dia, Twinsen diff --git a/lba2/08/239.yaml b/lba2/08/239.yaml index 02b71ad..9db5688 100644 --- a/lba2/08/239.yaml +++ b/lba2/08/239.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 83 location: speaker: message: I am updating the works of my defunct son. Certain plans here date back from the time when he rebuilt the island's network of sewers. +fr: + message: + Je remets à jour les travaux de mon défunt fils. Certains plans datent + de l'époque où il a refait le réseau d'égouts de l'île. +de: + message: Ich möchte die Arbeiten meines verstorbenen Sohnes der Öffentlichkeit + zugänglich machen. Einige der Pläne stammen noch aus der Zeit, zu der das + Kanalisationsnetz der Insel erneuert wurde. +es: + message: Estoy actualizando los trabajos de mi difunto hijo. Algunos planos + datan de la época en que rehizo la red de cloacas de la isla.. +it: + message: + Sto aggiornando i lavori del mio defunto figlio. Alcune mappe risalgono + all'epoca del suo lavoro di riabilitazione della rete fognaria dell'isola. +pt: + message: + Estou atualizando os trabalhos de meu filho que morreu. Algumas plantas + datam da época em que ele refez a rede de esgotos da ilha. diff --git a/lba2/08/240.yaml b/lba2/08/240.yaml index 67316c9..dcb638c 100644 --- a/lba2/08/240.yaml +++ b/lba2/08/240.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 86 location: speaker: message: Here we have a very instructive map of the sewers. Before you can consult it, you must wait until I restore it. For that, I need a vial of gallic acid. Unfortunately, there's none left on the island. +fr: + message: Il y a là un plan des égouts très instructif. Pour le consulter, tu + devras attendre que je l'ai restauré. Pour cela, j'ai besoin d'un flacon + d'acide gallique. Malheureusement, il n'y en a plus sur notre île. +de: + message: Hier ist ein sehr interessanter Plan der Kanalisation. Aber du mußt + warten, bis ich ihn restauriert habe, bevor du ihn sehen kannst. Dazu + brauche ich ein Fläschchen Gallussäure. Leider gibt es davon keine mehr auf + unserer Insel. +es: + message: Hay un plano de las cloacas que es muy ilustrativo. Para consultarlo + tendrás que esperar a que lo restaure. Y para ello necesito un frasco de + ácido gálico. Desgraciadamente en nuestra isla no queda nada. . +it: + message: Qui c'è una mappa delle fognature molto istruttiva. Per consultarla, + dovrai aspettarne il restauro. E per farlo, ho bisogno di un flacone di + acido gallico. Purtroppo, non ce n'è più sulla nostra isola. +pt: + message: Há uma planta de esgotos bastante instrutiva. Para consultá-la, você + deverá esperar que eu a restaure. Para isso, eu preciso de um frasco de + ácido gálico. Infelizmente, n╞o há mais nenhum em nossa ilha. diff --git a/lba2/08/241.yaml b/lba2/08/241.yaml index af43808..c991a3d 100644 --- a/lba2/08/241.yaml +++ b/lba2/08/241.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 87 location: speaker: message: Yes, that's exactly what I needed. I am going to use it on the map of the sewers. +fr: + message: Oui, c'est exactement ce qu'il me fallait. Je vais l'utiliser sur le + plan des égouts. +de: + message: Genau das brauche ich. Ich werde es für den Plan der Kanalisation verwenden. +es: + message: + Sí, precisamente es lo que necesitaba. Voy a usarlo con el plano de las + cloacas.. +it: + message: Si, è asattamente quello di cui avevo bisogno. Lo utilizzerò sulla + mappa delle fognature. +pt: + message: Sim, é exatamente o que eu precisava. Eu vou utilizá-lo na planta de esgotos. diff --git a/lba2/08/242.yaml b/lba2/08/242.yaml index c96588c..89c01e5 100644 --- a/lba2/08/242.yaml +++ b/lba2/08/242.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 406 location: speaker: message: The gallic acid has revealed a text previously invisible. It mentions a small pyramid that was in my possession. Here! It's yours! +fr: + message: + L'acide gallique a révélé un texte auparavant invisible. Il parle d'une + petite pyramide que j'avais en ma possession. Tiens ! Je te la donne ! +de: + message: Die Gallussäure hat einen Text zum Vorschein gebracht, der zuvor + unsichtbar war. Hier ist von der kleinen Pyramide die Rede, die ich haben + soll. Hier, nimm sie! +es: + message: + El ácido gálico ha desvelado un texto antes invisible que habla de una + pequeña pirámide que estaba en mi poder. ¡Toma, te la doy! +it: + message: L'acido gallico ha rivelato un testo non visibile prima. Parla di una + piccola piramide in mio possesso. Tieni ! Te la do ! +pt: + message: O ácido gálico fez aparecer um texto antes invisível. Ele fala de uma + pequena pirâmide que eu possuía. Tome ! Agora ela é sua ! diff --git a/lba2/08/243.yaml b/lba2/08/243.yaml index 9eb5ba0..9cc4e11 100644 --- a/lba2/08/243.yaml +++ b/lba2/08/243.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 850 location: speaker: message: Ah yes, the pharmacist's younger brother. No, I don't know where he is. +fr: + message: Ah oui, le jeune frère de la pharmacienne. Non, je sais pas où il est. +de: + message: Ah ja, der kleine Bruder der Apothekerin. Nein, ich weiß nicht, wo er ist. +es: + message: Ah sí, el hermano pequeño de la farmacéutica. No, no sé dónde está, +it: + message: h, si, il fratello più piccolo della farmacista. No, non so dov'è. +pt: + message: Ah sei, o irm╞o da moça da farmácia. N╞o, n╞o sei onde ele está. diff --git a/lba2/08/244.yaml b/lba2/08/244.yaml index 939cc8a..6e150d5 100644 --- a/lba2/08/244.yaml +++ b/lba2/08/244.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 580 location: speaker: message: I'm still busy with my son's documents here. Everybody seems to be terrorized by these few costumed strangers. At my age, one has seen worse!! +fr: + message: Je m'occupe toujours des travaux de mon défunt fils. Tout le monde a + l'air terrorisé par ces quelques étrangers costumés. A mon âge, on en a vu + d'autres !! +de: + message: Ich beschäftige mich immer noch mit der Arbeit meines verstorbenen + Sohnes. Alle scheinen schreckliche Angst vor diesen paar kostümierten + Fremden zu haben. In meinem Alter hat man schon ganz andere Dinge gesehen! +es: + message: Sigo ocupado con los trabajos de mi difunto hijo. Todo el mundo está + aterrorizado por ese grupito de extranjeros disfrazados. ¡A mi edad, nada me + sorprende! +it: + message: Mi occupo sempre dei lavori del mio defunto figlio. Tutti sembrano + terrorizzati da questa manciata di stranieri travestiti. Alla mia età, ne ho + visti di peggio !! +pt: + message: Eu ainda estou atualizando os trabalhos do meu filho que morreu. Todo + mundo parece aterrorizado com estes estrangeiros fantasiados. Na minha + idade, já vi coisas piores !! diff --git a/lba2/08/245.yaml b/lba2/08/245.yaml index 29e118c..684ea96 100644 --- a/lba2/08/245.yaml +++ b/lba2/08/245.yaml @@ -1,4 +1,26 @@ +textId: 581 location: speaker: message: Thanks again for your help, Twinsen. These maps begin to make sense. You should look at them, they talk of things that would interest you. +fr: + message: Encore merci pour ton aide Twinsen. Ces plans commencent à être + compréhensibles. Tu devrais les regarder, ils parlent de choses qui + t'intéresseront sûrement. +de: + message: + Noch einmal Danke für Deine Hilfe, Twinsen. Diese Pläne werden langsam + verständlich. Du solltest sie dir ansehen, es geht um Dinge, die dich sicher + interessieren werden. +es: + message: Gracias de nuevo por tu ayuda, Twinsen. Estos planos empiezan a ser + comprensibles, Deberías echarles una ojeada, hablan de cosas que sin duda te + interesarán. +it: + message: Ancora grazie per il tuo aiuto Twinsen. Queste mappe cominciano ad + essere comprensibili. Dovresti darci un'occhiata, contengono cose che ti + interesseranno sicuramente. +pt: + message: Mais uma vez obrigado pela sua ajuda Twinsen. Estas plantas começam a + ficar legíveis. Você deveria vê-las, elas tratam de assuntos que te + interessam. diff --git a/lba2/08/246.yaml b/lba2/08/246.yaml index 81dff13..66fc327 100644 --- a/lba2/08/246.yaml +++ b/lba2/08/246.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 307 location: speaker: message: Hello Mr. Twinsen. +fr: + message: Bonjour monsieur Twinsen. +de: + message: Guten Tag, Herr Twinsen. +es: + message: Buenos días, señor Twinsen. +it: + message: Buongiorno signor Twinsen. +pt: + message: Bom dia senhor Twinsen. diff --git a/lba2/08/247.yaml b/lba2/08/247.yaml index 57ebaa3..c6cc655 100644 --- a/lba2/08/247.yaml +++ b/lba2/08/247.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 97 location: speaker: message: This rain, will it ever end! Between my kids who were supposed to go on a field trip and my oldest son who keeps forgetting his umbrella...I hope that they're not outside in this weather. +fr: + message: Vous avez vu cette pluie ? Entre mes enfants qui devaient faire une + balade avec l'école et mon grand fils qui oublie toujours son parapluie... + J'espère qu'ils ne sont pas dehors avec ce temps ! +de: + message: Haben Sie diesen Regen gesehen? Und dabei sollten meine Kinder doch + einen Schulausflug machen, und mein Ältester vergißt andauernd seinen Schirm + ... hoffentlich sind sie bei dem Wetter nicht draußen! +es: + message: + ¿Ha visto cómo llueve? Entre mis hijos que iban de paseo con la escuela + y mi hijo mayor que siempre olvida el paraguas... ¡Espero que no estén en la + calle con este tiempo! +it: + message: Ha visto questa pioggia ? Tra i miei bambini che dovevano fare + un'escursione con la scuola e il mio figlio maggiore che dimentica sempre il + suo ombrello ... Spero che non siano fuori con questo tempo ! +pt: + message: Você viu que chuva ? Os meus filhos que iam fazer um passeio com a + escola e meu neto que sempre esquece o seu guarda-chuva... Espero que eles + n╞o estejam na rua com esse tempo ! diff --git a/lba2/08/248.yaml b/lba2/08/248.yaml index 33ba8e3..f21c6e0 100644 --- a/lba2/08/248.yaml +++ b/lba2/08/248.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 98 location: speaker: message: Personally, I don't know where he is, but go look at the pharmacy. His sister might be able to help you. +fr: + message: + Moi je ne sais pas où il est, mais allez voir à la pharmacie. Sa soeur + pourra peut-être vous renseigner. +de: + message: Ich weiß nicht, wo er ist, aber versuchen Sie es doch mal in der + Apotheke. Seine Schwester kann Ihnen vielleicht weiterhelfen. +es: + message: No sé dónde está, pero vaya a la farmacia. Quizá su hermana pueda informarle. +it: + message: Io non so dove sia, ma vada a vedere alla farmacia. Forse sua sorella + può darle delle informazioni. +pt: + message: + Eu n╞o sei onde ele está, mas vá ver na farmácia. Talvez sua irm╞ possa + ajudar. diff --git a/lba2/08/249.yaml b/lba2/08/249.yaml index 7777701..f136de8 100644 --- a/lba2/08/249.yaml +++ b/lba2/08/249.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 316 location: speaker: message: The weather's improving. Now the kids can go on their class outing. +fr: + message: + Le temps s'est arrangé. Finalement les enfants vont peut-être la faire + leur sortie de classe. +de: + message: + Das Wetter hat sich gebessert. Vielleicht können die Kinder nun endlich + ihren Schulausflug machen. +es: + message: El tiempo ha mejorado. Por fin podrán hacer la excursión los niños de clase. +it: + message: Il tempo è migliorato. I bambini potrebbero anche farla la loro + escursione con la classe. +pt: + message: O tempo melhorou. Finalmente as crianças v╞o poder fazer seu passeio + com a turma. diff --git a/lba2/08/250.yaml b/lba2/08/250.yaml index fa55a9e..71bd1a4 100644 --- a/lba2/08/250.yaml +++ b/lba2/08/250.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 94 location: speaker: message: Welcome to the Inter-islands Ferry, Mr. Twinsen! +fr: + message: Bienvenue à Inter-îles Ferry, monsieur Twinsen ! +de: + message: Willkommen bei der Inselfähre, Herr Twinsen! +es: + message: ¡Bienvenido a Inter-islas Ferry, señor Twinsen ! +it: + message: Benvenuto a Inter-isole Traghetti, signor Twinsen ! +pt: + message: Bem vindo a Barca Inter-ilhas, senhor Twinsen ! diff --git a/lba2/08/251.yaml b/lba2/08/251.yaml index 6d7cfa1..0d96b39 100644 --- a/lba2/08/251.yaml +++ b/lba2/08/251.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 92 location: speaker: message: You can board as soon as the storm is over. +fr: + message: Vous pourrez embarquer dès que la tempête sera calmée. +de: + message: Sie können an Bord gehen, sobald der Sturm sich gelegt hat. +es: + message: Podrá embarcar en cuanto amaine la tempestad. +it: + message: Potrà imbarcarsi appena la tempesta si sarà calmata . +pt: + message: Você poderá embarcar assim que a tempestade acalmar. diff --git a/lba2/08/252.yaml b/lba2/08/252.yaml index bd56a11..55a1484 100644 --- a/lba2/08/252.yaml +++ b/lba2/08/252.yaml @@ -1,4 +1,15 @@ +textId: 310 location: speaker: message: Why don't you read the posters. And if you are interested in a destination, you tell me. +fr: + message: Lisez donc les affiches. Et si une destination vous intéresse, dites-le moi. +de: + message: Lesen Sie die Plakate. Wenn Sie ein Ziel interessiert, sagen Sie es mir. +es: + message: Lea los carteles. Y si le interesa algún destino, dígamelo.. +it: + message: Legga i manifesti. E se una destinazione le interessa, me lo dica. +pt: + message: Leia os painéis. Se você se interessar por algum lugar, é só me dizer. diff --git a/lba2/08/253.yaml b/lba2/08/253.yaml index 1576133..0d57e59 100644 --- a/lba2/08/253.yaml +++ b/lba2/08/253.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 314 location: speaker: message: What can I do for you? +fr: + message: Que désirez-vous ? +de: + message: Was wünschen Sie? +es: + message: ¿Que desea? +it: + message: Che cosa desidera ? +pt: + message: O que você deseja ? diff --git a/lba2/08/254.yaml b/lba2/08/254.yaml index 98566ff..f3f577d 100644 --- a/lba2/08/254.yaml +++ b/lba2/08/254.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 315 location: speaker: message: For 10 Kashes, wher...where do you want to go? +fr: + message: Pour 10 Kashes, où désirez vous aller ? +de: + message: Ich kann Sie für 10 Kashes fahren. Wohin wollen Sie? +es: + message: ¿Adónde desea ir por 10 Kashes? +it: + message: Per 10 Kashes, dove desidera andare ? +pt: + message: Por 10 Kashes, onde você deseja ir? diff --git a/lba2/08/255.yaml b/lba2/08/255.yaml index b7468a0..f021061 100644 --- a/lba2/08/255.yaml +++ b/lba2/08/255.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 93 location: speaker: message: Last time I saw him, he was hanging around in town. +fr: + message: La dernière fois que je l'ai vu, il traînait en ville. +de: + message: Als ich ihn das letzte Mal gesehen habe, hing er in der Stadt herum. +es: + message: La última vez que lo vi, andaba deambulando por la ciudad. +it: + message: L'ultima volta che l'ho visto, stava vagabondando in città. +pt: + message: A última vez em que o vi, estava perambulando pela cidade. diff --git a/lba2/08/256.yaml b/lba2/08/256.yaml index 6f41ed3..98e0357 100644 --- a/lba2/08/256.yaml +++ b/lba2/08/256.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 493 location: speaker: message: Sorry sir, our ferries do not serve that island. +fr: + message: Désolé monsieur, nos ferrys ne desservent pas cet îlot. +de: + message: Bedaure, unsere Fähren fahren dieses Eiland nicht an. +es: + message: Lo siento señor, nuestros ferrys no van a ese islote. +it: + message: Mi dispiace, signore, i nostri traghetti non vanno in questo isolotto. +pt: + message: Sinto muito senhor, nossas barcas n╞o v╞o até esta ilhota. diff --git a/lba2/08/257.yaml b/lba2/08/257.yaml index 0806486..e8d435a 100644 --- a/lba2/08/257.yaml +++ b/lba2/08/257.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 201 location: speaker: message: If you'd care to purchase something, you just have to stand in front of it and do "ACTION". +fr: + message: + Si vous voulez m'acheter quelque chose. Il suffit de vous placer devant + et de faire " ACTION ". +de: + message: Wenn Sie etwas bei mir kaufen wollen, stellen Sie sich einfach davor + und drücken "AKTION". +es: + message: Si quiere comprar alguna cosa, sólo tiene que colocarse delante y + pulsar "ACCION". +it: + message: + Se volete comprare da me qualcosa dovete mettervi davanti e spingere il + tasto " AZIONE ". +pt: + message: Se você quiser comprar alguma coisa. Basta se posicionar em frente a + ela e clicar em " AÇ╟O ". diff --git a/lba2/08/258.yaml b/lba2/08/258.yaml index 37234b6..0c11f38 100644 --- a/lba2/08/258.yaml +++ b/lba2/08/258.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 203 location: speaker: message: A Nitro-Meca-Penguin costs 4 Kashes. +fr: + message: Un Nitro-Méca-Pingouin coûte 4 Kashes. +de: + message: Ein Nitro-Meca-Pinguin kostet 4 Kashes. +es: + message: Un Nitro-Meca-Pingüino cuesta 4 Kashes. +it: + message: Un Nitro-Robo-Pinguino costa 4 Kashes. +pt: + message: Um Nitro-Méca-Pingüim custa 4 Kashes. diff --git a/lba2/08/259.yaml b/lba2/08/259.yaml index d49dadb..aa27a76 100644 --- a/lba2/08/259.yaml +++ b/lba2/08/259.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 204 location: speaker: message: I heard he likes to "seek inspiration" by "The Cliffs of the Woodbridge". That place is dangerous, if half of what I've heard about the Tralü's for real. Don't go if you are unarmed. +fr: + message: Il paraît qu'il cherche souvent l'inspiration vers " Les falaises du + Pont de bois ". C'est dangereux avec cette histoire de Tralü. D'ailleurs + même vous, n'y allez jamais sans armes ! +de: + message: Anscheinend sucht er oft an den Klippen an der Holzbrücke nach + Inspiration. Das ist ziemlich gefährlich dort, Sie wissen schon, wegen + diesem Tralü. Sie sollten sich da übrigens auch auf keinen Fall ohne Waffe + hinwagen! +es: + message: + Al parecer, va buscando la inspiración por "Los acantilados del Puente + de Madera". Es peligroso con eso que cuentan del Tralu. ¡Ni tan siquiera + usted va nunca sin armas! +it: + message: Sembra che cerchi spesso l'ispirazione alle " Scogliere del Ponte di + Legno " . E' pericoloso dopo questa storia dei Tralu. Anche lei, non ci vada + mai senza armi ! +pt: + message: + Parece que ele sempre procura inspiraç╞o lá pelos " Penhascos da Ponte + de Madeira". É perigoso lá com essa história de Tralu. Aliás, até para você. + Nunca vá para lá sem armas! diff --git a/lba2/08/260.yaml b/lba2/08/260.yaml index 8423776..8869b91 100644 --- a/lba2/08/260.yaml +++ b/lba2/08/260.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 995 location: speaker: message: A holomap costs 10 kashes. +fr: + message: Une holomap coûte 10 kashes. +de: + message: Eine Holokarte kostet 10 Kashes. +es: + message: Un holomapa cuesta 10 kashes. +it: + message: Una holomap costa 10 Kashes. +pt: + message: Um holomapa custa 10 Kashes. diff --git a/lba2/08/261.yaml b/lba2/08/261.yaml index 13474fa..3d40fff 100644 --- a/lba2/08/261.yaml +++ b/lba2/08/261.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 207 location: speaker: message: Three darts cost 4 Kashes. +fr: + message: Trois fléchettes coûtent 4 Kashes. +de: + message: Drei Pfeile kosten 4 Kashes. +es: + message: Tres dardos cuestan 4 Kashes. +it: + message: Tre freccette costano 4 Kashes. +pt: + message: Três dardos custam 4 Kashes. diff --git a/lba2/08/262.yaml b/lba2/08/262.yaml index 8ce2f7b..fc97633 100644 --- a/lba2/08/262.yaml +++ b/lba2/08/262.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 208 location: speaker: message: Don't do that, you fool, it's going to blow up! +fr: + message: Ne faites pas ça malheureux, ça va sauter ! +de: + message: Lassen Sie das, um Himmels willen, das geht in die Luft! +es: + message: ¡No haga eso, desgraciado, que va a saltar ! +it: + message: Non lo faccia, povero, potrebbe saltare in aria ! +pt: + message: N╞o chegue perto, seu louco, sen╞o estoura ! diff --git a/lba2/08/263.yaml b/lba2/08/263.yaml index a82f216..db18de4 100644 --- a/lba2/08/263.yaml +++ b/lba2/08/263.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 209 location: speaker: message: Nobody touches the cash register! +fr: + message: On ne touche pas à la caisse ! +de: + message: Lassen Sie die Finger von der Kasse! +es: + message: ¡La caja no se toca ! +it: + message: Non si tocca alla cassa ! +pt: + message: Ninguém toca na caixa! diff --git a/lba2/08/264.yaml b/lba2/08/264.yaml index 04173d0..725b406 100644 --- a/lba2/08/264.yaml +++ b/lba2/08/264.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 325 location: speaker: message: Welcome, Mr. Twinsen! +fr: + message: Bienvenue monsieur Twinsen ! +de: + message: Willkommen, Herr Twinsen! +es: + message: ¡Bienvenido señor Twinsen! +it: + message: Benvenuto signor Twinsen ! +pt: + message: Bem vindo, senhor Twinsen ! diff --git a/lba2/08/265.yaml b/lba2/08/265.yaml index 63e20b9..c59f912 100644 --- a/lba2/08/265.yaml +++ b/lba2/08/265.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 740 location: speaker: message: You've seen the visitors. They are Esmers. Supposedly, they're peaceloving and just want to trade us their technology for some of the wisdom of our wizards. +fr: + message: Vous avez vu les visiteurs. Ce sont des Esmers. Il paraît qu'ils sont + pacifiques et qu'ils viennent pour nous transmettre leur connaissances + technologiques, en échange du savoir de nos mages. +de: + message: Sie haben doch die Besucher gesehen. Das sind Esmerier. Sie sollen in + friedlicher Absicht gekommen sein, um uns ihr technisches Wissen im Tausch + gegen das Wissen unserer Magier anzubieten. +es: + message: + Ya habrá visto a los visitante. Son esmeres. Al parecer son pacíficos y + vienen a transmitirnos sus conocimientos técnicos a cambio del saber de + nuestros magos. +it: + message: + Ha visto i visitatori ? Sono degli Esmers. Sembra che siano pacifici e + che siano venuti per trasmetterci le loro conoscenze tecnologiche, in cambio + del sapere dei nostri maghi. +pt: + message: + Você viu os visitantes. S╞o Esmers. Parece que s╞o pacíficos e que vêm + para nos transmitir seus conhecimentos tecnológicos, em troca da sabedoria + de nossos Magos. diff --git a/lba2/08/266.yaml b/lba2/08/266.yaml index 23fe8cc..1bbfdc2 100644 --- a/lba2/08/266.yaml +++ b/lba2/08/266.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 216 location: speaker: message: Oh what a fall, I'm hurt badly. Under normal conditions, I could have taken you for a spin in the air. But this time, you will have to treat me first. +fr: + message: + Oh ben quelle chute, je me suis fait affreusement mal. En temps normal + j'aurais pu t'emmener faire une balade dans les airs. Mais cette fois-ci, il + faudra d'abord que tu me soignes. +de: + message: + So ein blöder Unfall! Aua, Mann, hab' ich mir vielleicht wehgetan! Bei + normalem Wetter hätte ich dich zu einem Spazierflug einladen können. Aber + diesmal mußt du mich erst heilen. +es: + message: ¡Cielos qué caída! ¡Me he hecho un daño tremendo! En condiciones + normales habría podido llevarte a dar una paseo por el aire, Pero ahora + primero tendrás que curarme. +it: + message: Oh, che caduta, mi sono fatto spaventosamente male. In tempi normali + avrei potuto portarti a fare un giro sulle nuvole, ma per questa volta + dovrai curarmi tu. +pt: + message: Oh que queda, me machuquei muito. Se o tempo estivesse bom eu poderia + te levar para dar uma volta. Mas n╞o consigo voar, você terá que me curar + primeiro. diff --git a/lba2/08/267.yaml b/lba2/08/267.yaml index 771b5eb..f0ffa18 100644 --- a/lba2/08/267.yaml +++ b/lba2/08/267.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 218 location: speaker: message: Oh! I don't know where he is. But if he'd done his job, I'd have seen his light and wouldn't have crashed. +fr: + message: + Ça je ne sais pas où il est. Mais s'il avait fait son boulot, j'aurais + vu la lumière et je ne me serais pas fais aussi mal. +de: + message: Ich weiß nicht, wo er ist. Aber wenn er seine Arbeit gemacht hätte, + hätte ich das Licht gesehen und hätte mich nicht so verletzt. +es: + message: + No sé dónde es. Pero si hubiera hecho su trabajo como es debido, habría + visto la luz y no me habría hecho tanto daño. +it: + message: Non so dove sia. Ma se aveva fatto bene il suo lavoro, avrei visto la + luce e non mi sarei fatto cosí male. +pt: + message: Eu n╞o sei onde ele está. Mas se ele tivesse feito o serviço dele, eu + teria visto a luz e n╞o teria me machucado tanto. diff --git a/lba2/08/268.yaml b/lba2/08/268.yaml index ffd985e..325d2d5 100644 --- a/lba2/08/268.yaml +++ b/lba2/08/268.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 287 location: speaker: message: Aahhh, thank you! I think I can fly now and take you where you want. +fr: + message: Aahhh, merci ! Je sens que je peux voler à présent et t'emmener où tu + le désires. +de: + message: Aahhh, danke! Ich spüre schon, daß ich wieder fliegen und dich + hinbringen kann, wohin du willst. +es: + message: ¡Ahhh, gracias ! Ahora ya siento que puedo volar y llevarte donde quieras. +it: + message: Ahhh, grazie ! Sento che adesso sono in grado di volare e portarti dove vuoi. +pt: + message: Aahhh, obrigado ! Eu sinto que posso voar agora e te levar onde você quiser. diff --git a/lba2/08/269.yaml b/lba2/08/269.yaml index 73b67cb..783f55e 100644 --- a/lba2/08/269.yaml +++ b/lba2/08/269.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 289 location: speaker: message: Where do you want to go, Twinsen? +fr: + message: Où veux-tu aller Twinsen ? +de: + message: Wohin gehst du, Twinsen? +es: + message: ¿Adónde quieres ir Twinsen? +it: + message: Dove vuoi andare Twinsen ? +pt: + message: Onde você quer ir Twinsen ? diff --git a/lba2/08/270.yaml b/lba2/08/270.yaml index b377d93..01dba67 100644 --- a/lba2/08/270.yaml +++ b/lba2/08/270.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 585 location: speaker: message: Twinsen ! Did you see Zoé? She is looking for you everywhere! She has something very important to tell you!! +fr: + message: + Twinsen ! Tu as vu Zoé ? Elle te cherche partout ! Elle a quelque chose + de très important à te dire !! +de: + message: + Twinsen, hast du Zoe getroffen? Sie sucht überall nach dir! Sie hat dir + etwas sehr Wichtiges zu sagen! +es: + message: ¡Twinsen ! ¿Has visto a Zoé? ¡Te anda buscando por todas partes! + ¡¡Tiene algo muy importante que decirte!! +it: + message: Twinsen ! Hai visto Zoe ? Ti cerca dappertutto ! Ha qualcosa di molto + importante da dirti ! ! +pt: + message: + Twinsen ! Você viu Zoé ? Ela está te procurando ! Ela tem alguma coisa + muito importante para te dizer !! diff --git a/lba2/08/271.yaml b/lba2/08/271.yaml index 2cd99a6..a45a604 100644 --- a/lba2/08/271.yaml +++ b/lba2/08/271.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 411 location: speaker: message: That alien jalopy's easy on the eyes, but it looks difficult to park. +fr: + message: + Le véhicule volant de ces visiteurs est très beau, mais on dirait qu'il + est difficile à garer. +de: + message: Das fliegende Fahrzeug dieser Besucher ist zwar sehr schön, aber beim + Einparken doch irgendwie ziemlich unpraktisch. +es: + message: El vehículo volante de esos visitante es muy bonito, pero parece + difícil de aparcar.. +it: + message: L'oggetto volante di questi visitatori è molto bello, ma sembra + piuttosto difficile da parcheggiare. +pt: + message: A nave voadora desses visitantes é muito bonita, mas parece que é + difícil de estacionar. diff --git a/lba2/08/272.yaml b/lba2/08/272.yaml index bd011a3..a126a3a 100644 --- a/lba2/08/272.yaml +++ b/lba2/08/272.yaml @@ -1,5 +1,31 @@ +textId: 426 location: speaker: message: I don't take anybody in the storm, I hate this weather. And why doesn't the Weather Wizard intervene, heh? By the way, did you notice that you could jump while you are running? +fr: + message: + Je ne transporte personne sous l'orage, je déteste ce temps. Et d'abord + pourquoi le Mage Météo n'intervient-il pas, hein ? Au fait, avez vous + remarqué que vous pouviez sauter tout en courant ? +de: + message: + "Bei dem Sturm nehme ich keine Passagiere mit, ich hasse dieses Wetter. + Und außerdem: Wieso unternimmt denn der Wettermagier nichts dagegen, hm? + Hast Du eigentlich schon festgestellt, daß Du beim Laufen auch springen + kannst?" +es: + message: + No transporto a nadie con tormenta, odio este tiempo. Y ante todo ¿por + qué no interviene el mago Meteo, eh? Por cierto, ¿te has fijado que podías + saltar corriendo? +it: + message: + Non prendo a bordo nessuno con questo temporale, detesto questo tempo. + E intanto, perchè il Mago Metereologo non interviene, eh ? A proposito, ha + notato che può saltare e correre al tempo stesso ? +pt: + message: Eu n╞o transporto ninguém em baixo de chuva, eu detesto esse tempo. + Aliás por que O Mago do Tempo n╞o resolve isso, hein ? A propósito, você + reparou que você pode saltar enquanto corre ? diff --git a/lba2/08/273.yaml b/lba2/08/273.yaml index 53d837a..d9cc03f 100644 --- a/lba2/08/273.yaml +++ b/lba2/08/273.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 427 location: speaker: message: Mmm, it's been a while since I last saw him. Not surprising with this blasted storm!! +fr: + message: Mmh, ça fait un moment que je ne l'ai pas vu. Forcément avec ce fichu + orage !! +de: + message: + Oh, den habe ich schon eine ganze Weile lang nicht mehr gesehen. Ist ja + klar, bei dem vermaledeiten Sturm ...! +es: + message: Mmh, llevo un rato sin verlo. ¡¡Lógico, con esta maldita tormenta!! +it: + message: Uhm, è un po' di tempo che non l'ho visto. Per forza, con questo + dannato temporale ! ! +pt: + message: Hum, faz um tempo que eu n╞o o vejo. Também, com essa maldita chuva !! diff --git a/lba2/08/274.yaml b/lba2/08/274.yaml index 9132d35..e7d0f8b 100644 --- a/lba2/08/274.yaml +++ b/lba2/08/274.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 334 location: speaker: message: So, for 8 Kashes, where do I drop you? +fr: + message: Alors, pour 8 kashes, où est-ce que je vous dépose ? +de: + message: Also 8 Kashes. Und wo soll ich dich absetzen? +es: + message: Entonces, por 8 kashes, ¿dónde lo dejo? +it: + message: Allora, per 8 Kashes, dove la porto ? +pt: + message: Ent╞o, por 8 Kashes, onde você quer ir? diff --git a/lba2/08/275.yaml b/lba2/08/275.yaml index 81f383b..72ce148 100644 --- a/lba2/08/275.yaml +++ b/lba2/08/275.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 337 location: speaker: message: Hang on! +fr: + message: Accrochez-vous ! +de: + message: Gut festhalten! +es: + message: ¡Agárrese! +it: + message: Si tenga forte ! +pt: + message: Segure firme ! diff --git a/lba2/08/276.yaml b/lba2/08/276.yaml index e502703..621f009 100644 --- a/lba2/08/276.yaml +++ b/lba2/08/276.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 745 location: speaker: message: I just can't believe these visitors coming from another planet, let alone just to offer us their technology! I hope they are not going to start competing with me ... +fr: + message: Je n'arrive pas à croire que ces visiteurs puissent venir d'une autre + planète, et pour nous proposer leur technologie en plus !! J'espère qu'ils + ne vont pas se mettre à me faire de la concurrence ... +de: + message: Ich kann einfach nicht glauben, daß diese Besucher von einem anderen + Planeten kommen und uns außerdem noch ihr technisches Wissen anbieten! Ich + hoffe, sie machen mir keine Konkurrenz ... +es: + message: ¡¡No puedo creer que esos visitantes puedan venir de otro planeta y + encima para ofrecernos su tecnología!! Espero que no vayan a hacerme la + competencia ... +it: + message: Non riesco a credere che questi visitatori possano venire da un altro + pianeta, e per proporci la loro tecnologia, guarda un po' !! Spero che non + si mettano a farmi concorrenza... +pt: + message: Eu n╞o consigo acreditar que estes visitantes possam vir de outro + planeta, ainda mais para nos oferecer sua tecnologia !! Eu espero que eles + n╞o resolvam me fazer concorrência... diff --git a/lba2/08/277.yaml b/lba2/08/277.yaml index 1ecb0d3..1cb6c5b 100644 --- a/lba2/08/277.yaml +++ b/lba2/08/277.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 931 location: speaker: message: Ouch!!!! +fr: + message: Aïeuuux !!!! +de: + message: Awwwwaahhh! +es: + message: ¡¡¡¡¡Ayyyyy !!!! +it: + message: Ahiiii ! ! ! +pt: + message: Aiieeee !!!! diff --git a/lba2/08/278.yaml b/lba2/08/278.yaml index d0a512b..4e0e977 100644 --- a/lba2/08/278.yaml +++ b/lba2/08/278.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 932 location: speaker: message: I don't talk to nutcases, Mr. Twinsen!! +fr: + message: Je ne parle pas aux énervés, Môssieur Twinsen !! +de: + message: Mein lieber Herr Twinsen, wenn Sie so einen Ton anschlagen, rede ich + kein Wort mit Ihnen! +es: + message: ¡¡No hablo con gente fuera de sí, señor Twinsen !! +it: + message: Non parlo alle persone nervose, caro signor Twinsen ! ! +pt: + message: Eu n╞o falo com nervosinhos, senhor Twinsen !! diff --git a/lba2/08/279.yaml b/lba2/08/279.yaml index f43c2ea..2416612 100644 --- a/lba2/08/279.yaml +++ b/lba2/08/279.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 236 location: speaker: message: What a pain these sewers! What a stink and I still have oodles of manhole covers to update. Phew!! I have had it up to here!! +fr: + message: + Quelle plaie ces égouts ! Ça ne sent pas bon et il me reste tout un tas + de plaques à mettre à jour. Pfou !! J'en ai ras le pinceau !! +de: + message: Diese Kanalisation ist einfach widerlich! Stinkt erbärmlich, und ich + muß noch einen riesigen Stapel Platten hochbringen! Ich habe wirklich die + Nase voll! +es: + message: + ¡Qué lata de cloacas! ¡No huele nada bien y todavía me quedan un montón + de placas por arreglar! ¡¡Pufff!! ¡¡Estoy hasta los pelos de la brocha!! +it: + message: Che piaga queste fognature ! C'è una puzza terribile e mi restano + ancora un sacco di disegni da ritoccare. Uffa ! ! Ne ho fin sopra i pennelli + ! ! +pt: + message: Estes esgotos s╞o insuportáveis! N╞o cheiram bem e me faltam ainda + muitas placas para colocar em dia. Argh!! Estou de saco cheio !! diff --git a/lba2/08/280.yaml b/lba2/08/280.yaml index d146198..ad356ed 100644 --- a/lba2/08/280.yaml +++ b/lba2/08/280.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 237 location: speaker: message: Well, I am certain he is not in the sewers, I would have seen him. +fr: + message: Ah ça, je suis sûr qu'il n'est pas dans les égouts, je l'aurais vu. +de: + message: Da bin ich mir ganz sicher, daß das nicht in der Kanalisation sein + kann, das hätte ich gesehen. +es: + message: De eso sí que estoy seguro, no está en las cloacas, lo habría visto +it: + message: Ah, sono sicuro che non è nelle fognature, lo avrei visto. +pt: + message: Bem, tenho certeza de que n╞o está nos esgotos, eu o teria visto. diff --git a/lba2/08/281.yaml b/lba2/08/281.yaml index 35bfc67..11df1e9 100644 --- a/lba2/08/281.yaml +++ b/lba2/08/281.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 247 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/08/282.yaml b/lba2/08/282.yaml index 0b8391d..799ce29 100644 --- a/lba2/08/282.yaml +++ b/lba2/08/282.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 68 location: speaker: message: But I have an idea how you can help your friend! +fr: + message: Mais ... moi je sais comment vous pourriez le soigner votre copain ! +de: + message: Aber ... ich weiß, wie Sie Ihrem Freund helfen können! +es: + message: ¡Pero.... pero yo sé cómo curar a su compañero! +it: + message: Ma... io so come potrebbe curare il suo amico ! +pt: + message: Mas ... eu sei como você poderia curar o seu amigo! diff --git a/lba2/08/283.yaml b/lba2/08/283.yaml index 3b57068..4f352b9 100644 --- a/lba2/08/283.yaml +++ b/lba2/08/283.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 276 location: speaker: message: Thief! +fr: + message: Au voleur ! +de: + message: Haltet den Dieb! +es: + message: ¡Al ladrón! +it: + message: Al ladro ! +pt: + message: Pega ladr╞o ! diff --git a/lba2/08/284.yaml b/lba2/08/284.yaml index 54c6c0e..202706c 100644 --- a/lba2/08/284.yaml +++ b/lba2/08/284.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 254 location: speaker: message: Here's the deal. I will tell you how to treat your Dino-Fly, if you would bring back my umbrella. Use your smarts but remember that, in life, haste makes waste... +fr: + message: + Ecoutez monsieur, je vous dirai comment soigner votre Dino-Fly, si vous + me rapportez mon parapluie. Débrouillez-vous, mais rappelez-vous que dans la + vie, rien ne sert de courir... +de: + message: Hören Sie, ich sage Ihnen, wie Sie Ihrem Dinofly helfen können, wenn + Sie mir meinen Schirm zurückbringen. Sehen Sie zu, daß Sie das irgendwie + schaffen, aber vergessen Sie nicht, es bringt nichts zu hetzen ... +es: + message: Oiga, señor, yo podría decirle cómo curar a su Dino-Fly si me trae mi + paraguas. Arréglese como pueda, pero recuede que en esta vida, correr no + sirve para nada... +it: + message: + Mi ascolti, signore, le dirò come curare il suo Dino-Fly, se mi riporta + il mio ombrello. Si arrangi, ma si ricordi che nella vita, correre non serve + a niente ... +pt: + message: Escute senhor, eu te digo como curar o seu Dino-Fly, se você trouxer + meu guarda-chuva. Se vira, mas lembre-se que, na vida, correr n╞o leva a + nada... diff --git a/lba2/08/285.yaml b/lba2/08/285.yaml index c33400d..c42d086 100644 --- a/lba2/08/285.yaml +++ b/lba2/08/285.yaml @@ -1,5 +1,30 @@ +textId: 256 location: speaker: message: Ah you are so kind. Go see Ker'aooc the healer on my behalf on Desert Island. I work for him and, believe me, he knows tricks that would cure anything, even a Dino-Fly... +fr: + message: + Ah vous êtes gentil. Allez donc voir le guérisseur Ker'aooc de ma part + sur l'île du désert. Je travaille chez lui et croyez-moi, il a des trucs qui + soigneraient n'importe qui, même un Dino-Fly... +de: + message: Oh, das ist aber nett! Gehen Sie doch einmal zum Heiler Ker'aooc auf + der Wüsteninsel. Sagen Sie ihm, ich hätte Sie geschickt. Ich arbeite bei + ihm, und glauben Sie mir, der hat Sachen, die heilen jeden, sogar einen + Dinofly ... +es: + message: + Es usted muy amable. Vaya de mi parte a ver al curandero Ker'aooc a la + isla del desierto. Trabajo con él y créame, tiene cosas que podrían curar a + cualquiera, incluso a un Dino-Fly... +it: + message: + Ah, lei è gentile. Vada allora a trovare il guaritore Ker'aooc da parte + mia. E' sull'isola del deserto. Io lavoro da lui e mi creda, ha degli + intrugli che curerebbero chiunque, anche un Dino-Fly... +pt: + message: Ah, é gentileza sua. Ent╞o vá ver o Curador Ker'aooc na Ilha do + Deserto. Diga que fui eu que te enviei. Eu trabalho lá e acredite-me, ele + tem coisas que curam qualquer um, até um Dino-Fly... diff --git a/lba2/08/286.yaml b/lba2/08/286.yaml index 76c475e..0bdf129 100644 --- a/lba2/08/286.yaml +++ b/lba2/08/286.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 259 location: speaker: message: I don't know. I live on Desert Island. +fr: + message: Je ne sais pas. Moi j'habite sur l'île du désert. +de: + message: Keine Ahnung. Ich lebe jedenfalls auf der Wüsteninsel. +es: + message: No sé. Yo vivo en la isla del desierto.. +it: + message: Non lo so. Io abito sull'isola del deserto. +pt: + message: Eu n╞o sei. Eu moro na Ilha do Deserto. diff --git a/lba2/08/287.yaml b/lba2/08/287.yaml index d6d6f12..d9b296a 100644 --- a/lba2/08/287.yaml +++ b/lba2/08/287.yaml @@ -1,5 +1,30 @@ +textId: 249 location: speaker: message: I don't understand why the lighthouse is closed and turned off. What could my fiancé Raph, be doing? By the way, Mr. Twinsen, did you know you can jump over the rocks if you are trapped ? +fr: + message: + Je ne comprend pas pourquoi le phare est fermé et éteint. Que fait donc + Raph, mon fiancé ? A propos monsieur Twinsen, savez-vous que vous pouvez + sauter par dessus les rochers si vous êtes bloqué ? +de: + message: + Ich verstehe einfach nicht, wieso der Leuchtturm geschlossen und dunkel + ist! Was macht Raph denn bloß! Er ist übrigens mein Verlobter. Wissen Sie + übrigens, daß Sie über die Felsen springen können, wenn Sie nicht + weiterkommen, Herr Twinsen? +es: + message: No entiendo por qué el faro está cerrado y apagado. ¿Qué estará + haciendo mi novio Raph? Por cierto, señor Twinsen, ¿sabe que puede saltar + por encima de las rocas si está bloqueado? +it: + message: + Non capisco perché il faro sia chiuso e spento. Cosa fa allora Raph, il + mio fidanzato ? A proposito signor Twinsen, sa che può saltare sopra gli + scogli se per caso è bloccato ? +pt: + message: Eu n╞o entendo porque o farol está fechado e apagado. O que está + fazendo Raph, meu noivo? A propósito senhor Twinsen, você sabe que você pode + saltar por cima das rochas se você estiver bloqueado? diff --git a/lba2/08/288.yaml b/lba2/08/288.yaml index c1d7637..70d42a8 100644 --- a/lba2/08/288.yaml +++ b/lba2/08/288.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 248 location: speaker: message: Infortunately, he's disappeared, Mr. Twinsen! I hope he hasn't gone on another of his strolls on the cliffs! One of these days it might be nasty, with all these rumors about the Tralü... +fr: + message: Hélas, il a disparu monsieur Twinsen! J'espère qu'il n'est pas encore + allé se promener sur la corniche ! Un jour ça finira mal... avec ces + histoires de Tralü... +de: + message: Er ist einfach verschwunden, Herr Twinsen! Ich hoffe, daß er nicht + wieder auf der Küstenstraße spazierengegangen ist! Das wird eines Tages noch + böse enden ... mit all den Geschichten um das Tralü ... +es: + message: ¡Desgraciadamente ha desaparecido, señor Twinsen! ¡Espero que no haya + ido otra vez a pasear por la cornisa! Un día va acabar mal con esas + historias del Tralu... +it: + message: + Purtroppo, è scomparso signor Twinsen ! Spero che non sia andato ancora + a passeggiare sulla strada panoramica ! Un giorno finirà male ...con queste + storie di Tralu... +pt: + message: + Infelizmente ele desapareceu, senhor Twinsen! Espero que ele n╞o tenha + ido de novo passear no torre╞o ! Um dia isso vai acabar mal... com essas + histórias de Tralu... diff --git a/lba2/08/289.yaml b/lba2/08/289.yaml index e77a31e..fb34410 100644 --- a/lba2/08/289.yaml +++ b/lba2/08/289.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 417 location: speaker: message: My pretty bunny has come back, thanks to you!! Oh thank you, Mr. Twinsen!! +fr: + message: Mon lapi joli est revenu grâce à vous !! Oh merci monsieur Twinsen !! +de: + message: Mein süßes Haasilein ist wieder da! Und das verdanke ich nur Ihnen, + Herr Twinsen! Ich kann Ihnen gar nicht genug danken! +es: + message: ¡¡Mi querido cone ha vuelto gracias a usted!! ¡¡Mil gracias, señor Twinsen !! +it: + message: Il mio piccolo lapinoide è tornato grazie a lei ! ! Oh grazie signor + Twinsen ! ! +pt: + message: Meu lapi querido voltou graças a você!! Oh, obrigado senhor Twinsen !! diff --git a/lba2/08/290.yaml b/lba2/08/290.yaml index ab446b5..88de427 100644 --- a/lba2/08/290.yaml +++ b/lba2/08/290.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 965 location: speaker: message: Ohhh...I am definitely getting too old for these acrobatics! +fr: + message: Ouille !! Décidément ces acrobaties ne sont plus de mon âge... +de: + message: Autsch! Diese ganzen Kunststückchen sollte man in meinem Alter wohl + lieber sein lassen ... +es: + message: ¡Ayyy!! Definitivamente no estoy en edad para estas acrobacias ... +it: + message: + Ahi ; ahi ! ! Decisamente queste acrobazie non sono più possibili alla + mia età ... +pt: + message: Aiiiie !! Decididamente estas acrobacias n╞o s╞o para minha idade... diff --git a/lba2/08/291.yaml b/lba2/08/291.yaml index b17e6f4..e8892fe 100644 --- a/lba2/08/291.yaml +++ b/lba2/08/291.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 966 location: speaker: message: Now then, meet me at the School of Magic. I've got a surprise for you. +fr: + message: Maintenant retrouve-moi à l'Ecole de Magie. J'ai une surprise pour toi. +de: + message: Wir treffen uns in der Zauberschule. Ich habe eine Überraschung für dich. +es: + message: Ahora reúnete conmigo en la Escuela de Magia, Tengo una sorpresa para ti. +it: + message: Adesso raggiungimi alla Scuola di magia. Ho una sorpresa per te. +pt: + message: Agora encontre-me na Escola de Magia. Tenho uma surpresa para você. diff --git a/lba2/08/292.yaml b/lba2/08/292.yaml index 7ef5423..dc9097d 100644 --- a/lba2/08/292.yaml +++ b/lba2/08/292.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 285 location: speaker: message: Twinsen, your performance was exemplary; here's your reward, this slate. It allows you to memorize images that you see, such as maps. +fr: + message: + Tu t'en es bien sorti, voici cette ardoise particulière en récompense. + Elle te permet de mémoriser les images que tu vois, par exemple des plans. +de: + message: Das hast du gut gemacht. Hier, dafür bekommst du diese Zauberkreide. + Damit kannst du dir auf den ersten Blick Bilder einprägen. Pläne zum + Beispiel. +es: + message: Has salido airoso, aquí tienes esta pizarra especial como recompensa. + Te permitirá memorizar las imágenes que ves, por ejemplo, planos. +it: + message: Visto che sei riuscito a uscirne fuori, ecco questa ardesia speciale + come ricompensa. Ti permette di memorizzare le immagini che vedi, per + esempio delle mappe. +pt: + message: Você se saiu bem, tome esta ardósia especial como recompensa. Com ela + você pode memorizar imagens, como por exemplo plantas. diff --git a/lba2/08/293.yaml b/lba2/08/293.yaml index e3e9d3a..9aa1b3b 100644 --- a/lba2/08/293.yaml +++ b/lba2/08/293.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 264 location: speaker: message: Mr. Twinsen! Could you tell me why you're following me?! +fr: + message: Monsieur Twinsen ! Pourriez vous me dire pourquoi vous me suivez ?! +de: + message: + Herr Twinsen! Vielleicht können Sie mir einmal verraten, wieso Sie mich + verfolgen?! +es: + message: ¡Señor Twinsen! ¡¿Podría decirme por qué me sigue?! +it: + message: Signor Twinsen ! Potrebbe dirmi perché mi segue ? +pt: + message: Senhor Twinsen ! Você pode me dizer por que está me seguindo?! diff --git a/lba2/08/294.yaml b/lba2/08/294.yaml index 5a708c0..36593c2 100644 --- a/lba2/08/294.yaml +++ b/lba2/08/294.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 269 location: speaker: message: But that's my umb... Oh !!! Excuse me... I thought it was mine. Boohooo, I'm so embarrassed... I keep making mistakes... +fr: + message: Mais c'est mon para... Oh !!! Excusez-moi... je, j'ai cru que c'était + le mien. Roohooo, je suis confus... Je me trompe sans arrêt... +de: + message: Aber das ist mein Regenschi ... Oh! Verzeihung ... ich habe gedacht, + das wäre meiner. Buhuhu, ich bin ja so durcheinander ... ständig mache ich + Fehler ... +es: + message: Pero si es mi para....¡¡¡ Oh !!! perdone... creía que era el mío. + Ohhhhh, ¡qué vergüenza...! Siempre me confundo... +it: + message: + Ma è il mio om... Oh !!! Mi scusi ...io, credevo fosse il mio. Oh, sono + imbarazzato ... Mi sbaglio di continuo... +pt: + message: Mas é meu guarda-chu... Oh !!! Me desculpe... eu, eu achei que era o + meu. Ai ai, estou confus... Cometo muitos enganos... diff --git a/lba2/08/295.yaml b/lba2/08/295.yaml index f599e59..89530b1 100644 --- a/lba2/08/295.yaml +++ b/lba2/08/295.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 270 location: speaker: message: But, Mr. Twinsen, I assure you that I don't have your tunic. Maybe you should look at home. +fr: + message: Mais monsieur Twinsen, je vous assure que je n'ai pas votre tunique. + Peut-être que vous devriez fouiller chez vous. +de: + message: Aber, Herr Twinsen, ich versichere Ihnen, daß ich Ihre Tunika nicht + habe. Vielleicht sollten Sie mal zu Hause nachsehen! +es: + message: + Señor Twinsen, claro que no tengo su túnica. Quizá debiera usted buscar + en su casa. +it: + message: + Ma signor Twinsen, le assicuro che non ho la sua tunica. Forse dovrebbe + frugare meglio a casa sua. +pt: + message: + Mas senhor Twinsen, tenho certeza que n╞o estou com sua túnica. Talvez + você devesse procurar em casa. diff --git a/lba2/08/296.yaml b/lba2/08/296.yaml index bd1a451..ed65aaf 100644 --- a/lba2/08/296.yaml +++ b/lba2/08/296.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 271 location: speaker: message: Help!! +fr: + message: Au secours !! +de: + message: Hilfe! +es: + message: ¡¡Socorro!! +it: + message: Aiuto ! ! +pt: + message: Socorro !! diff --git a/lba2/08/297.yaml b/lba2/08/297.yaml index 83ce150..f5065b1 100644 --- a/lba2/08/297.yaml +++ b/lba2/08/297.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 273 location: speaker: message: Raph ? Ah yeah, he has set up a super combo with his buddies Pat and Fab. But I don't know where he is. +fr: + message: Raph ? Ah ouais, il a monté un super groupe avec ses copains Pat et + Fab. Mais je sais pas où il est. +de: + message: Raph? Ah, stimmt, der hat mit seinen Freunden Pat und Fab eine tolle + Band zusammengestellt. Aber ich habe keine Ahnung, wo er ist. +es: + message: + ¿Raph? Pues sí, organizó un super grupo con sus colegas Pat y Fab. Pero + no sé dónde está. +it: + message: + Raph ? Ah, si... ha creato un super gruppo con i suoi amici Pat e Fab. + Ma non so dove si trovi. +pt: + message: Raph ? Ah sim, ele formou um super grupo com seus amigos Pat et Fab. + Mas n╞o sei onde ele está. diff --git a/lba2/08/298.yaml b/lba2/08/298.yaml index a6ab287..9b31319 100644 --- a/lba2/08/298.yaml +++ b/lba2/08/298.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 275 location: speaker: message: Not again. What do you want from me now, Mr. Twinsen? +fr: + message: Allons bon. Que me voulez-vous encore monsieur Twinsen ? +de: + message: Na gut, was wollen Sie noch von mir, Herr Twinsen? +es: + message: Bueno, bueno ¿Y qué quiere ahora de mí, señor Twinsen? +it: + message: Andiamo, signor Twinsen... cosa vuole ancora da me ? +pt: + message: Agora chega. O que mais você quer de mim, senhor Twinsen ? diff --git a/lba2/08/299.yaml b/lba2/08/299.yaml index c430665..3f606a6 100644 --- a/lba2/08/299.yaml +++ b/lba2/08/299.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 455 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,36 @@ message: >- We only wish to know you and to share our knowledge with you. Have trust in our friendship. +fr: + message: >- + Bonjour twinsunien. Nous sommes vos amis. Nous venons en paix sur votre + planète. Nous ne désirons que vous connaître et vous faire profiter de notre + savoir. + + Ayez confiance en notre amitié ! +de: + message: >- + Seid gegrüßt, Twinsunier. Wir sind Eure Freunde. Wir kommen in friedlicher + Absicht auf Euren Planeten. Wir möchten Euch nur kennenlernen und Euch an + unserem Wissen teilhaben lassen. + + Auf unsere Freundschaft könnt Ihr Euch verlassen! +es: + message: >- + Buenos días twinsianos. Somos amigos. Venimos a vuestro planeta en son de + paz, Sólo queremos conoceros y compartir con vosotros nuestro saber. + + ¡Confiad en nuestra amistad ! +it: + message: >- + Buongiorno Twinsuniani. Siamo i vostri amici. Veniamo in pace sul vostro + pianeta. Desideriamo solo conoscervi e trasmettervi le nostre conoscenze. + + Abbiate fiducia nella nostra amicizia ! +pt: + message: >- + Bom dia twinsuniano. Nós somos amigos. Nós viemos em paz a seu planeta. + Queremos apenas conhecer vocês e fazer com que desfrutem de nossos + conhecimentos. + + Confie na nossa amizade! diff --git a/lba2/08/300.yaml b/lba2/08/300.yaml index 6a6c0ec..f2974f4 100644 --- a/lba2/08/300.yaml +++ b/lba2/08/300.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 481 location: speaker: message: Greetings, Master. You should go to Desert Island. Towards the hacienda, near the Bald Mountain, we are organizing a little gathering for the wizards. You will certainly be interested should you choose to attend. +fr: + message: Bonjour Maître. Vous devriez aller sur l'île du désert. Vers + l'hacienda, près du Mont-Chauve, nous organisons une petite réunion pour les + mages. Cela vous intéressera certainement. +de: + message: + Guten Tag, Meister. Ihr solltet auf die Wüsteninsel gehen. In Richtung + Hacienda, in der Nähe des Kahlen Berges, organisieren wir ein kleines + Magiertreffen. Das interessiert Euch bestimmt. +es: + message: Buenos días, Maestro. Debería ir a la isla del desierto. Cerca del + Monte Pelado, camino de la Hacienda, organizamos una pequeña reunión para + los magos. Seguro que le interesará. +it: + message: Buongiorno Maestro. Dovrebbe andare sull'Isola del deserto. Verso + l'Hacienda, vicino al Monte-Calvo, organizziamo una piccola riunione per i + maghi. Sono sicuro che potrà interessarla. +pt: + message: Bom dia Mestre. Você deveria ir até a Ilha do Deserto. Perto da + fazenda, junto ao Monte Careca, estamos organizando uma pequena reuni╞o para + os Magos. Você certamente irá gostar. diff --git a/lba2/08/301.yaml b/lba2/08/301.yaml index c430665..22fcd66 100644 --- a/lba2/08/301.yaml +++ b/lba2/08/301.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 456 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,35 @@ message: >- We only wish to know you and to share our knowledge with you. Have trust in our friendship. +fr: + message: >- + Bonjour twinsunien. Nous sommes vos amis. Nous venons en paix sur votre + planète. Nous ne désirons que vous connaître et vous faire profiter de notre + savoir. + + Ayez confiance en notre amitié ! +de: + message: >- + Seid gegrüßt, Twinsunier. Wir sind Eure Freunde. Wir kommen in friedlicher + Absicht auf Euren Planeten. Wir möchten Euch nur kennenlernen und Euch an + unserem Wissen teilhaben lassen. + + Auf unsere Freundschaft könnt Ihr Euch verlassen! +es: + message: >- + Buenos días twinsianos. Somos amigos. Venimos a vuestro planeta en son de + paz, Sólo queremos conoceros y compartir con vosotros nuestro saber. + + ¡Confiad en nuestra amistad! +it: + message: >- + Buongiorno Twinsuniani. Siamo i vostri amici. Veniamo in pace sul vostro + pianeta. Desideriamo solo conoscervi e trasmettervi le nostre conoscenze. + + Abbiate fiducia nella nostra amicizia ! +pt: + message: >- + Bom dia twinsuniano. Somos amigos. Nós viemos em paz a seu planeta. Queremos + apenas conhecer vocês e fazer com que desfrutem de nossos conhecimentos. + + Confie em nossa amizade ! diff --git a/lba2/08/302.yaml b/lba2/08/302.yaml index 6a6c0ec..656f100 100644 --- a/lba2/08/302.yaml +++ b/lba2/08/302.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 482 location: speaker: message: Greetings, Master. You should go to Desert Island. Towards the hacienda, near the Bald Mountain, we are organizing a little gathering for the wizards. You will certainly be interested should you choose to attend. +fr: + message: Bonjour Maître. Vous devriez aller sur l'île du désert. Vers + l'hacienda, près du Mont-Chauve, nous organisons une petite réunion pour les + mages. Cela vous intéressera certainement. +de: + message: + Guten Tag, Meister. Ihr solltet auf die Wüsteninsel gehen. In Richtung + Hacienda, in der Nähe des Kahlen Berges, organisieren wir ein kleines + Magiertreffen. Das interessiert Euch bestimmt. . +es: + message: Buenos días, Maestro. Debería ir a la isla del desierto. Cerca del + Monte Pelado, camino de la Hacienda, organizamos una pequeña reunión para + los magos. Seguro que le interesará. +it: + message: Buongiorno Maestro. Dovrebbe andare sull'isola del deserto. Verso + l'Hacienda, vicino al Monte-Calvo, organizziamo una piccola riunione per i + maghi. Sono sicuro che potrà interessarla. +pt: + message: Bom dia, Mestre. Você deveria ir até a Ilha do Deserto. Perto da + fazenda, junto ao Monte Careca, estamos organizando uma pequena reuni╞o para + os Magos. Você certamente irá gostar. diff --git a/lba2/08/303.yaml b/lba2/08/303.yaml index 56af86d..d7469d2 100644 --- a/lba2/08/303.yaml +++ b/lba2/08/303.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 290 location: speaker: message: Hi Mr. Twinsen! +fr: + message: Salut m'sieur Twinsen ! +de: + message: Hallo, Herr Twinsen! +es: + message: ¡Hola señor Twinsen! +it: + message: Salve signor Twinsen ! +pt: + message: Olá, senhor Twinsen ! diff --git a/lba2/08/304.yaml b/lba2/08/304.yaml index 7582b77..428c7c8 100644 --- a/lba2/08/304.yaml +++ b/lba2/08/304.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 291 location: speaker: message: No school for me today. I'd love to find the Tralü and do it in. 'Cause if I make the Tralü disappear, I'll become a hero and they will erect me a whole museum!! +fr: + message: + Moi aujourd'hui j'vais pas à l'école. J'aimerais trouver le Tralü et le + zigouiller. Passe que si je le fais disparaître le Tralü, je deviendrai un + héros et on me fera un musée !! +de: + message: Ich geh' heute nich' in die Schule. Ich will lieber das Tralü finden + und dann abmurksen. Weil wenn ich nämlich das Tralü kaputt mach', dann bin + ich ein Held und dann krieg' ich nämlich ein Museum! +es: + message: + Yo hoy no voy al cole. Me gustaría toparme con el Tralu y merendármelo. + ¡¡Piensa que si me ventilo al Tralu me convertiré en un héroe y me harán un + museo!! +it: + message: + Io oggi non vado a scuola. Vorrei tanto trovare il Tralu e ammazzarlo. + Se lo faccio sparire, il Tralu, diventerò un' eroe e mi faranno un museo ! ! +pt: + message: Hoje eu n╞o vou à escola. Gostaria de encontrar o Tralu e liqüidá-lo. + Se eu acabar com ele, vou virar um herói e v╞o fazer um museu para mim !! diff --git a/lba2/08/305.yaml b/lba2/08/305.yaml index 12b103f..686641c 100644 --- a/lba2/08/305.yaml +++ b/lba2/08/305.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 292 location: speaker: message: I don't know where he is, but his buddies are at the pub "Chez Luc". +fr: + message: Je sais pas où qu'il est, mais ses copains y sont à la taverne " Chez Luc ". +de: + message: Keine Ahnung, wo der is', aber seine Kumpels sind in der Kneipe "Chez Luc". +es: + message: No sé dónde estará él, pero sus amigos están en el bar " Chez Luc ". +it: + message: Non so dove sia, ma i suoi amici sono alla taverna " Chez Luc ". +pt: + message: Eu n╞o sei onde ele está, mas seus amigos est╞o na taberna " Chez Luc ". diff --git a/lba2/08/306.yaml b/lba2/08/306.yaml index 434945b..b25b8ea 100644 --- a/lba2/08/306.yaml +++ b/lba2/08/306.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 905 location: speaker: message: Did you see those weirdoes from the sky? Mebbe they're some of the Tralü's buddies! +fr: + message: + T'as vu les drôles de bonhommes qui viennent du ciel ? Pt'êt que c'est + des copains au Tralü !! +de: + message: Haste die ulkigen Typen gesehen, die aus dem Himmel gefallen sind? + Vielleicht sind das die Kumpel vom Tralü! +es: + message: + ¿Has visto qué gente tan rara viene del cielo? ¡¡Igual son de la panda + del Tralu!! +it: + message: Hai visto quei ridicoli tizi che vengono dal cielo ? Forse sono degli + amici dei Tralu ! ! +pt: + message: + Você viu estes caras esquisitos que vêm do céu? Vai ver que s╞o amigos + do Tralu !! diff --git a/lba2/08/307.yaml b/lba2/08/307.yaml index 69b9947..7ebf8d0 100644 --- a/lba2/08/307.yaml +++ b/lba2/08/307.yaml @@ -1,3 +1,21 @@ +textId: 933 location: speaker: message: Why the disguise? You scared of getting caught by the Tralü's buddies? +fr: + message: Pourquoi tu t'es déguisé dis ? T'as peur de t'faire attraper par les + copains du Tralü ? +de: + message: + He, wieso haste dich denn verkleidet? Hast wohl Schiß, daß die Freunde + vom Tralü dich erwischen, was? +es: + message: ¿Por qué te has disfrazado, eh? ¿Tienes miedo de que te pillen los + amigos del Tralu? +it: + message: Perchè ti sei travestito, eh ? Hai paura di farti acchiappare dagli + amici del Tralu ? +pt: + message: + Fala aí por que você se disfarçou? Está com medo que os amigos do Tralu + te peguem ? diff --git a/lba2/08/308.yaml b/lba2/08/308.yaml index 4249c19..58ab89a 100644 --- a/lba2/08/308.yaml +++ b/lba2/08/308.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 15 location: speaker: message: Waaah!!! +fr: + message: Ouinnn !!! +de: + message: Aua! +es: + message: ¡¡¡Ouinnn !!! +it: + message: Uhau !!! +pt: + message: Simmm !!! diff --git a/lba2/08/309.yaml b/lba2/08/309.yaml index 83bbd73..1b6447a 100644 --- a/lba2/08/309.yaml +++ b/lba2/08/309.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 299 location: speaker: message: Say Twinsen, did you ever see that Tralü? They say it's a monster that lives in the cliffs above Lupin-Bourg. If you take a walk up there, don't forget to carry a weapon. I mean your magic ball! +fr: + message: Twinsen, tu l'as déjà vu ce Tralü, toi ? On raconte que c'est un + monstre qui habite les falaises, au-dessus de Lupin-Bourg. Si tu vas te + balader là-haut, n'y vas pas sans arme. Pense à prendre ta balle magique ! +de: + message: He, Twinsen, hast du schon dieses Tralü gesehen? Soll angeblich ein + Monster sein, das in den Klippen über der Lupinburg lebt. Da oben solltest + du nicht unbewaffnet spazierengehen. Denk' dran, deinen magischen Ball + mitzunehmen! +es: + message: + ¿Twinsen, tú ya lo has visto a ese Tralu? Dicen que es un monstruo que + vive en los acantilados, encima de Lupin-Bourg. ¡Si vas a pasear por allí + arriba no olvides llevar armas. Acuérdate de llevar tu bola mágica! +it: + message: Twinsen, lo hai già visto questo Tralu, tu ? La gente racconta che + abita nella scogliera, sopra Lupinburgo. Se vai da quelle parti, porta + un'arma con te. E ricordati di prendere la tua Sfera magica ! +pt: + message: Twinsen, você já viu esse tal Tralu ? Dizem que é um monstro que mora + nos penhascos, acima da Cidade de Lupin. Se você for passear por lá, n╞o vá + sem arma. Pense em levar a bola mágica! diff --git a/lba2/08/310.yaml b/lba2/08/310.yaml index 664ac4e..be74596 100644 --- a/lba2/08/310.yaml +++ b/lba2/08/310.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 300 location: speaker: message: I don't know him very well, but try asking around at "Chez Luc," that's his big hangout. +fr: + message: Je le connais peu, mais essaie de demander " Chez Luc ", il y va souvent. +de: + message: + Ich kenne ihn kaum, aber frag' doch mal in der Kneipe "Chez Luc" nach, + da geht er oft hin. +es: + message: No lo conozco mucho, pero inténtalo en" Chez Luc ", va por allí con + frecuencia. +it: + message: Lo conosco poco, ma prova a chiedere alla taverna " Chez Luc ", ci va spesso. +pt: + message: + Eu o conheço um pouco , mas tente perguntar no" Chez Luc ", ele costuma + ir lá. diff --git a/lba2/08/311.yaml b/lba2/08/311.yaml index c6ee0fa..f8ed698 100644 --- a/lba2/08/311.yaml +++ b/lba2/08/311.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 301 location: speaker: message: Hey, did you really destroy the Tralü? This monster really existed? Hail to you, may you be prosperous and may the Sendells protect your descendants! +fr: + message: Dis-moi c'est vrai, tu nous as débarrassé du Tralü ? Ce monstre + existait réellement ? Grâce te soit rendue, que ta couette prospère et que + les Sendell préservent ta descendance ! +de: + message: + Sag mal, stimmt das, daß du uns vom Tralü befreit hast? Das Monster gab + es also wirklich? Gott möge dir dafür danken, auf daß dein Pferdeschwanz + ewig wachsen und Sendell deine Kinder beschützen möge. +es: + message: ¡Dime si es verdad que nos has librado del Tralu! ¿Existía realmente + ese monstruo? ¡Gracias te sean dadas, que tu coleta prospere y que los + Sendell guarden a tus descendientes!. +it: + message: + Dimmi, è vero che ci hai sbarazzati del Tralu ? Questo mostro esisteva + veramente ? Grazia ti sia resa, che il tuo codino cresca e che i Sendell + preservino i loro discendenti. +pt: + message: Fala aí, é verdade, você nos livrou do Tralu ? Este monstro existia + realmente? Te agradecemos, que sua vida seja próspera e que os Sendell + preservem sua descendência! diff --git a/lba2/08/312.yaml b/lba2/08/312.yaml index ee68ff0..26a44d2 100644 --- a/lba2/08/312.yaml +++ b/lba2/08/312.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 361 location: speaker: message: I'd like to take the kids to the "Flowers Circle", but the weather's just too bad. +fr: + message: Nous devions faire une balade au " Cercle des fleurs ", mais le temps + est vraiment trop mauvais. +de: + message: + Eigentlich wollten wir einen Spaziergang zum "Blumenkranz" machen, aber + das Wetter ist einfach zu schlecht. +es: + message: Ibamos a ir a dar un paseo al "Círculo de las Flores", pero el tiempo + se ha puesto realmente malo.. +it: + message: Dovevamo fare un'escursione al " Cerchio dei fiori ", ma il tempo è + veramente orribile. +pt: + message: + Nós íamos fazer um passeio ao " Círculo das Flores ", mas o tempo está + mesmo ruim demais. diff --git a/lba2/08/313.yaml b/lba2/08/313.yaml index f69210c..6d7e974 100644 --- a/lba2/08/313.yaml +++ b/lba2/08/313.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 362 location: speaker: message: I don't know where he is, Mr. Twinsen. +fr: + message: Je ne sais pas où il est, monsieur Twinsen. +de: + message: Ich weiß nicht, wo er ist, Mista Twinsen. +es: + message: No sé dónde está, señor Twinsen. +it: + message: Non so dov'è signor Twinsen. +pt: + message: Eu n╞o sei onde ele está, senhor Twinsen. diff --git a/lba2/08/314.yaml b/lba2/08/314.yaml index ae813df..2829f4b 100644 --- a/lba2/08/314.yaml +++ b/lba2/08/314.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 363 location: speaker: message: Look at that, this place brings out the music in young souls. In fact, they adore Sendell. +fr: + message: Regardez-les, ils aiment beaucoup chanter à cet endroit. En fait ils + adorent Sendell. +de: + message: Jetzt schauen Sie sich das einmal an. Sie singen sehr gerne hier. Sie + sind von Sendell völlig begeistert. +es: + message: Mírelos, les gusta mucho cantar en este sitio. En realidad están + adorando a Sendell. +it: + message: Guardateli, adorano cantare in questo posto. In effetti, adorano Sendell. +pt: + message: Olhe para eles, eles gostam muito de cantar neste lugar. Na verdade + eles adoram Sendell. diff --git a/lba2/08/315.yaml b/lba2/08/315.yaml index 1fcfd13..3851ea8 100644 --- a/lba2/08/315.yaml +++ b/lba2/08/315.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 394 location: speaker: message: Brute! +fr: + message: Brute ! +de: + message: Sie Bestie! +es: + message: ¡Animal! +it: + message: Bruto ! +pt: + message: Seu grosso ! diff --git a/lba2/08/316.yaml b/lba2/08/316.yaml index 30380a4..c8e6678 100644 --- a/lba2/08/316.yaml +++ b/lba2/08/316.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 749 location: speaker: message: Hello, Mr. Twinsen! +fr: + message: Bonjour Monsieur Twinsen ! +de: + message: Guten Tag, Herr Twinsen ! +es: + message: Buenos días, señor Twinsen ! +it: + message: Buongiorno Signor Twinsen ! +pt: + message: Bom dia, senhor Twinsen ! diff --git a/lba2/08/317.yaml b/lba2/08/317.yaml index 6f0f170..799f5fc 100644 --- a/lba2/08/317.yaml +++ b/lba2/08/317.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 595 location: speaker: message: '[Sniff]...the children...we were at the "Flowers Circle" @@ -5,3 +6,35 @@ message: '[Sniff]...the children...we were at the "Flowers Circle" was this big white flash, and then...nothing. Next thing I remember, I found myself alone, the children nowhere in sight, and the ship was taking off. It''s horrible, Mr. Twinsen! You have to find them! You have to!' +fr: + message: + Sniff... les enfants... nous étions au cercle des fleurs, sniff... une + navette Esmer est arrivée au-dessus de nos têtes. Il y a eu un grand flash + blanc et puis plus rien. Je me suis retrouvée seule, sans les enfants, et la + navette qui repartait. C'est horrible monsieur Twinsen, vraiment horrible !! + Vous devez absolument les retrouver !!! +de: + message: + Schnüff ... die Kinder ... wir waren beim Blumenkranz, schnüff ... und + ... und da kam so ein Esmerier-Raumschiff und hielt über uns. Und dann gab + es einen großen weißen Blitz und dann ... nichts. Plötzlich war ich alleine, + die Kinder waren weg, und das Raumschiff flog weiter. Oh, es ist einfach + schrecklich, Herr Twinsen! Sie müssen sie einfach wiederfinden! +es: + message: Sniff... los niños... estábamos en el círculo de las flores, sniff... + una nave esmer llegó por encima de nuestras cabezas. Hubo un gran resplandor + y luego nada, Me encontré sola, sin los niños y la nave que se iba. ¡¡Es + terrible, señor Twinsen, verdaderamente terrible !! ¡¡¡Tiene que + encontrarlos cueste lo que cueste!!! +it: + message: Sniff ... i bambini ...eravamo al Cerchio dei fiori, sniff... una + navetta esmer è arrivata sopra le nostre teste. C'è stato un gran flash + bianco e poi più niente. MI sono ritrovata sola, senza i bambini, e la + navetta che ripartiva. E' orribile signor Twinsen, veramente orribile !! + Deve assolutamente ritrovarli !!! +pt: + message: Sniff... as crianças... nós estávamos no Círculo das Flores, sniff... + uma nave Esmer chegou bem em cima da gente. Houve um enorme clar╞o e pronto, + quando vi estava sozinha, sem as crianças, e a nave tinha partido. Isto é + horrível, senhor Twinsen, horrível mesmo !! Você precisa encontrá-los de + qualquer maneira !!! diff --git a/lba2/08/318.yaml b/lba2/08/318.yaml index 37650aa..d3e7851 100644 --- a/lba2/08/318.yaml +++ b/lba2/08/318.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 596 location: speaker: message: "[Sniff]...thank you, Mr. Twinsen, [sniff]..." +fr: + message: Sniff... merci monsieur Twinsen, sniff... +de: + message: Schnüff ... danke, Herr Twinsen, schnüff ... +es: + message: Sniff... gracias señor Twinsen, sniff... +it: + message: Sniff ... grazie signor Twinsen, sniff ... +pt: + message: Sniff... obrigado senhor Twinsen, sniff... diff --git a/lba2/08/319.yaml b/lba2/08/319.yaml index 11dfe60..47390e5 100644 --- a/lba2/08/319.yaml +++ b/lba2/08/319.yaml @@ -1,5 +1,30 @@ +textId: 366 location: speaker: message: "Oh, hey, Twinsen. Did you check out my essay on my future plans? Here, I will summarize: Phase 1) Grow up. Phase 2) Become a sailor! And Phase 3) Buy a million umbrellas for my brother." +fr: + message: + Oh salut Twinsen !! T'as vu ma rédaction sur ce que je ferai plus tard. + Et ben moi, quand je serai grand, je serai marin ! Et pis, j'achèterai plein + de parapluies pour mon frère ! +de: + message: Hallo, Twinsen! Hast du schon meinen Aufsatz darüber gesehen, was ich + später mal machen will? Wenn ich groß bin, werde ich Seemann. Und dann kaufe + ich meinem Bruder ganz viele Regenschirme! +es: + message: + ¡¡Hola Twinsen!! Ya habrás visto mi redacción sobre lo que quiero hacer + en el futuro. Bueno, pues cuando sea mayor, quiero ser marino. ¡Y además voy + a comprarle a mi hermano un montón de paraguas¡ +it: + message: + Oh, ciao Twinsen !! Hai visto il mio tema su quello che farò da grande + ? Beh io, quando sarò grande, farò il marinaio ! E poi, comprerò un sacco di + ombrelli per mio fratello ! +pt: + message: + Oh, olá Twinsen !! Você leu minha redaç╞o sobre o que eu vou ser quando + crescer. Eu, quando crescer, vou ser marinheiro ! Mais ainda, vou comprar + muitos guarda-chuvas para o meu irm╞o! diff --git a/lba2/08/320.yaml b/lba2/08/320.yaml index 38ee620..5c59a72 100644 --- a/lba2/08/320.yaml +++ b/lba2/08/320.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 367 location: speaker: message: I don't know where he might be, but I've always liked him, that Raph. Once he even had me over to the lighthouse. The view was impressive! +fr: + message: Je ne sais pas où il est, mais il est gentil le gardien. Une fois il + m'a même fait visiter le phare. Tu sais, on voit très bien de là-haut. +de: + message: Keine Ahnung, wo er ist. Aber nett ist er, der Wärter. Einmal durfte + ich sogar mit auf den Leuchtturm. Von dort aus hat man wirklich eine tolle + Aussicht. +es: + message: + No sé dónde está, pero el guardián es muy bueno. Una vez, hasta me dejó + visitar el faro. No sabes lo bien que se ve desde ahí arriba. +it: + message: Non so dov'è, ma è gentile il guardiano . Una volta mi ha anche fatto + visitare il faro. Sai, si vede proprio bene da lassù. +pt: + message: Eu n╞o sei onde ele está, mas o guardi╞o é um cara legal. Uma vez ele + me deixou visitar o farol. Você sabe, a vista lá de cima é muito boa. diff --git a/lba2/08/321.yaml b/lba2/08/321.yaml index 17ed499..c079f0b 100644 --- a/lba2/08/321.yaml +++ b/lba2/08/321.yaml @@ -1,4 +1,15 @@ +textId: 441 location: speaker: message: I think after my big brother cleans your clock, you won't act like such a big shot. +fr: + message: Quand mon grand frère se sera occupé de toi, tu feras moins le malin. +de: + message: Na, warte bloß, bis ich das meinem großen Bruder erzähle! +es: + message: Ya verás cuando venga mi hermano mayor como no eres tan malo. +it: + message: Quando mio fratello ti troverà, farai meno il furbo. +pt: + message: Depois que meu irm╞o mais velho cuidar de você, você ficará menos espertinho. diff --git a/lba2/08/322.yaml b/lba2/08/322.yaml index 922e72b..ad9187c 100644 --- a/lba2/08/322.yaml +++ b/lba2/08/322.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 910 location: speaker: message: |- @@ -7,3 +8,43 @@ message: |- But it might make your head swell Sendell is the prettiest FunFrock is a dirty beast." +fr: + message: |- + " C'est Sendell qui a son nid, + dans le coeur de la planète. + Sendell fait de la Magie, + ça peut faire tourner la tête. + Sendell est la plus jolie, + FunFrock était une sale bête. " +de: + message: |- + "Sendell hat ihr Nest gemacht + Wo sie ist, das sieht man nicht + Sendell hat Magie gemacht + Schenkt uns Glück und schenkt uns Licht + Sendell ist so schön und lacht + FunFrock war der Bösewicht. " +es: + message: |- + "Su nido lo tiene Sendell + en el seno del planeta + la magia que hace Sendell + te hace perder la chaveta + tan hermosa como es Sendell + fue Fun Fronck de mala bestia" +it: + message: |- + " Nel cuore dei pianeti + Sendell ha la sua casa. + Sendell fa i sortilegi, + la testa è intorpidita + Sendell la più adorata + Funfrock è tra i brutali. " +pt: + message: |- + " É Sendell quem nos dá uma m╞o, + com sua magia do centro do planeta. + Nós cantamos a canç╞o, + enquanto tocamos a corneta. + Mas cuidado FunFrock é o bicho pap╞o, + e com ele n╞o se meta. " diff --git a/lba2/08/323.yaml b/lba2/08/323.yaml index 38af5cc..d60f5e9 100644 --- a/lba2/08/323.yaml +++ b/lba2/08/323.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 368 location: speaker: message: Hi there, Mr. Twinsen ! Listen to our new nursery rhyme!! +fr: + message: Oh bonjour Twinsen ! On a appris une nouvelle comptine, écoute !! +de: + message: Hallo, Twinsen! Wir haben eine neue Strophe gelernt! Willst du sie mal hören? +es: + message: ¡Hola Twinsen, buenos días! ¡¡Hemos aprendido una nueva canción, escucha!! +it: + message: Oh buongiorno Twinsen ! Abbiamo imparato una nuova filastrocca, ascolta !! +pt: + message: Ah, bom dia Twinsen ! A gente aprendeu uma cantiga nova, escute!! diff --git a/lba2/08/324.yaml b/lba2/08/324.yaml index 922e72b..03d6b96 100644 --- a/lba2/08/324.yaml +++ b/lba2/08/324.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 725 location: speaker: message: |- @@ -7,3 +8,43 @@ message: |- But it might make your head swell Sendell is the prettiest FunFrock is a dirty beast." +fr: + message: |- + " C'est Sendell qui a son nid, + dans le coeur de la planète. + Sendell fait de la Magie, + ça peut faire tourner la tête. + Sendell est la plus jolie, + FunFrock était une sale bête. " +de: + message: |- + "Sendell hat ihr Nest gemacht + Wo sie ist, das sieht man nicht + Sendell hat Magie gemacht + Schenkt uns Glück und schenkt uns Licht + Sendell ist so schön und lacht + FunFrock war der Bösewicht. " +es: + message: |- + "Su nido lo tiene Sendell + en el seno del planeta + la magia que hace Sendell + te hace perder la chaveta + tan hermosa como es Sendell + fue Fun Fronck de mala bestia" +it: + message: |- + " Nel cuore dei pianeti + Sendell ha la sua casa. + Sendell fa i sortilegi, + la testa è intorpidita + Sendell la più adorata + Funfrock è tra i brutali. " +pt: + message: |- + " É Sendell quem nos dá uma m╞o, + com sua magia do centro do planeta. + Nós cantamos a canç╞o, + enquanto tocamos a corneta. + Mas cuidado FunFrock é o bicho pap╞o, + e com ele n╞o se meta. " diff --git a/lba2/08/325.yaml b/lba2/08/325.yaml index feda26b..e301b4f 100644 --- a/lba2/08/325.yaml +++ b/lba2/08/325.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 375 location: speaker: message: Never heard it. +fr: + message: J'le connais pas. +de: + message: Kenn' ich nicht. +es: + message: No lo conozco. +it: + message: Non lo conosco. +pt: + message: Eu n╞o conheço ele. diff --git a/lba2/08/326.yaml b/lba2/08/326.yaml index 034b299..6271fd9 100644 --- a/lba2/08/326.yaml +++ b/lba2/08/326.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 442 location: speaker: message: I'll tell my big brother, he'll beat you up while I laugh, and that'll show you! +fr: + message: Je l'dirai à mon grand frère, il te cassera la figure et pis ce sera + bien fait pour toi. +de: + message: Das sag' ich meinem großen Bruder. Der verhaut dich dann, ätsch. +es: + message: Se lo diré a mi hermano mayor, te pegará y además te estará bien merecido +it: + message: Lo dirò al mio fratello più grande, ti spaccherà la faccia e così imparerai. +pt: + message: + Vou contar para o meu irm╞o mais velho, ele vai quebrar sua cara e vai + ser bem feito para você. diff --git a/lba2/08/327.yaml b/lba2/08/327.yaml index 6603bfa..9f81125 100644 --- a/lba2/08/327.yaml +++ b/lba2/08/327.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 369 location: speaker: message: Nice to see you, Twinsen ! This storm really chaps my hide. I just can't calm down... And you, don't forget that you can change your behavior. +fr: + message: + Salut Twinsen ! Cet orage me tape sur le système. Je n'arrive pas à me + calmer... Et toi, n'oublie pas que tu peux changer de comportement. +de: + message: Hallo, Twinsen! Der Sturm schlägt mir auf's Gemüt. Ich werde einfach + nicht mehr ruhig ... Ach übrigens, vergiß nicht, daß du dein Verhalten + ändern kannst. +es: + message: + ¡Hola Twinsen! Esta tempestad me pone los nervios de punta. No consigo + tranquilizarme. Y tú no olvides que puede que te cambie el carácter. +it: + message: Ciao Twinsen ! Questo temporale mi innervosisce. Non riesco a + calmarmi... E tu, non dimenticare che puoi cambiare comportamento. +pt: + message: + Olá Twinsen ! Esta tempestade está me deixando zonzo. Eu n╞o consigo me + acalmar... E n╞o se esqueça que você pode mudar de comportamento. diff --git a/lba2/08/328.yaml b/lba2/08/328.yaml index 8018f23..191dc25 100644 --- a/lba2/08/328.yaml +++ b/lba2/08/328.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 370 location: speaker: message: Ah, he's disappeared?! Oh, well, I never really liked him! May the Tralü take him away!! +fr: + message: Ah il a disparu ?! C'est bien fait, moi j'l'aimais pas !! Que l'Tralü + l'emporte !! +de: + message: Er ist verschwunden?! Na prima, ich hab' ihn eh nie gemocht! + Hoffentlich hat ihn das Tralü erwischt! +es: + message: + ¡¿Así que ha desaparecido?! ¡¡Bien hecho, no me gustaba nada!! ¡¡Que se + lo lleve el Tralu !! +it: + message: Ah, è sparito ?! Tanto meglio, a me non piaceva !! Che vada al Tralu !! +pt: + message: Ah, ele desapareceu ?! Bem feito, eu n╞o gostava dele !! Tomara que o + Tralu acabe com ele !! diff --git a/lba2/08/329.yaml b/lba2/08/329.yaml index ddd5aea..7b005b2 100644 --- a/lba2/08/329.yaml +++ b/lba2/08/329.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 399 location: speaker: message: So Twinsen, this li'l monster, coming soon? +fr: + message: Alors Twinsen, ce ptit monstre, c'est pour bientôt ? +de: + message: Na, Twinsen, was ist mit dem kleinen Monster? +es: + message: ¿Qué Twinsen? ¿el monstruito ése para cuándo? +it: + message: Allora Twinsen, questo piccolo mostro, sarà per quando ? +pt: + message: E ent╞o Twinsen, o monstrinho chega logo ? diff --git a/lba2/08/330.yaml b/lba2/08/330.yaml index 221f24a..bc8179c 100644 --- a/lba2/08/330.yaml +++ b/lba2/08/330.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 403 location: speaker: message: What's up with these Esmers? Couldn't they have stayed home? +fr: + message: Qu'est ce qu'ils viennent faire là ces Esmers ? Y z'auraient pas pu + rester chez eux ? +de: + message: Was machen eigentlich diese Esmerier hier? Hätten die nicht bleiben + können, wo sie herkommen? +es: + message: ¿A qué vienen aquí esos esmeres? Bien habrían podido quedarse en su + casita ¿no? +it: + message: Cosa vengono a fare qui gli Esmers ? Non potevano restare a casa loro ? +pt: + message: O que eles est╞o fazendo aqui, esses Esmers ? N╞o podiam ter ficado em casa ? diff --git a/lba2/08/331.yaml b/lba2/08/331.yaml index 89e0978..11911a8 100644 --- a/lba2/08/331.yaml +++ b/lba2/08/331.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 371 location: speaker: message: Since the weather outside is horrible, the teacher said I could jump rope in the classroom. See? +fr: + message: + Comme il fait trop mauvais pour sortir, la maîtresse elle a dit que je + pouvais sauter à la corde dans la classe. +de: + message: Weil das Wetter zu schlecht ist, um rauszugehen, hat die Lehrerin + gesagt, daß ich im Klassenzimmer Seil springen darf. +es: + message: Como hace muy mal tiempo, la maestra ha dicho que podía saltar a la + cuerda en clase. +it: + message: Siccome il tempo è troppo cattivo per uscire, la maestra mi ha detto + che potevo saltare alla corda in classe. +pt: + message: + Como o tempo está muito ruim, a professora me disse que eu podia pular + corda dentro da sala. diff --git a/lba2/08/332.yaml b/lba2/08/332.yaml index 0d950ca..764b689 100644 --- a/lba2/08/332.yaml +++ b/lba2/08/332.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 444 location: speaker: message: Ow! My big brother's gonna take care of you. +fr: + message: Aïïeuh ! Et ben mon grand frère y va t'arracher la couette !! +de: + message: Aua! Na, warte, dafür reißt dir mein großer Bruder den Pferdeschwanz ab! +es: + message: ¡Ayyyy! ¡¡Pues mi hermano mayor va a arrancarte la cola!! +it: + message: Ahiiii ! Cattivo... mio fratello ti strapperà il codino !! +pt: + message: Aiieee ! Meu irm╞o mais velho vai arrancar seu couro !! diff --git a/lba2/08/333.yaml b/lba2/08/333.yaml index 8f48fc5..52db9f6 100644 --- a/lba2/08/333.yaml +++ b/lba2/08/333.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 650 location: speaker: message: Oh yeah, I know him, he's the one always playing his guitar!! +fr: + message: Ah ouais je l'connais, c'est celui qui joue toujours de la guitare !! +de: + message: Ja, den kenne ich, das ist der, der immer Gitarre spielt! +es: + message: ¡Ah, sí que sé quien es, el que siempre está tocando la guitarra! +it: + message: Ah cioè, si... lo conosco, è quello che suona sempre la chitarra !! +pt: + message: É, conheço ele, é aquele cara que está sempre tocando viol╞o !! diff --git a/lba2/08/334.yaml b/lba2/08/334.yaml index 922e72b..eec28c9 100644 --- a/lba2/08/334.yaml +++ b/lba2/08/334.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 911 location: speaker: message: |- @@ -7,3 +8,43 @@ message: |- But it might make your head swell Sendell is the prettiest FunFrock is a dirty beast." +fr: + message: |- + " C'est Sendell qui a son nid, + dans le coeur de la planète. + Sendell fait de la Magie, + ça peut faire tourner la tête. + Sendell est la plus jolie, + FunFrock était une sale bête. " +de: + message: |- + "Sendell hat ihr Nest gemacht + Wo sie ist, das sieht man nicht + Sendell hat Magie gemacht + Schenkt uns Glück und schenkt uns Licht + Sendell ist so schön und lacht + FunFrock war der Bösewicht. " +es: + message: |- + "Su nido lo tiene Sendell + en el seno del planeta + la magia que hace Sendell + te hace perder la chaveta + tan hermosa como es Sendell + fue Fun Fronck de mala bestia" +it: + message: |- + " Nel cuore dei pianeti + Sendell ha la sua casa. + Sendell fa i sortilegi, + la testa è intorpidita + Sendell la più adorata + Funfrock è tra i brutali. " +pt: + message: |- + " É Sendell quem nos dá uma m╞o, + com sua magia do centro do planeta. + Nós cantamos a canç╞o, + enquanto tocamos a corneta. + Mas cuidado FunFrock é o bicho pap╞o, + e com ele n╞o se meta. " diff --git a/lba2/08/335.yaml b/lba2/08/335.yaml index 7d74ce8..a61981c 100644 --- a/lba2/08/335.yaml +++ b/lba2/08/335.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 372 location: speaker: message: H'lo, Mr. Twinsen. I'm being punished 'cause I ate a whole box of chalk. +fr: + message: + Salut m'sieur Twinsen. J'suis puni parce que j'ai mangé toute une boîte + de craies. +de: + message: Hallo, Herr Twinsen. Die haben mich bestraft, weil ich 'ne ganze + Schachtel Kreide gegessen habe. +es: + message: Hola señor. Toy castigao porque me he zampao una caja entera de tizas. +it: + message: Buongiorno Signor Twinsen ! Sono stato punito perchè ho mangiato una + scatola intera di gessi. +pt: + message: + Olá, senhor Twinsen. Eu estou de castigo porque comi uma caixa inteira + de giz. diff --git a/lba2/08/336.yaml b/lba2/08/336.yaml index 1a7401f..af1b101 100644 --- a/lba2/08/336.yaml +++ b/lba2/08/336.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 373 location: speaker: message: I can't help you, Mr. Twinsen. +fr: + message: Je peux pas t'aider m'sieur Twinsen. +de: + message: Keine Ahnung, Herr Twinsen. +es: + message: No puedo ayudarte, señor Twinsen. +it: + message: Non posso aiutarti signor Twinsen ! +pt: + message: Eu n╞o posso te ajudar, senhor Twinsen. diff --git a/lba2/08/337.yaml b/lba2/08/337.yaml index 533d756..0330dbc 100644 --- a/lba2/08/337.yaml +++ b/lba2/08/337.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 443 location: speaker: message: Don't care, not at all! But my big brother, he'll avenge me. +fr: + message: M'en fiche, même pas mal ! Mais mon grand frère il me vengera. +de: + message: + Ist mir doch egal. Gar nicht mal schlecht. Aber mein großer Bruder, der + wird mich rächen. +es: + message: ¡Me importa un rábano! ¡Pero mi hermano mayor me defenderá! +it: + message: Me ne frego, e anche tanto ! Tanto mio fratello che è più grande mi + vendicherà. +pt: + message: Estou pouco ligando, nem doeu ! Mas meu irm╞o mais velho vai se vingar. diff --git a/lba2/08/338.yaml b/lba2/08/338.yaml index 922e72b..f77b52f 100644 --- a/lba2/08/338.yaml +++ b/lba2/08/338.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 912 location: speaker: message: |- @@ -7,3 +8,43 @@ message: |- But it might make your head swell Sendell is the prettiest FunFrock is a dirty beast." +fr: + message: |- + " C'est Sendell qui a son nid, + dans le coeur de la planète. + Sendell fait de la Magie, + ça peut faire tourner la tête. + Sendell est la plus jolie, + FunFrock était une sale bête. " +de: + message: |- + "Sendell hat ihr Nest gemacht + Wo sie ist, das sieht man nicht + Sendell hat Magie gemacht + Schenkt uns Glück und schenkt uns Licht + Sendell ist so schön und lacht + FunFrock war der Bösewicht. " +es: + message: |- + "Su nido lo tiene Sendell + en el seno del planeta + la magia que hace Sendell + te hace perder la chaveta + tan hermosa como es Sendell + fue Fun Fronck de mala bestia" +it: + message: |- + " Nel cuore dei pianeti + Sendell ha la sua casa. + Sendell fa i sortilegi, + la testa è intorpidita + Sendell la più adorata + Funfrock è tra i brutali. " +pt: + message: |- + " É Sendell quem nos dá uma m╞o, + com sua magia do centro do planeta. + Nós cantamos a canç╞o, + enquanto tocamos a corneta. + Mas cuidado FunFrock é o bicho pap╞o, + e com ele n╞o se meta. " diff --git a/lba2/08/339.yaml b/lba2/08/339.yaml index 56647e7..b053928 100644 --- a/lba2/08/339.yaml +++ b/lba2/08/339.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 376 location: speaker: message: The pharmacist, she is so pretty! I don't know what else to buy in order to see her. One day I ... I'll dare talk to her. +fr: + message: Qu'elle est jolie la pharmacienne ! Je ne sais plus quoi lui acheter + pour la voir. Un jour je ... j'oserai lui parler. +de: + message: + Die Apothekerin ist ja so schön! Ich weiß schon gar nicht mehr, was ich + noch in der Apotheke kaufen könnte, damit ich sie sehen kann. Eines Tages + ... eines Tages werde ich es wagen, sie anzusprechen. +es: + message: + ¡Qué guapa es la farmacéutica! Ya no sé qué comprar para verla de paso. + Un día... un día de éstos le diré algo. +it: + message: + Com'è carina la farmacista ! Non so più cosa comprarle pur di vederla. + Un giorno io ... oserò parlarle. +pt: + message: + Como a moça da farmácia é bonita! Eu n╞o sei mais o que comprar para ir + vê-la. Um dia eu... eu vou ter a coragem de falar com ela. diff --git a/lba2/08/340.yaml b/lba2/08/340.yaml index b2dd510..0505d23 100644 --- a/lba2/08/340.yaml +++ b/lba2/08/340.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 377 location: speaker: message: My eyes see no one else but the pharmacist, my heart beats for nobody but her. If I dared, I'd scale the cliffs to fetch her the music I have often heard over there. +fr: + message: + Mes yeux ne voient plus que la pharmacienne, mon coeur ne bat plus que + pour elle. Si j'osais, je sauterais sur la corniche pour aller lui chercher + la musique que j'ai souvent entendue par ici. +de: + message: Meine Augen sehen nur noch die Apothekerin, mein Herz schlägt nur für + sie. Wenn ich es nur wagen würde, dann würde ich auf die Küstenstraße + springen, um die Musik für sie zu suchen, die ich dort so oft gehört habe. +es: + message: Mis ojos no ven más que a la farmacéutica. Mi corazón sólo late por + ella, Si me atreviera saltaría a la cornisa para cogerle la música que oí a + veces por aquí. +it: + message: I miei occhi non vedono altro che la farmacista, il mio cuore batte + solo per lei. Se fossi più temerario, farei un salto alla strada panoramica + per andare a cercarle la musica che ho sentito spesso da queste parti. +pt: + message: + Eu só tenho olhos para a moça da farmácia, o meu coraç╞o é só dela. Se + eu tivesse coragem, eu pularia sobre o torre╞o para dar a ela a música que + eu sempre escuto por aqui. diff --git a/lba2/08/341.yaml b/lba2/08/341.yaml index d016055..15743fd 100644 --- a/lba2/08/341.yaml +++ b/lba2/08/341.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 920 location: speaker: message: And now, with these aliens showing up in their big fancy ships, there's no way she'll notice me, my beloved pharmacist... +fr: + message: Voilà, avec l'arrivée spectaculaire de ces visiteurs, elle ne risque + plus de me voir, ma pharmacienne... +de: + message: Mit diesem ganzen Theater um die Besucher sieht sie mich bestimmt + nicht, meine Apothekerin ... +es: + message: Vaya, con la espectacular llegada de esos visitantes, la farmacéutica + ya no puede verme... +it: + message: Ecco, con l'arrivo spettacolare di questi visitatori, non rischia più + di vedermi la mia farmacista... +pt: + message: Pronto, com a incrível chegada desses visitantes, a moça da farmácia + n╞o se arrisca mais a me ver... diff --git a/lba2/08/342.yaml b/lba2/08/342.yaml index 678f6de..83c1215 100644 --- a/lba2/08/342.yaml +++ b/lba2/08/342.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 378 location: speaker: message: Ah Twinsen, with this rain, I found plenty of mushrooms! +fr: + message: Ah Twinsen, avec cette pluie j'ai trouvé plein de champignons ! +de: + message: Hallo, Twinsen, bei dem vielen Regen hab' ich massenweise Pilze gefunden! +es: + message: ¡Ah Twinsen, qué cantidad de setas encontré con esta lluvia! +it: + message: Ah Twinsen, con questa pioggia ho trovato un mucchio di funghi ! +pt: + message: Ah Twinsen, com essa chuva eu encontrei muitos cogumelos! diff --git a/lba2/08/343.yaml b/lba2/08/343.yaml index 714c60a..d1cb8a6 100644 --- a/lba2/08/343.yaml +++ b/lba2/08/343.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 379 location: speaker: message: Last time I heard him play his guitar, he was probably on the Cliffs. I was looking for mushrooms at that time. +fr: + message: La dernière fois je l'ai entendu jouer de la guitare, il devait être + sur la Corniche. Moi je cherchais des champignons pendant ce temps là. +de: + message: Als ich ihn das letzte Mal Gitarrespielen hörte, muß er wohl auf der + Küstenstraße gewesen sein. Ich habe damals Pilze gesucht. +es: + message: La última vez que le oí tocar la guitarra, debía estar en la Cornisa, + cuando yo andaba buscando champiñones. +it: + message: L'ultima volta che l'ho sentito suonare la chitarra, doveva essere + dalle parti della strada panoramica. Ma io ero impegnato a cercare i funghi + in quel momento. +pt: + message: A última vez que escutei ele tocar viol╞o, ele devia estar em cima do + torre╞o. Foi enquanto eu estava procurando cogumelos. diff --git a/lba2/08/344.yaml b/lba2/08/344.yaml index e151184..57bc95f 100644 --- a/lba2/08/344.yaml +++ b/lba2/08/344.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 343 location: speaker: message: The Esmers should come here. It feels so good to look for mushrooms. By the way, I wouldn't try to go swimming, it gets deep very rapidly. +fr: + message: Ils devraient venir ici les Esmers, on est si bien à chercher des + champignons. Au fait ne te baigne pas on perd pied TRES rapidement. +de: + message: + Hier müßten sie einmal herkommen, diese Esmerier, wo man so viele Pilze + findet. Komm' übrigens bloß nicht auf die Idee, im Meer zu baden, man + verliert SEHR schnell den Boden unter den Füßen. +es: + message: Los esmeres deberían venir aquí, se está tan bien buscando setas. Por + cierto, no te bañes, se deja de hacer pie MUY pronto.. +it: + message: + Dovrebbero venire qui, gli Esmers, è così piacevole cercare i funghi. A + proposito non ti bagnare... ci si può affondare MOLTO rapidamente qui. +pt: + message: + Os Esmers deviam vir aqui, estamos t╞o bem procurando cogumelos. Aliás, + n╞o entre na água, fica fundo MUITO rápido. diff --git a/lba2/08/345.yaml b/lba2/08/345.yaml index c97b8ea..00d8785 100644 --- a/lba2/08/345.yaml +++ b/lba2/08/345.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 565 location: speaker: message: I had hidden in the shuttle when you left the planet of the strange people. But now, I would like to go back. We left the wizards all alone up there, and they must be getting bored stiff. +fr: + message: Je m'étais caché dans la navette quand tu es parti de la planète des + gens bizarres. Mais maintenant, j'aimerais bien y retourner parce qu'on a + laissé les mages là-bas et qu'ils doivent bien s'embêter tous seuls là-haut. +de: + message: Ich hatte mich im Raumschiff versteckt, als du von dem Planeten der + komischen Leute weggegangen bist. Aber jetzt würde ich gerne dorthin + zurückgehen, weil man ja die Magier untengelassen hat und die sich da oben + sicher langweilen, so ganz alleine. +es: + message: + Me había escondido en la nave cuando te fuiste del planeta de la gente + rara. Pero ahora me gustaría volver porque los magos se han quedado allí y + deben de estar aburridos allí solos. +it: + message: Mi ero nascosto nella navetta quando sei andato via dal pianeta degli + uomini strani. Ma adesso, mi piacerebbe ritornarci perchè abbiamo lasciato i + maghi lassù e loro si devono proprio annoiare soli soletti. +pt: + message: Eu estava escondido dentro da nave quando você deixou o planeta dos + seres estranhos. Mas agora eu queria voltar, porque deixamos os magos lá e + eles devem estar chateados por estarem sozinhos lá em cima. diff --git a/lba2/08/346.yaml b/lba2/08/346.yaml index ad69251..efed846 100644 --- a/lba2/08/346.yaml +++ b/lba2/08/346.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 566 location: speaker: message: '"No thanks, seems to be OK now..."' +fr: + message: Non, non, ça s'arrange... +de: + message: Nein, nein, das geht schon ... +es: + message: No, no, se va a arreglar... +it: + message: No, no, le cose si mettono a posto... +pt: + message: N╞o, n╞o, isso se ajeita... diff --git a/lba2/08/347.yaml b/lba2/08/347.yaml index 8645c1a..e9cfad0 100644 --- a/lba2/08/347.yaml +++ b/lba2/08/347.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 567 location: speaker: message: Hooooo !!! +fr: + message: Hooooo !!! +de: + message: Huuiii! +es: + message: ¡¡¡Hooooo !!! +it: + message: Oh !!! +pt: + message: Hooooo !!! diff --git a/lba2/12/001.yaml b/lba2/12/001.yaml index 4486b99..4190441 100644 --- a/lba2/12/001.yaml +++ b/lba2/12/001.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 1 location: speaker: message: OK by me! +fr: + message: C'est d'accord ! +de: + message: Einverstanden! +es: + message: ¡De acuerdo! +it: + message: D'accordo ! +pt: + message: Combinado! diff --git a/lba2/12/002.yaml b/lba2/12/002.yaml index 5603f8f..e8bf23f 100644 --- a/lba2/12/002.yaml +++ b/lba2/12/002.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 2 location: speaker: message: I'm not interested. +fr: + message: Ça ne m'intéresse pas. +de: + message: Das interessiert mich nicht. +es: + message: No me interesa. +it: + message: Non mi interessa. +pt: + message: Isso n╞o me interessa. diff --git a/lba2/12/003.yaml b/lba2/12/003.yaml index 7a2c62e..9556abf 100644 --- a/lba2/12/003.yaml +++ b/lba2/12/003.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 17 location: speaker: message: I would like to treat my Dino-fly first! +fr: + message: J'aimerais d'abord soigner mon Dino-Fly ! +de: + message: Zuerst möchte ich meinem Dinofly helfen! +es: + message: ¡Primero quisiera curar a mi Dino-Fly! +it: + message: Prima vorrei curare il mio Dino-Fly ! +pt: + message: Primeiro eu gostaria de curar meu Dino-Fly ! diff --git a/lba2/12/004.yaml b/lba2/12/004.yaml index 7ed9aed..4130b36 100644 --- a/lba2/12/004.yaml +++ b/lba2/12/004.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 41 location: speaker: message: Looking for a costume or Magic accessories? Well, Chedil Amiradoo has a deal that'll make your head spin. Low, low prices and after-sales service. Currently doing the rounds on your island. +fr: + message: '" Vous cherchez un costume ou des accessoires de Magie ? Chedil + Amiradoo est à votre service. Prix compétitifs et service après-vente. + Actuellement en tournée sur votre île. "' +de: + message: '"Suchen Sie ein Magierkostüm oder eine Magierausrüstung? Chedil + Amiradoo stets zu Ihren Diensten. Günstige Preise, Wartungs- und + Reparaturarbeiten. Derzeit auf Ihrer Insel."' +es: + message: '" ¿Busca usted un traje o accesorios de Magia? Chedil Amiradoo a su + servicio. Precios competitivos y servicio post-venta. Actualmente de gira + por su isla."' +it: + message: + '" Cercate un costume o degli accessori di Magia ? Chedil Amiradoo è a + vostra disposizione. Prezzi competitivi e servizio di assistenza. + Attualmente, in tournée sulla vostra isola."' +pt: + message: '" Você está procurando um traje ou acessório de magia ? Chedil + Amiradoo está ao seu dispor. Preços competitivos e garantia de qualidade. + Atualmente fazendo uma tournê na sua ilha. "' diff --git a/lba2/12/005.yaml b/lba2/12/005.yaml index f663fe5..fcf709a 100644 --- a/lba2/12/005.yaml +++ b/lba2/12/005.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 48 location: speaker: message: '"Qwelt ik M?lg''b - ~oc & ~''c # %-) ~Big TsS-steel-jenr, (dulkug) hanfin tuwouah koa xdocd " ö"' +fr: + message: '" Qwelt ik Mülg''b ¿ ÿoc & ÿæc # %-) ßBig Tsè-steel-jenr, (dulkug) + hanfin tuwouah koa xdocd ╛ ¡ "' +de: + message: '"Qwelt ik Mülg''b ¿ ÿoc & ÿæc # %-) ßBig Tsè-steel-jenr, (dulkug) + hanfin tuwouah koa xdocd ╛ ¡"' +es: + message: '" Qwelt ik M_lg''b ∙ ~oc & ~''c # %-) áBig Ts_-steel-jenr, (dulkug) + hanfin tuwouah koa xdocd _ - "' +it: + message: '" Qwelt ik Mülg''b ¿ ÿoc & ÿæc # %-) ßBig Tsè-steel-jenr, (dulkug) + hanfin tuwouah koa xdocd ╛ ¡ "' +pt: + message: '" Qwelt ik Mülg''b ¿ ÿoc & ÿæc # %-) ßBig Tsè-steel-jenr, (dulkug) + hanfin tuwouah koa xdocd + ¡ "' diff --git a/lba2/12/006.yaml b/lba2/12/006.yaml index bb563d4..0ad671b 100644 --- a/lba2/12/006.yaml +++ b/lba2/12/006.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 76 location: speaker: message: Disappeared?? Master, this is grave news. I'll do all in my power to find them. Trust me!! +fr: + message: + Disparus ?? Je comprends que l'affaire soit grave Maître ! Je ferai ce + que je peux pour les retrouver, faites-moi confiance !! +de: + message: Verschwunden? Das hört sich ernst an, Meister! Ich werde mein + möglichstes tun, um sie zu finden, verlassen Sie sich auf mich! +es: + message: + ¿¿Desaparecidos?? ¡Evidentemente el asunto es grave, Maestro! Haré todo + lo posible por encontrarlos ¡¡Confíe en mí!! +it: + message: + Scomparsi ?? Capisco che l'affare sia grave, Maestro ! Farò quello che + posso per ritrovarli, abbia fiducia in me !! +pt: + message: + Desapareceram ?? Estou vendo que o assunto é grave, Mestre! Eu farei o + que puder para encontrá-los, confie em mim !! diff --git a/lba2/12/007.yaml b/lba2/12/007.yaml index 9c515a4..0f34656 100644 --- a/lba2/12/007.yaml +++ b/lba2/12/007.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 61 location: speaker: message: '"Learning also means completing old problems with new methods."' +fr: + message: '" Apprendre c''est aussi repasser des épreuves avec de nouveaux moyens. "' +de: + message: '"Lernen heißt auch, Prüfungen mit neuen Methoden zu bestehen."' +es: + message: '" Aprender también es repasar las pruebas con medios nuevos."' +it: + message: '" Imparare vuol dire anche ripassare delle prove con dei nuovi mezzi."' +pt: + message: '" Aprender é também refazer as provas com novos conhecimentos. "' diff --git a/lba2/12/008.yaml b/lba2/12/008.yaml index 942f480..e51f259 100644 --- a/lba2/12/008.yaml +++ b/lba2/12/008.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 66 location: speaker: message: '"Honor roll of most recent wizard graduates: Aril van Koow, Hougo Dolphar, Carnogeel."' +fr: + message: + '" Derniers apprentis reçus à l''examen de mage : Aril van Koow, Hougo + Dolphar, Carnogeel. "' +de: + message: '"Das Magierexamen haben bestanden: Aril van Koow, Hugo Dolphar, + Carnogeel. "' +es: + message: '"Ultimos aprendices que han aprobado el examen de magia: Aril van + Koow, Hougo Dolphar, Carnogeel."' +it: + message: '"Ultimi candidati ricevuti all''esame di mago : Aril van Koow, Hougo + Dolphar, Carnogeel. "' +pt: + message: '" Θltimos aprendizes aprovados no exame para mago: Aril van Koow, + Hougo Dolphar, Carnogeel. "' diff --git a/lba2/12/009.yaml b/lba2/12/009.yaml index 10a33f7..52eea31 100644 --- a/lba2/12/009.yaml +++ b/lba2/12/009.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 84 location: speaker: message: What should I do, Master? +fr: + message: Que dois-je faire Maître ? +de: + message: Was soll ich tun, Meister? +es: + message: ¿Qué debo hacer, Maestro? +it: + message: Che devo fare, Maestro ? +pt: + message: O que devo fazer Mestre? diff --git a/lba2/12/010.yaml b/lba2/12/010.yaml index de0c27c..d862879 100644 --- a/lba2/12/010.yaml +++ b/lba2/12/010.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 203 location: speaker: message: Hey, Jerome. +fr: + message: Salut Jérôme. +de: + message: Hallo, Jerome. +es: + message: Hola, Jerónimo. +it: + message: Ciao Gerolamo +pt: + message: Olá Jerônimo. diff --git a/lba2/12/011.yaml b/lba2/12/011.yaml index cc93db7..716daa8 100644 --- a/lba2/12/011.yaml +++ b/lba2/12/011.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 219 location: speaker: message: '"Visit Temple-Park. Just one step from Bald Mountain, relive a pivotal episode in Twinsun''s glorious history by exploring the Temple of Bù."' +fr: + message: '" Visitez Temple-Park. A deux pas du Mont-Chauve, revivez un épisode + de l''histoire de Twinsen en explorant le Temple de Bù. "' +de: + message: + '"Besuchen Sie den Tempelpark direkt am Kahlen Berg. Erleben Sie einen + Teil der Geschichte von Twinsen, während Sie den Bü-Tempel kennenlernen."' +es: + message: + '"Visite Temple-Park. A dos pasos del Monte Pelado, reviva un episodio + de la historia de Twinsen explorando el Templo de Bú "' +it: + message: '"Visitate Temple-Park. A due passi dal Monte-Calvo ed esplorando il + Tempio di Bù, potrete rivivere un''episodio della storia di Twinsen "' +pt: + message: + '" Visite o Parque do Templo. A dois passos do Monte Careca, reviva um + episódio da história de Twinsen explorando o Templo de Bu. "' diff --git a/lba2/12/012.yaml b/lba2/12/012.yaml index 4d6199a..67e0764 100644 --- a/lba2/12/012.yaml +++ b/lba2/12/012.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 222 location: speaker: message: |- "Jerome Baldino. Miscellaneous Gadgets & Inventions." +fr: + message: |- + " Jérôme Baldino. + Gadgets & Inventions Diverses. " +de: + message: |- + "Jerome Baldino. + Diverse Gerätschaften & Erfindungen." +es: + message: |- + " Jerónimo Baldino. + Objetos & Inventos varios " +it: + message: |- + "Gerolamo Baldino. + Gadget & Invenzioni diverse." +pt: + message: |- + " Jerônimo Baldino. + Aparelhos & InvençΣes Diversas. " diff --git a/lba2/12/013.yaml b/lba2/12/013.yaml index 1e18d6c..20bf69b 100644 --- a/lba2/12/013.yaml +++ b/lba2/12/013.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 228 location: speaker: message: |- "Von Kournil tour. (Island of the White Leaf Desert) " +fr: + message: |- + " Circuit Von Kournil. + (Ile du Désert de la Feuille Blanche) " +de: + message: |- + "Von-Kournil-Rennstrecke. + (Insel der Wüste des Leeren Blattes)" +es: + message: |- + " Circuito Von Kournil. + (Isla del Desierto de la Hoja Blanca) " +it: + message: |- + "Circuito Von Kournil. + (Isola del Deserto della Foglia Bianca)." +pt: + message: |- + " Circuito Von Kournil. + (Ilha do Deserto da Folha Branca) " diff --git a/lba2/12/014.yaml b/lba2/12/014.yaml index 2bdf3b3..ab6480e 100644 --- a/lba2/12/014.yaml +++ b/lba2/12/014.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 243 location: speaker: message: |- "Port-Ludo (Island of the White Leaf Desert). " +fr: + message: |- + " Port-Ludo + (Ile du Désert de la Feuille Blanche). " +de: + message: |- + "Port-Ludo + (Insel der Wüste des Leeren Blattes). " +es: + message: |- + "Port-Ludo + (Isla del Desierto de la Hoja Blanca)." +it: + message: |- + "Port-Ludo + Isola del Deserto della Foglia Bianca." +pt: + message: |- + " Porto Ludo + (Ilha do Deserto da Folha Branca). " diff --git a/lba2/12/015.yaml b/lba2/12/015.yaml index b02933e..2ed5328 100644 --- a/lba2/12/015.yaml +++ b/lba2/12/015.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 280 location: speaker: message: |- "You are at the harbor (Island of the White Leaf Desert). " +fr: + message: |- + " Vous êtes au port + (Ile du Désert de la Feuille Blanche). " +de: + message: |- + "Sie sind am Hafen. + (Insel der Wüste des Leeren Blattes). " +es: + message: |- + "Está usted en el puerto + (Isla del Desierto de la Hoja Blanca)." +it: + message: |- + "Siete al porto + (Isola del Deserto della Foglia Bianca)." +pt: + message: |- + " Você está no Porto + (Ilha do Deserto da Folha Branca). " diff --git a/lba2/12/016.yaml b/lba2/12/016.yaml index 1f8325d..4ca2b81 100644 --- a/lba2/12/016.yaml +++ b/lba2/12/016.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 281 location: speaker: message: '"To the harbor."' +fr: + message: '" Vers le port. "' +de: + message: '"Zum Hafen."' +es: + message: '"Al puerto."' +it: + message: '"Verso il porto."' +pt: + message: '" Em direç╞o ao Porto. "' diff --git a/lba2/12/017.yaml b/lba2/12/017.yaml index e498b6f..c424c0a 100644 --- a/lba2/12/017.yaml +++ b/lba2/12/017.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 282 location: speaker: message: '"To the Temple of Bù."' +fr: + message: '" Vers le Temple de Bù. "' +de: + message: '"Zum Bü-Tempel."' +es: + message: '"Al templo de Bú."' +it: + message: '"Verso il Tempio di Bù."' +pt: + message: '" Em direç╞o ao Templo de Bu. "' diff --git a/lba2/12/018.yaml b/lba2/12/018.yaml index bd9cc92..48aaa08 100644 --- a/lba2/12/018.yaml +++ b/lba2/12/018.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 285 location: speaker: message: '"To the Hacienda del Monte-Pelado."' +fr: + message: '" Vers l''Hacienda del Monte-Pelado. "' +de: + message: '"Zur Hacienda del Monte-Pelado. "' +es: + message: '" A la ''Hacienda del Monte-Pelado."' +it: + message: '" Verso l''Hacienda del Monte-Pelato."' +pt: + message: '" Em direç╞o à Fazenda do Monte Careca. "' diff --git a/lba2/12/019.yaml b/lba2/12/019.yaml index 94fd4d0..c5a01e3 100644 --- a/lba2/12/019.yaml +++ b/lba2/12/019.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 494 location: speaker: message: '"You are at Bald Mountain."' +fr: + message: '"Vous êtes au Mont Chauve."' +de: + message: '"Sie sind am Kahlen Berg. "' +es: + message: '"Está usted en el Monte Pelado."' +it: + message: '"Siete al Monte-Calvo."' +pt: + message: '"Você está no Monte Careca."' diff --git a/lba2/12/020.yaml b/lba2/12/020.yaml index 0afee08..97ad413 100644 --- a/lba2/12/020.yaml +++ b/lba2/12/020.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 495 location: speaker: message: '"To the cemetery."' +fr: + message: '"Vers le cimetière."' +de: + message: '"Zum Friedhof."' +es: + message: '"Al cementerio."' +it: + message: '" Verso il cimitero."' +pt: + message: '"Em direç╞o ao Cemitério."' diff --git a/lba2/12/021.yaml b/lba2/12/021.yaml index 35bfc67..a8e3168 100644 --- a/lba2/12/021.yaml +++ b/lba2/12/021.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 100 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno +pt: + message: Bom dia diff --git a/lba2/12/022.yaml b/lba2/12/022.yaml index 64b9f96..5953ca4 100644 --- a/lba2/12/022.yaml +++ b/lba2/12/022.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 101 location: speaker: message: Hi. +fr: + message: Salut. +de: + message: Hallo. +es: + message: Hola +it: + message: Salve +pt: + message: Olá diff --git a/lba2/12/023.yaml b/lba2/12/023.yaml index d6bd892..7079ae6 100644 --- a/lba2/12/023.yaml +++ b/lba2/12/023.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 110 location: speaker: message: It's locked. +fr: + message: C'est fermé. +de: + message: Geschlossen. +es: + message: Está cerrado. +it: + message: E' chiuso. +pt: + message: Está fechado. diff --git a/lba2/12/024.yaml b/lba2/12/024.yaml index 009d3c3..da94562 100644 --- a/lba2/12/024.yaml +++ b/lba2/12/024.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 111 location: speaker: message: Good day, Master +fr: + message: Bonjour Maître. +de: + message: Guten Tag, Meister. +es: + message: Buenos días, Maestro +it: + message: Buongiorno Maestro +pt: + message: Bom dia, Mestre diff --git a/lba2/12/025.yaml b/lba2/12/025.yaml index 928ea0e..a9a67ed 100644 --- a/lba2/12/025.yaml +++ b/lba2/12/025.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 115 location: speaker: message: I don't have enough Kashes. +fr: + message: Je n'ai pas assez de Kashes. +de: + message: Ich habe nicht genug Kashes. +es: + message: No tengo bastantes Kashes. +it: + message: Non ho abbastanza Kashes. +pt: + message: Eu n╞o tenho Kashes suficientes. diff --git a/lba2/12/026.yaml b/lba2/12/026.yaml index 45d1f06..50218ed 100644 --- a/lba2/12/026.yaml +++ b/lba2/12/026.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 402 location: speaker: message: I am looking for the healing wizard, I must treat my Dino-Fly. +fr: + message: Je cherche le mage guérisseur. Je dois soigner mon Dino-Fly. +de: + message: Ich suche den Heilmagier. Ich muß meinen Dinofly heilen. +es: + message: Tengo que curar a mi Dino-Fly. +it: + message: Devo curare il mio Dino-Fly. +pt: + message: Eu procuro o Mago Curador. Eu tenho que curar o Dino-Fly. diff --git a/lba2/12/027.yaml b/lba2/12/027.yaml index a1c80cf..cfeeb4f 100644 --- a/lba2/12/027.yaml +++ b/lba2/12/027.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 404 location: speaker: message: Do you happen to know where he lives? +fr: + message: Et vous savez où il habite ? +de: + message: Wissen Sie, wo er wohnt? +es: + message: ¿Y sabe usted dónde vive? +it: + message: E lei sa dove abita ? +pt: + message: E você sabe onde ele mora ? diff --git a/lba2/12/028.yaml b/lba2/12/028.yaml index 2178db3..f886f76 100644 --- a/lba2/12/028.yaml +++ b/lba2/12/028.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 405 location: speaker: message: But... the healing wizard!! +fr: + message: Mais... le mage guérisseur !! +de: + message: Aber ... der Heilmagier! +es: + message: ¡¡Pues... el mago curandero!! +it: + message: Ma ... il mago guaritore !! +pt: + message: Mas... o Mago Curador !! diff --git a/lba2/12/029.yaml b/lba2/12/029.yaml index e9918df..c65f7a5 100644 --- a/lba2/12/029.yaml +++ b/lba2/12/029.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 406 location: speaker: message: I'm trying to find the school of magic. +fr: + message: Je cherche l'école de magie. +de: + message: Ich suche die Zauberschule. +es: + message: Busco la escuela de magia. +it: + message: Cerco la Scuola di magia. +pt: + message: Eu procuro a Escola de Magia. diff --git a/lba2/12/030.yaml b/lba2/12/030.yaml index 3079bf5..3451200 100644 --- a/lba2/12/030.yaml +++ b/lba2/12/030.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 408 location: speaker: message: Do you know where to find the school of magic? +fr: + message: Vous savez où se trouve l'école de magie ? +de: + message: Wissen Sie, wo die Zauberschule ist? +es: + message: ¿Sabe usted dónde se encuentra la escuela de magia? +it: + message: Sa dove si trova la Scuola di magia ? +pt: + message: Você sabe onde fica a Escola de Magia ? diff --git a/lba2/12/031.yaml b/lba2/12/031.yaml index 21beb9b..33c5e44 100644 --- a/lba2/12/031.yaml +++ b/lba2/12/031.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 422 location: speaker: message: Did you see a wizard walk this way recently? +fr: + message: Avez-vous vu passer un mage récemment ? +de: + message: Haben Sie in letzter Zeit einen Magier vorbeikommen sehen? +es: + message: ¿Ha visto pasar hace poco a un mago? +it: + message: Ha visto passare il mago recentemente ? +pt: + message: Você viu um mago passar há pouco ? diff --git a/lba2/12/032.yaml b/lba2/12/032.yaml index c6cc2d2..30de866 100644 --- a/lba2/12/032.yaml +++ b/lba2/12/032.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 423 location: speaker: message: Do you know where the wizards are? +fr: + message: Savez-vous où se trouvent les mages ? +de: + message: Wissen Sie, wo die Magier sind? +es: + message: ¿Sabe usted dónde se encuentran los magos? +it: + message: Sa dove si trovano i maghi ? +pt: + message: Você sabe onde est╞o os magos ? diff --git a/lba2/12/033.yaml b/lba2/12/033.yaml index a496d95..4403163 100644 --- a/lba2/12/033.yaml +++ b/lba2/12/033.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 67 location: speaker: message: '"Honor roll of most recent wizard graduates: Aril van Koow, Hougo Dolphar, Carnogeel, Twinsen."' +fr: + message: + '" Derniers apprentis reçus à l''examen de mage : Aril van Koow, Hougo + Dolphar, Carnogeel, Twinsen. "' +de: + message: '"Das Magierexamen haben bestanden: Aril van Koow, Hugo Dolphar, + Carnogeel, Twinsen. "' +es: + message: + '"Ultimos aprendices que han aprobado el examen de mago: Aril van Koow, + Hougo Dolphar, Carnogeel, Twinsen."' +it: + message: + '""Ultimi candidati ricevuti all''esame di mago : Aril van Koow, Hougo + Dolphar, Carnogeel, Twinsen. "' +pt: + message: + '" Θltimos aprendizes aprovados no exame de mago: Aril van Koow, Hougo + Dolphar, Carnogeel, Twinsen. "' diff --git a/lba2/12/034.yaml b/lba2/12/034.yaml index be21818..6e36163 100644 --- a/lba2/12/034.yaml +++ b/lba2/12/034.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 223 location: speaker: message: Hello? +fr: + message: Allô ? +de: + message: Hallo? +es: + message: ¿Diga? +it: + message: Pronto ? +pt: + message: Alô ? diff --git a/lba2/12/035.yaml b/lba2/12/035.yaml index aa9c1e2..6b45beb 100644 --- a/lba2/12/035.yaml +++ b/lba2/12/035.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 544 location: speaker: message: Master, the children of Twinsun have been kidnapped by the Esmers. Can you help? Maybe a spell to help us know where they were taken? +fr: + message: Maître, les enfants de Twinsun ont été enlevés par les Esmers. Pouvez + vous m'aider ? N'auriez vous pas un sort qui nous permettrait de savoir où + ils ont été emmenés ? +de: + message: + Meister, die Kinder von Twinsun sind von den Esmeriern entführt worden. + Können Sie mir helfen? Haben Sie eine Ahnung, wie man herausfinden könnte, + wo man sie hingebracht hat? +es: + message: Maestro, los esmeres se han llevado a los niños de Twinsen. ¿Puede + ayudarme?¿No tendrá algún hechizo que permita saber adónde los han llevado? +it: + message: Maestro, i bambini di Twinsen sono stati rapiti dagli Esmers. Può + aiutarmi ? Avrebbe un sortilegio che possa permetterci di sapere dove sono + stati portati ? +pt: + message: Mestre, as crianças de Twinsun foram raptadas pelos Esmers. O senhor + pode me ajudar ? N╞o há uma magia que nos permita saber para onde elas foram + levadas ? diff --git a/lba2/12/036.yaml b/lba2/12/036.yaml index f3e5086..1b6cbc4 100644 --- a/lba2/12/036.yaml +++ b/lba2/12/036.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 545 location: speaker: message: Where could I find it? +fr: + message: Et où puis-je la trouver ? +de: + message: Und wo ist sie? +es: + message: ¿Y dónde puedo encontrarla? +it: + message: E dove posso trovarla? +pt: + message: E onde é que eu posso encontrá-la ? diff --git a/lba2/12/037.yaml b/lba2/12/037.yaml index bb6746a..8c04cbb 100644 --- a/lba2/12/037.yaml +++ b/lba2/12/037.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 536 location: speaker: message: I read a message from the Weather Wizard. He needs a pearl of incandescence to finish his lightning spell. Where can I get one? +fr: + message: J'ai lu un message laissé par le mage météo. Il a besoin d'une perle + d'incandescence pour terminer un sort de foudre. Où puis-je en trouver une ? +de: + message: Ich habe eine Nachricht vom Wettermagier gelesen. Er braucht eine + Leuchtperle, um einen Blitzzauber fertigzustellen. Wo kann ich so eine Perle + finden? +es: + message: He leído un mensaje que dejó el mago meteo. Necesita una perla de + incandescencia para terminar un hechizo de rayo. ¿Dónde la podré encontrar? +it: + message: + Ho letto un messaggio lasciato dal mago metereologo. ha bisogno di una + perla d'incandescenza per terminare un sortilegio di fulmini. Dove posso + trovarne una ? +pt: + message: Eu recebi uma mensagem do Mago do Tempo. Ele precisa de uma pérola + incandescente para terminar um feitiço de raio. Você sabe onde eu posso + encontrar uma ? diff --git a/lba2/12/038.yaml b/lba2/12/038.yaml index 1ac7559..10a305b 100644 --- a/lba2/12/038.yaml +++ b/lba2/12/038.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 537 location: speaker: message: Master, I found a strange pearl in a cave, not far from Port-Ludo. +fr: + message: Maître, j'ai trouvé une perle étrange dans une grotte, près de Port-Ludo. +de: + message: Meister, ich habe eine seltsame Perle in einer Grotte bei Port-Ludo gefunden. +es: + message: Maestro, he encontrado una perla rara en una gruta, cerca de Port-Ludo. +it: + message: Maestro, ho trovato una strana perla in una grotta, vicino al Port-Ludo. +pt: + message: + Mestre, eu encontrei uma pérola estranha dentro de uma gruta, perto do + Porto Ludo. diff --git a/lba2/12/039.yaml b/lba2/12/039.yaml index 10e3dff..3a05345 100644 --- a/lba2/12/039.yaml +++ b/lba2/12/039.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 295 location: speaker: message: Citadel Island. +fr: + message: Sur l'île de la citadelle. +de: + message: Auf die Zitadelleninsel. +es: + message: A la Isla de la Ciudadela. +it: + message: Sull'Isola della Cittadella. +pt: + message: Na Ilha da Fortaleza. diff --git a/lba2/12/040.yaml b/lba2/12/040.yaml index 1bd7367..a960d80 100644 --- a/lba2/12/040.yaml +++ b/lba2/12/040.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 296 location: speaker: message: The island of the Dome of the Slate. +fr: + message: Sur l'îlot du dôme de l'ardoise. +de: + message: Auf das Eiland des Kreidedoms. +es: + message: Al islote de la cúpula de la pizarra. +it: + message: Sull'isolotto del Duomo dell'ardesia. +pt: + message: Na Ilhota da Cúpula de Ardósia. diff --git a/lba2/12/041.yaml b/lba2/12/041.yaml index 1072adc..58a1517 100644 --- a/lba2/12/041.yaml +++ b/lba2/12/041.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 297 location: speaker: message: I'm staying here. +fr: + message: Je reste ici. +de: + message: Ich bleibe hier. +es: + message: Me quedo aquí +it: + message: Io resto qui. +pt: + message: Vou ficar aqui. diff --git a/lba2/12/042.yaml b/lba2/12/042.yaml index d1b3419..64e1b95 100644 --- a/lba2/12/042.yaml +++ b/lba2/12/042.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 298 location: speaker: message: The island across from the Hacienda. +fr: + message: Sur l'îlot en face de l'hacienda. +de: + message: Auf das Eiland gegenüber der Hacienda. +es: + message: A el islote que está enfrente de la hacienda. +it: + message: Sull'isolotto di fronte all'Hacienda. +pt: + message: Na Ilhota em frente à Fazenda. diff --git a/lba2/12/043.yaml b/lba2/12/043.yaml index 89126f1..16421f0 100644 --- a/lba2/12/043.yaml +++ b/lba2/12/043.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 103 location: speaker: message: The oasis in the desert. +fr: + message: Sur l'oasis, dans le désert. +de: + message: Zur Oase in der Wüste. +es: + message: Al oasis, en el desierto. +it: + message: Nell'oasi del deserto. +pt: + message: No oásis, dentro do deserto. diff --git a/lba2/12/044.yaml b/lba2/12/044.yaml index 7a6f346..16eda92 100644 --- a/lba2/12/044.yaml +++ b/lba2/12/044.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 27 location: speaker: message: I don't know what Jerome's cooking up, but there's a demonic machine under there. +fr: + message: + Je ne sais pas ce que prépare Jérome, mais il y a une machine infernale + là-dessous. +de: + message: + Ich weiß nicht, was Jerome da macht, aber da drunter ist eine richtige + Höllenmaschine. +es: + message: No sé lo que estará haciendo Jerónimo, pero ahí abajo hay una máquina + del demonio. +it: + message: Non so cosa stia preparando Gerolamo, ma c'è una macchina infernale là sotto. +pt: + message: + Eu n╞o sei o que Jerônimo está armando, mas tem uma máquina infernal lá + embaixo. diff --git a/lba2/12/045.yaml b/lba2/12/045.yaml index dd088c7..bfcf56f 100644 --- a/lba2/12/045.yaml +++ b/lba2/12/045.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 32 location: speaker: message: It seems Baldino is working on the proto-pack, maybe he's trying to improve it? +fr: + message: Tiens, on dirait que Jérome travaille sur le proto-pack, peut-être + cherche t-il à l'améliorer. +de: + message: Sieht so aus, als arbeite Jerome am ProtoPack, vielleicht will er es + verbessern. +es: + message: mc2 + h-z = V - 1.8y ... Log(x-u) = 43p - t ... ¡¡Definitivamente, + nunca entenderé nada de las investigaciones de Baldino!! +it: + message: + Guarda, sembra che Gerolamo stia lavorando sul Proto-Pack, forse cerca + di perfezionarlo. +pt: + message: Parece que Jerônimo está trabalhando no Proto-pack, talvez esteja + tentando melhorá-lo. diff --git a/lba2/12/046.yaml b/lba2/12/046.yaml index a9e53b9..a71446f 100644 --- a/lba2/12/046.yaml +++ b/lba2/12/046.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 505 location: speaker: message: Hmmm,. these must be the plans for the machine that was hidden under that tarp. Baldino must have used it to get to Emerald Moon. +fr: + message: Humm... ce sont sûrement les plans de l'engin qui était caché sous la + bâche. C'est sans doute avec lui que Jérôme est parti sur la Lune + d'Emeraude. +de: + message: + Hmmm ... das sind bestimmt die Pläne von dieser Maschine, die unter der + Plane war. Sicher ist Jerome damit auf den Smaragd-Mond gereist. +es: + message: Hmmmm; Esos deven ser los planos para la màquina que estaba escondida + aquel forro. No hay duda de que es el Jerónimo usó para ir a la Luna de + esmeralda. +it: + message: + Uhm ... sono sicuramente i piani dell'apparecchiatura nascosta sotto il + telone. Gerolamo è partito sicuramente con lui sulla Luna di Smeraldo. +pt: + message: Humm... s╞o exatamente as plantas da nave que estava escondida sob a + lona. Deve ter sido com ela que Jerônimo foi para a Lua de Esmeralda. diff --git a/lba2/12/047.yaml b/lba2/12/047.yaml index b7bf4b2..0aeaf75 100644 --- a/lba2/12/047.yaml +++ b/lba2/12/047.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 34 location: speaker: message: You are at Temple Park, the ancient site of the Temple of Bù. +fr: + message: Vous êtes à Temple Park, l'ancien site du Temple de Bù. +de: + message: Sie sind im Tempelpark. Hier stand einst der Bü-Tempel. +es: + message: Está usted en Temple Park, el antiguo emplazamiento del Templo de Bú. +it: + message: Siete a Temple Park, l'antico sito del Tempio di Bù. +pt: + message: Você está no Parque do Templo, antigo lugar do Templo de Bu. diff --git a/lba2/12/048.yaml b/lba2/12/048.yaml index 2b22fae..49f6f2a 100644 --- a/lba2/12/048.yaml +++ b/lba2/12/048.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 77 location: speaker: message: '"You are at the Hacienda del Monte-Pelado."' +fr: + message: '"Vous êtes à l''hacienda del Monte-Pelado."' +de: + message: '"Sie befinden sich auf der Hacienda del Monte-Pelado."' +es: + message: '"Está usted en la hacienda del Monte-Pelado."' +it: + message: '"Siete all''Hacienda del Monte-Pelato."' +pt: + message: '"Você está na Fazenda do Monte Careca."' diff --git a/lba2/12/049.yaml b/lba2/12/049.yaml index af73f5c..3f9e3cf 100644 --- a/lba2/12/049.yaml +++ b/lba2/12/049.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 349 location: speaker: message: I happen to be looking for him. +fr: + message: Justement, je le cherche. +de: + message: Genau den suche ich. +es: + message: Precisamente lo estoy buscando +it: + message: Infatti, lo cerco. +pt: + message: Justamente, estou procurando por ele. diff --git a/lba2/12/050.yaml b/lba2/12/050.yaml index c6dc539..df3ee4e 100644 --- a/lba2/12/050.yaml +++ b/lba2/12/050.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 325 location: speaker: message: Do you know where the wizards could be? +fr: + message: Sais-tu où se trouvent les mages ? +de: + message: Weißt du, wo die Magier sind? +es: + message: ¿Sabrás dónde se encuentran los magos? +it: + message: Tu sai dove si trovano i maghi ? +pt: + message: Você sabe onde se encontram os magos ? diff --git a/lba2/12/051.yaml b/lba2/12/051.yaml index ee43e55..e0f6f99 100644 --- a/lba2/12/051.yaml +++ b/lba2/12/051.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 335 location: speaker: message: Where are you taking me, Moya? +fr: + message: Où est-ce que tu m'emmène Moya ? +de: + message: Wohin bringst du mich, Moya? +es: + message: ¿Adónde me llevas, Moya? +it: + message: Dove mi porti, Moya ? +pt: + message: Para onde você está me levando, Moya ? diff --git a/lba2/12/052.yaml b/lba2/12/052.yaml index 070e1a2..bd1e54b 100644 --- a/lba2/12/052.yaml +++ b/lba2/12/052.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 337 location: speaker: message: I didn't know about this cave. +fr: + message: Je ne connaissais pas l'existence de cette grotte. +de: + message: Ich wußte gar nicht, daß diese Grotte existiert. +es: + message: Desconocía la existencia de esta gruta. +it: + message: Non conoscevo l'esistenza di questa grotta. +pt: + message: Eu n╞o sabia da existência desta gruta. diff --git a/lba2/12/053.yaml b/lba2/12/053.yaml index 10e3dff..485ebe7 100644 --- a/lba2/12/053.yaml +++ b/lba2/12/053.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 490 location: speaker: message: Citadel Island. +fr: + message: Sur l'île de la citadelle. +de: + message: Auf die Zitadelleninsel. +es: + message: A la isla de la ciudadela. +it: + message: Sull'Isola della Cittadella. +pt: + message: Na Ilha da Fortaleza. diff --git a/lba2/12/054.yaml b/lba2/12/054.yaml index d110eda..31955f7 100644 --- a/lba2/12/054.yaml +++ b/lba2/12/054.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 491 location: speaker: message: The Dome of the Slate. +fr: + message: Sur le Dôme de l'ardoise. +de: + message: Auf den Kreidedom. +es: + message: A la cúpula de la pizarra. +it: + message: Sul Duomo dell'ardesia. +pt: + message: Na Cúpula de Ardósia. diff --git a/lba2/12/055.yaml b/lba2/12/055.yaml index 1072adc..a6da98f 100644 --- a/lba2/12/055.yaml +++ b/lba2/12/055.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 492 location: speaker: message: I'm staying here. +fr: + message: Je reste ici. +de: + message: Ich bleibe hier. +es: + message: Me quedo aquí. +it: + message: Io resto qui. +pt: + message: Vou ficar aqui. diff --git a/lba2/12/056.yaml b/lba2/12/056.yaml index 0e1a224..d5b91eb 100644 --- a/lba2/12/056.yaml +++ b/lba2/12/056.yaml @@ -1,3 +1,21 @@ +textId: 497 location: speaker: message: Another tourist minibus. Man, that Temple of Bù really packs 'em in! +fr: + message: + Encore un mini-bus de touristes. Décidément, ce qui s'est passé dans le + temple de Bù attire du monde ! +de: + message: + Noch so ein Touristenbus! Die Ereignisse im Bü-Tempel scheinen viele zu + interessieren! +es: + message: Otro microbús de turistas. ¡Desde luego, lo que ha sucedido en el + templo de Bú atrae a cantidad de gente! +it: + message: Ancora un minibus di turisti. Decisamente, quello che è successo nel + Tempio di Bù attira molta gente ! +pt: + message: Outro ônibus de turistas. Seja lá o que houve dentro do Templo de Bu, + está atraindo bastante gente! diff --git a/lba2/12/057.yaml b/lba2/12/057.yaml index 24465f0..a441581 100644 --- a/lba2/12/057.yaml +++ b/lba2/12/057.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 113 location: speaker: message: Aha! a sign from Sendell. They are venerated by all the wizards. +fr: + message: Tiens, un signe de Sendell. Ils sont vénérés par tous les mages. +de: + message: Sieh an, ein Zeichen von Sendell. Alle Magier verehren diese Zeichen. +es: + message: Mira, un signo de Sendell. Todos los magos los veneran. +it: + message: Guarda, un segno di Sendell. Sono venerati da tutti i maghi. +pt: + message: Veja, um signo de Sendell. Eles s╞o admirados por todos os magos. diff --git a/lba2/12/058.yaml b/lba2/12/058.yaml index 90a492e..083f76a 100644 --- a/lba2/12/058.yaml +++ b/lba2/12/058.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 850 location: speaker: message: No, not yet. +fr: + message: Non toujours pas. +de: + message: Nein, immer noch nicht. +es: + message: No, todavía no. +it: + message: No, non ancora. +pt: + message: N╞o, ainda n╞o. diff --git a/lba2/12/059.yaml b/lba2/12/059.yaml index f0ea497..20d3bf0 100644 --- a/lba2/12/059.yaml +++ b/lba2/12/059.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 851 location: speaker: message: No, I have to find the school of magic. +fr: + message: Non, je dois trouver l'école de magie. +de: + message: Nein, ich muß die Zauberschule finden. +es: + message: No, tengo que encontrar la escuela de magia. +it: + message: No, devo trovare la scuola di magia. +pt: + message: N╞o, eu tenho que encontrar a Escola de Magia. diff --git a/lba2/12/060.yaml b/lba2/12/060.yaml index 2779e56..b7c4d24 100644 --- a/lba2/12/060.yaml +++ b/lba2/12/060.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 852 location: speaker: message: By passing the school's magic tests, I've gotten this horn to help me treat Dino-Fly. +fr: + message: En passant les épreuves de l'école de magie, j'ai obtenu une conque + avec laquelle je vais soigner le Dino-Fly. +de: + message: Bei den Aufnahmeprüfungen zur Zauberschule habe ich eine Muschel + bekommen, mit der ich den Dinofly heilen kann. +es: + message: + Al haber superado las pruebas de la escuela de magia, he conseguido una + caracola con la que voy a curar al Dino-Fly. +it: + message: Superando gli esami della scuola di magia, ho ottenuto una conchiglia + che mi servirà per curare il Dino-Fly. +pt: + message: + Tendo sido aprovado na Escola de Magia, consegui uma concha para curar + o Dino-Fly. diff --git a/lba2/12/061.yaml b/lba2/12/061.yaml index dd1ddfa..3541a27 100644 --- a/lba2/12/061.yaml +++ b/lba2/12/061.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 853 location: speaker: message: I've decided to become a wizard so that I can treat Dino-Fly myself. +fr: + message: J'ai décidé de devenir mage pour soigner moi-même le Dino-Fly. +de: + message: Ich habe beschlossen, Magier zu werden. Dann kann ich den Dinofly + selbst heilen. +es: + message: He decidido convertirme en mago para curar yo mismo al Dino-Fly. +it: + message: Ho deciso di diventare mago per curare io stesso il Dino-Fly. +pt: + message: Decidi me tornar um mago para curar eu mesmo o Dino-Fly. diff --git a/lba2/12/062.yaml b/lba2/12/062.yaml index 90d17c0..ea980b8 100644 --- a/lba2/12/062.yaml +++ b/lba2/12/062.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 854 location: speaker: message: He gave it to me already. I'll bring it over to you. +fr: + message: Il me l'a déjà donnée. Je passerai pour te l'apporter. +de: + message: Das hat er mir schon gegeben. Ich komme vorbei und bringe es dir. +es: + message: Ya me la ha dado. Pasaré a llevártela. +it: + message: Me l'ha già data. Passerò a portartela. +pt: + message: Ele já me deu. Vou passar aí para deixar com você. diff --git a/lba2/12/063.yaml b/lba2/12/063.yaml index 850f10b..16e8aaa 100644 --- a/lba2/12/063.yaml +++ b/lba2/12/063.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 855 location: speaker: message: They claim to be peaceful... but let's be careful, they look sort of aggressive to me. +fr: + message: Ils se disent pacifiques mais je me méfie, je les trouve bien agressifs. +de: + message: + Sie behaupten zwar, sie seien in friedlicher Absicht gekommen, aber ich + finde sie ziemlich aggressiv. +es: + message: + Dicen que son pacíficos, pero no me fío nada, a mí me parecen bastante + agresivos. +it: + message: Si dicono pacifici, ma non mi fido, li trovo così aggressivi. +pt: + message: Eles dizem que s╞o pacíficos mas eu desconfio, acho que s╞o bastante hostis. diff --git a/lba2/12/064.yaml b/lba2/12/064.yaml index 7b71f25..35a3f72 100644 --- a/lba2/12/064.yaml +++ b/lba2/12/064.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 425 location: speaker: message: Master, I figured out why the wizards disappeared. The Esmers invited them over to their planet for some kind of cultural and scientific exchange. I wonder what that's all about... +fr: + message: + Maître, je sais pourquoi les mages ont disparu. Les Esmers les invitent + sur leur planète pour un programme d'échange culturel et scientifique. Je me + demande ce que cela cache ! +de: + message: Meister, ich weiß jetzt, warum die Magier verschwunden sind. Die + Esmerier haben sie im Rahmen eines Wissenschafts- und Kulturaustausches auf + ihren Planeten eingeladen. Ich frage mich nur, was da wohl dahintersteckt! +es: + message: Maestro, ya sé por qué han desaparecido los magos. Los Esmeres los + están invitando a su planeta para un programa de intercambio cultural y + científico. ¡Quisiera saber lo que hay detrás! +it: + message: + Maestro, io so perchè i maghi sono spariti. Gli Esmers li invitano sul + loro pianeta per un programma di scambi culturali e scientifici. Mi chiedo + cosa si nasconda dietro a tutto questo! +pt: + message: + Mestre, eu sei porque os magos desapareceram. Os Esmers convidaram eles + para o seu planeta para um programa de intercâmbio cultural e científico. Eu + me pergunto o que há por trás disso ! diff --git a/lba2/12/065.yaml b/lba2/12/065.yaml index 675836f..05954bd 100644 --- a/lba2/12/065.yaml +++ b/lba2/12/065.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 116 location: speaker: message: ER ioergouerg - erioufmqer o-u tu zejkhze jkhqdsqdsl iklds klqdfjn !! +fr: + message: ER ioergouerg ù erioufmqer oùu tu zejkhze jkhqdsqdsl iklds klqdfjn !! +de: + message: ER ioergouerg ù erioufmqer oùu tu zejkhze jkhqdsqdsl iklds klqdfjn !! +es: + message: ER ioergouerg - erioufmqer o-u tu zejkhze jkhqdsqdsl iklds klqdfjn !! +it: + message: ER ioergouerg ù erioufmqer oùu tu zejkhze jkhqdsqdsl iklds klqdfjn !! +pt: + message: ER ioergouerg ù erioufmqer onnde você zejkhze jkhqdsqdsl iklds klqdfjn !! diff --git a/lba2/12/066.yaml b/lba2/12/066.yaml index e89906e..a25b53c 100644 --- a/lba2/12/066.yaml +++ b/lba2/12/066.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 117 location: speaker: message: OFFICIAL NOTICE ... all shuttles going to the moon base... new password... without which the soldiers will intervene... operation GREEN MOON !! +fr: + message: AVIS OFFICIEL ... toutes les navettes allant sur la base lunaire... + nouveau mot de passe... sans quoi les soldats interviendront... opération + GREEN MOON !! +de: + message: OFFIZIELLE MELDUNG ... an alle Raumschiffe in Richtung Mondstützpunkt + ... neues Kennwort ... sonst Angriff ... Operation GREEN MOON! +es: + message: AVISO OFICIAL ... todas las naves que vayan a la base lunar... nueva + contraseña... en su defecto los soldados tienen orden de intervenir... + operación GREEN MOON!! +it: + message: + AVVISO UFFICIALE ... tutte le navette vadano alla loro base lunare ... + nuova parola d'ordine ... altrimenti i soldati interverranno ... operazione + GREEN MOON !! +pt: + message: AVISO OFICIAL ... todas as naves com destino à base lunar... nova + senha... caso contrário os soldados intervir╞o... operaç╞o LUA VERDE!! diff --git a/lba2/12/067.yaml b/lba2/12/067.yaml index eec9dc1..9c8fa6a 100644 --- a/lba2/12/067.yaml +++ b/lba2/12/067.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 104 location: speaker: message: There's a piece missing here, something disc-shaped. I guess it allows the shuttle to take off. +fr: + message: Il manque un objet à cet endroit. Une sorte de disque. Apparemment, + c'est lui qui permet à la navette de décoller. +de: + message: + Hier fehlt etwas, eine Art Scheibe. Anscheinend kann das Raumschiff nur + damit starten. +es: + message: Aquí falta algo. Una especie de disco. A primera vista, es lo que + permite que la nave despegue. +it: + message: + Manca un'oggetto in questo posto. Una specie di disco. Apparentemente, + permette alla navetta di decollare. +pt: + message: Está faltando um objeto neste lugar. Um tipo de disco. Parece que a + nave precisa dele para decolar. diff --git a/lba2/12/068.yaml b/lba2/12/068.yaml index 01a9833..9e50d2d 100644 --- a/lba2/12/068.yaml +++ b/lba2/12/068.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 960 location: speaker: message: Hello? Twinsen? That's it, I fixed the car... You should give it a whirl... I'm bringing it to Desert Island... +fr: + message: + Allô ! Twinsen ! Ça y est, j'ai réparé la voiture... j'aimerais que tu + l'essayes... je te l'amène sur l'île du désert... +de: + message: Hallo! Twinsen! Ich habe das Auto repariert ... kannst du es + ausprobieren? ... ich bringe es dir auf die Wüsteninsel ... +es: + message: + ¡Oiga! -Twinsen! Ya está, ya he reparado el coche... Me gustaría que lo + probaras... te lo llevo a la isla del desierto... +it: + message: + Pronto ! Twinsen ! Ci siamo, ho riparato la macchina ... vorrei che tu + la provassi ... ti porto sull' Isola del Deserto... +pt: + message: + Alô ! Twinsen ! Está pronto, consertei o carro... eu gostaria que você + testasse ele... eu te levo à Ilha do Deserto... diff --git a/lba2/12/069.yaml b/lba2/12/069.yaml index 9b319b6..db5bd93 100644 --- a/lba2/12/069.yaml +++ b/lba2/12/069.yaml @@ -1,5 +1,31 @@ +textId: 961 location: speaker: message: Twinsen, if you want to try out the car, just go to the racetrack or the desert. As long as I'm here, I'm going to catch up on a little shopping. I'll meet you back at the house. +fr: + message: Twinsen, j'aimerais que tu essayes la voiture. Pour savoir si elle + fonctionne bien, tu n'as qu'à aller sur le circuit ou dans le désert. + Puisque je suis ici, je vais en profiter pour faire quelques courses. On se + retrouvera à la maison. +de: + message: + Twinsen, probier' doch bitte aus, ob das Auto richtig funktioniert. Du + kannst ja auf der Rennstrecke oder in der Wüste ein paar Runden drehen. Und + wo ich schon mal hier bin, werde ich einige Einkäufe erledigen. Wir sehen + uns dann zu Hause. +es: + message: + Twinsen, me gustaría que probaras el coche. Para saber si funciona bien + no tienes más que ir al circuito del desierto. Ya que estoy aquí, voy a + aprovechar para hacer algunos recados. Nos vemos en casa. +it: + message: Twinsen, vorrei che tu provassi la macchina. Per sapere se funziona + bene, devi andare nel circuito o nel deserto. Siccome sono qui, ne + approfitterò per fare qualche spesa. Ci ritroviamo a casa. +pt: + message: + Twinsen, Eu gostaria que você testasse o carro. Para saber se ele está + funcionando bem, basta ir até o circuito ou ao deserto. Já que estou por + aqui, vou aproveitar para fazer algumas compras. Nos encontraremos em casa. diff --git a/lba2/12/070.yaml b/lba2/12/070.yaml index 26c86a5..d7886bb 100644 --- a/lba2/12/070.yaml +++ b/lba2/12/070.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 800 location: speaker: message: Twinsen, Did you find the healing wizard? +fr: + message: Twinsen, tu as trouvé le mage guérisseur ? +de: + message: Twinsen, hast du den Heilmagier gefunden? +es: + message: Twinsen, ¿has encontrado al mago curandero? +it: + message: Twinsen, hai trovato il mago guaritore ? +pt: + message: Twinsen, você encontrou o Mago Curador ? diff --git a/lba2/12/071.yaml b/lba2/12/071.yaml index 0412f61..4706ab3 100644 --- a/lba2/12/071.yaml +++ b/lba2/12/071.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 801 location: speaker: message: Well Twinsen , did you find something to treat the Dino-Fly? +fr: + message: Alors Twinsen , tu as trouvé quelque chose pour soigner le Dino-Fly ? +de: + message: Und, hast du etwas gefunden, um den Dinofly zu heilen? +es: + message: Twinsen, ∙has encontrado por fin algo que cure al Dino-Fly? +it: + message: Allora Twinsen, hai trovato qualcosa per curare il Dino-Fly ? +pt: + message: E ent╞o Twinsen , encontrou alguma coisa para curar o Dino-Fly ? diff --git a/lba2/12/072.yaml b/lba2/12/072.yaml index 819951e..8656f01 100644 --- a/lba2/12/072.yaml +++ b/lba2/12/072.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 802 location: speaker: message: By the way, could you ask Baldino for the car-part he promised me? +fr: + message: Au fait, peux tu demander à Baldino la pièce de voiture qu'il m'a promise ? +de: + message: Könntest du Baldino fragen, ob er das versprochene Bauteil fürs Auto hat? +es: + message: Por cierto, ¿puedes pedirle a Baldino la pieza del coche que me ha prometido? +it: + message: A proposito, puoi chiedere a Baldino il pezzo di ricambio della + macchina che mi ha promesso? +pt: + message: Será que você pode pedir para o Baldino a peça do carro que ele me prometeu ? diff --git a/lba2/12/073.yaml b/lba2/12/073.yaml index c36feb9..8cf0597 100644 --- a/lba2/12/073.yaml +++ b/lba2/12/073.yaml @@ -1,5 +1,31 @@ +textId: 803 location: speaker: message: I'm worried sick, Twinsen. These space visitors look pretty spooky, and their niceness seems...I don't know, phony? Did I mention I've seen some of them hiding in garbage cans? +fr: + message: + Tu sais Twinsen, je suis inquiète. Je trouve ces visiteurs du ciel bien + étranges. Ils sont trop aimables pour être honnêtes. En plus ils ont parfois + de drôles de comportements. J'en ai vu se dissimuler dans les poubelles. +de: + message: + Weißt du, Twinsen, ich mache mir Sorgen. Ich finde, diese Besucher vom + anderen Stern sind ziemlich seltsam. Sie sind einfach zu freundlich, um + ehrlich zu sein. Und außerdem verhalten sie sich manchmal reichlich seltsam. + Ich habe gesehen, wie sich einige von ihnen im Mülleimer versteckt haben. +es: + message: ¿Sabes, Twinsen? estoy preocupada. Esos visitantes del cielo me + resultan muy extraños. Son demasiado amables para que sea cierto. Y además a + veces tienen un comportamiento muy raro. He visto a alguno esconderse en los + cubos de la basura. +it: + message: + Sono troppo gentili per essere onesti. E a volte hanno un comportamento + strano. Ho visto alcuni di loro nascondersi nelle pattumiere. +pt: + message: Sabe Twinsen, estou preocupada. Acho estes visitantes vindos do céu + bastante estranhos. Eles s╞o bonzinhos demais para serem honestos. Além + disso às vezes se comportam de modo esquisito. Eu vi eles se esconderem nas + latas de lixo. diff --git a/lba2/12/074.yaml b/lba2/12/074.yaml index 3ee2388..99e9f17 100644 --- a/lba2/12/074.yaml +++ b/lba2/12/074.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 204 location: speaker: message: Here! Here's the part that Zoé needs for your car. +fr: + message: Tiens ! Voici la pièce dont Zoé a besoin pour votre voiture. +de: + message: Hier ist das Bauteil, das Zoe noch für euer Auto braucht. +es: + message: ¡Toma! Ante todo la pieza que necesita Zoé para vuestro coche. +it: + message: + Tieni ! Intanto ecco il pezzo di ricambio di cui Zoe ha bisogno per la + vostra macchina. +pt: + message: Toma! Aqui está a peça que Zoé precisa para o carro. diff --git a/lba2/12/075.yaml b/lba2/12/075.yaml index 25d3ab7..3551782 100644 --- a/lba2/12/075.yaml +++ b/lba2/12/075.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 735 location: speaker: message: Here, this is that portable radio I forgot to give you. Sorry about the mixup, but I think you'll agree it was worth waiting for! +fr: + message: Tiens, voilà la radio portable que j'ai fabriquée pour toi et que + j'avais oublié de te donner. Pardonne-moi pour ma maladresse, mais je suis + sûr qu'elle te servira bien !! +de: + message: + Und hier ist das Funksprechgerät, das ich für dich gemacht habe. Hatte + vergessen, es dir zu geben. Tut mir leid. Aber ich bin mir sicher, daß es + dir noch gute Dienste leisten wird! +es: + message: Toma, aquí tienes la radio portátil que hice para ti y que olvidé + darte. ¡¡Perdona el despiste, pero estoy seguro de que te será muy útil!! +it: + message: Tieni, ecco la radio portatile che ho costruito per te e che avevo + dimenticato di darti. Scusami per la mancanza di tatto, ma sono sicuro che + ne avrai davvero bisogno !! +pt: + message: Toma, aqui está o rádio portátil que eu fiz para você e que tinha + esquecido de te dar. Desculpe o mal jeito, mas tenho certeza de que vai ser + útil !! diff --git a/lba2/12/076.yaml b/lba2/12/076.yaml index 80bb55e..a5586a1 100644 --- a/lba2/12/076.yaml +++ b/lba2/12/076.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 206 location: speaker: message: Hello, Twinsen. +fr: + message: Hello Twinsen. +de: + message: Hallo, Twinsen. +es: + message: Hola Twinsen. +it: + message: Hello Twinsen. +pt: + message: Alô, Twinsen. diff --git a/lba2/12/077.yaml b/lba2/12/077.yaml index e46aeeb..938be42 100644 --- a/lba2/12/077.yaml +++ b/lba2/12/077.yaml @@ -1,6 +1,30 @@ +textId: 208 location: speaker: message: I could've called it an "integrated super dynamo circuitry mechanism" but I decided to go with "portable radio". A little catchier, huh? Incidentally, I'll let you know when the Proto-Pack is ready, it'll let you fly around in complete safety. +fr: + message: + J'aurais pu l'appeler " Talk-Boy " mais finalement radio portable c'est + plus sobre. Au fait je te ferai prévenir dès que le Proto-Pack sera prêt, il + te permettra de voler en toute sécurité. +de: + message: Ich hätte es auch "Talk-Boy" oder so nennen können, aber + Funksprechgerät ist doch irgendwie sachlicher. Ich sag dir Bescheid, sobald + das ProtoPack fertig ist, mit dem kannst du dann gefahrlos fliegen. +es: + message: + Habría podido llamarlo " Talk-Boy " pero definitivamente radio portátil + es más sobrio. Por cierto, en cuanto el Proto-Pack esté listo te avisaré, te + permitirá volar con la máxima seguridad. +it: + message: + Avrei potuto chiamarlo "Talk-Boy" ma in fondo radio portatile è un nome + più sobrio. A proposito ti farò avvertire quando il Proto-Pack sarà pronto. + Ti permetterà di volare in tutta sicurezza. +pt: + message: Eu poderia tê-lo chamado de " Talk-Boy " mas rádio portátil é mais + simples. A propósito, te aviso assim que o Proto-pack ficar pronto, com ele + você poderá voar com toda segurança. diff --git a/lba2/12/078.yaml b/lba2/12/078.yaml index 9f945be..0816c74 100644 --- a/lba2/12/078.yaml +++ b/lba2/12/078.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 216 location: speaker: message: In spite of my powerful telescope, I saw only a couple of flying saucers pass behind the Moon. The Esmers must live on the hidden side. +fr: + message: + Malgré mon puissant télescope, je n'ai vu passer que quelques soucoupes + derrière la Lune. Les Esmers doivent vivre sur la face cachée. +de: + message: Auch mit diesem besonders guten Teleskop habe ich nur ein paar + fliegende Untertassen hinter dem Mond vorbeihuschen sehen. Die Esmerier + müssen wohl auf der anderen Seite leben. +es: + message: + A pesar de mi potente telescopio sólo he visto pasar algunos platillos + por detrás de la Luna. Los esmeres deben de vivir en su cara oculta. +it: + message: Anche se ho un potente telescopio, non ho visto passare che qualche + disco dietro la luna. Gli Esmers devono vivere sul lato nascosto. +pt: + message: Apesar do meu possante telescópio, eu vi passar apenas alguns + discos-voadores atrás da Lua. Os Esmers devem viver na face oculta. diff --git a/lba2/12/079.yaml b/lba2/12/079.yaml index 1558aa7..cdc1808 100644 --- a/lba2/12/079.yaml +++ b/lba2/12/079.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 225 location: speaker: message: Good day, Master, but... is that you Twinsen? You look terrific as a wizard, congratulations. +fr: + message: + Bonjour Maître, mais... Twinsen c'est toi ? Mais tu es superbe en mage, + félicitations. +de: + message: Guten Tag Meister, aber ... Twinsen, bist du das? Du machst dich aber + gut als Magier, herzlichen Glückwunsch. +es: + message: Buenos días Maestro, pero... ¿eres tú, Twinsen? Estás magnífico de + mago. Enhorabuena. +it: + message: Buongiorno Maestro, ma ... Twinsen sei tu ? Sei proprio spendido in + versione mago, complimenti. +pt: + message: Bom dia Mestre, mas... Twinsen é você? Você está demais como mago, parabéns. diff --git a/lba2/12/080.yaml b/lba2/12/080.yaml index 0a48269..1ad26bd 100644 --- a/lba2/12/080.yaml +++ b/lba2/12/080.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 353 location: speaker: message: I never realized there was an actual School of Magic! I guess I should get out of my shop more often. +fr: + message: + Tu sais Twinsen, moi et la magie... Je n'aurais même jamais pensé qu'il + puisse exister une école pour apprendre la magie ! +de: + message: + Weißt du, Twinsen, ich und Magie, das paßt einfach nicht zusammen. Ich + hätte mir nicht 'mal im Traum einfallen lassen, daß es eine Schule gibt, in + der man Zaubern lernen kann! +es: + message: + Verás, Twinsen, la magia y yo.. ¡Ni tan siquiera imaginaba que pudiera + existir una escuela donde aprender magia! +it: + message: Sai Twinsen, io e la magia ... Non avrei mai potuto pensare che possa + esistere una scuola per imparare la magia ! +pt: + message: + Sabe Twinsen, eu e a magia... Nunca teria imaginado que pudesse existir + uma escola para aprender magia! diff --git a/lba2/12/081.yaml b/lba2/12/081.yaml index 00f3436..0b9e0ee 100644 --- a/lba2/12/081.yaml +++ b/lba2/12/081.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 354 location: speaker: message: I don't know where they are, Twinsen. +fr: + message: Je ne sais pas où ils sont Twinsen. +de: + message: Ich weiß nicht, wo sie sind, Twinsen. +es: + message: No sé dónde está, Twinsen. +it: + message: Non so dove sono, Twinsen. +pt: + message: Eu n╞o sei onde eles est╞o, Twinsen. diff --git a/lba2/12/082.yaml b/lba2/12/082.yaml index 2b95cea..54f2250 100644 --- a/lba2/12/082.yaml +++ b/lba2/12/082.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 413 location: speaker: message: You need a ticket to board the ferry there, Mr. Twinsen. +fr: + message: Il vous faut un ticket pour embarquer sur le ferry, monsieur Twinsen. +de: + message: Sie brauchen eine Fahrkarte für die Fähre, Herr Twinsen. +es: + message: Necesita usted un ticket para embarcar en el ferry, señor Twinsen. +it: + message: Le occorre un biglietto per imbarcarsi sul traghetto, signor Twinsen. +pt: + message: Você precisa de um bilhete para entrar na barca, senhor Twinsen. diff --git a/lba2/12/083.yaml b/lba2/12/083.yaml index 57c04bf..4af3682 100644 --- a/lba2/12/083.yaml +++ b/lba2/12/083.yaml @@ -1,3 +1,18 @@ +textId: 900 location: speaker: message: Your ticket's in order, Mr. Twinsen, you may board. Have a nice trip! +fr: + message: Votre ticket est en règle monsieur Twinsen, vous pouvez embarquer. + Faites un bon voyage ! +de: + message: Ihre Fahrkarte ist in Ordnung, Herr Twinsen, gehen Sie an Bord. Gute Reise! +es: + message: Su ticket está en regla, señor Twinsen, puede embarcar. ¡Buen viaje! +it: + message: + Il suo biglietto è in regola signor Twinsen, può imbarcarsi. Le auguro + buon viaggio ! +pt: + message: O seu bilhete está em ordem, senhor Twinsen, você pode embarcar. Faça + uma boa viagem! diff --git a/lba2/12/084.yaml b/lba2/12/084.yaml index a406bc6..4998b1e 100644 --- a/lba2/12/084.yaml +++ b/lba2/12/084.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 935 location: speaker: message: You may board, Master. +fr: + message: Vous pouvez embarquer Maître. +de: + message: Gehen Sie an Bord, Meister. +es: + message: Puede embarcar, Maestro. +it: + message: Può imbarcarsi, Maestro. +pt: + message: Você pode embarcar Mestre. diff --git a/lba2/12/085.yaml b/lba2/12/085.yaml index 7b00271..0cf2eee 100644 --- a/lba2/12/085.yaml +++ b/lba2/12/085.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 89 location: speaker: message: '"Do you want to use the telescope for 2 Kashes?"' +fr: + message: '" Voulez-vous utilisez le télescope pour 2 Kashes ? "' +de: + message: '"Wollen Sie für zwei Kashes das Teleskop benutzen?"' +es: + message: '" ¿Quiere usar el telescopio por 2 Kashes?"' +it: + message: '"Volte utilizzare il telescopio per 2 Kashes ?"' +pt: + message: '" Você quer usar o telescópio por 2 Kashes ? "' diff --git a/lba2/12/086.yaml b/lba2/12/086.yaml index b63aed0..653a801 100644 --- a/lba2/12/086.yaml +++ b/lba2/12/086.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 18 location: speaker: message: Now that the clouds are gone, I can finally enjoy our twin sunshine. You know, I heard there's an oasis in the desert where there's this giant turtle. I'd love to go there... +fr: + message: Maintenant qu'il n'y a plus de nuages, je peux enfin profiter de nos + deux soleils. J'ai entendu dire qu'il y avait dans le désert une oasis où + vient barboter une tortue. Je devrais peut-être aller là-bas. +de: + message: Jetzt, wo keine Wolken mehr da sind, kann ich endlich unsere beiden + Sonnen genießen. Ich habe gehört, daß es in der Wüste eine Oase gibt, in der + eine Schildkröte baden geht. Vielleicht sollte ich dort mal hin. +es: + message: Ahora que ya no hay nubes, podré por fin disfrutar de nuestros dos + soles. He oído decir que el desierto hay un oasis donde chapotea una + tortuga. Quizá debiera ir hasta allí. . +it: + message: + Adesso che le nuvole sono andate via, potrò finalmente approfittare dei + nostri due soli. Ho sentito dire che nel deserto c'è un'oasi dove una + tartaruga va a sguazzare nell'acqua. Forse dovrei andare laggiù. +pt: + message: + Agora que n╞o há mais nuvens no céu, eu posso aproveitar os nossos dois + sóis. Eu ouvi dizer que há um oásis, no Deserto, onde uma tartaruga costuma + se arrastar. Talvez eu devesse ir até lá. diff --git a/lba2/12/087.yaml b/lba2/12/087.yaml index 2e0ae3e..49a7276 100644 --- a/lba2/12/087.yaml +++ b/lba2/12/087.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 105 location: speaker: message: A School of Magic? Do you think they might need an assistant? +fr: + message: Une école de magie ? Et vous croyez qu'ils auraient besoin d'une assistante ? +de: + message: Eine Zauberschule? Meinen Sie, die brauchen vielleicht einen Assistenten? +es: + message: ¿Una escuela de magia? ¿Y cree usted que necesitarán una ayudanta? +it: + message: Una scuola di magia ? E crede che abbiano bisogno di un'assistente ? +pt: + message: Uma Escola de Magia ? Você acha que eles est╞o precisando de uma assistente ? diff --git a/lba2/12/088.yaml b/lba2/12/088.yaml index 044853e..98dc676 100644 --- a/lba2/12/088.yaml +++ b/lba2/12/088.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 346 location: speaker: message: No, I fell asleep in the sun, I didn't see any wizard. +fr: + message: Non, je me suis endormie au soleil, je n'ai pas vu de mages. +de: + message: Nein, ich bin in der Sonne eingeschlafen, ich hab' keine Magier gesehen. +es: + message: No, me he quedado dormida tomando el sol, no he visto a ningún mago. +it: + message: No, mi sono addormentata al sole, non visto nessun mago. +pt: + message: N╞o, eu acabei dormindo sob o sol, n╞o vi nenhum mago. diff --git a/lba2/12/089.yaml b/lba2/12/089.yaml index 73b67cb..49b5bc1 100644 --- a/lba2/12/089.yaml +++ b/lba2/12/089.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 290 location: speaker: message: Where do you want to go, Twinsen? +fr: + message: Où veux-tu aller Twinsen ? +de: + message: Wohin gehst du, Twinsen? +es: + message: ¿Adónde quieres ir Twinsen? +it: + message: Dove vuoi andare Twinsen ? +pt: + message: Onde você quer ir Twinsen ? diff --git a/lba2/12/090.yaml b/lba2/12/090.yaml index 0c73278..99e4258 100644 --- a/lba2/12/090.yaml +++ b/lba2/12/090.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 30 location: speaker: message: You know, I wonder if they might have brought her around, actually...What with all the wizards and Esmers hanging around the Hacienda these days... +fr: + message: + Vous savez, je me demande s'il ne l'ont pas déménagée par ici ! Avec le + nombre de mages et d'Esmers qui fréquentent l'hacienda ces temps-ci !! +de: + message: Wissen Sie, ich frage mich, ob sie mit der ganzen Schule hierher + umgezogen sind! Bei den vielen Magiern und Esmeriern, die derzeit auf der + Hacienda ein- und ausgehen, wäre das schon möglich!! +es: + message: + ¿Sabe usted? ¡Igual la han trasladado por aquí! ¡¡Hay cantidad de magos + y de esmeres por la hacienda esta temporada!! +it: + message: Sa, mi chiedo se per caso non l'hanno traslocata da queste parti ! + Visto il numero di maghi e di Esmers che frequentano l'Hacienda in questi + ultimi tempi ... +pt: + message: + Sabe, eu me pergunto se eles n╞o os deixaram por aqui! Com o número de + magos e de Esmers que têm freqüentado a Fazenda esses dias!! diff --git a/lba2/12/091.yaml b/lba2/12/091.yaml index 1002750..19620a1 100644 --- a/lba2/12/091.yaml +++ b/lba2/12/091.yaml @@ -1,6 +1,34 @@ +textId: 680 location: speaker: message: I love these visitors from the sky. After the sewers of Citadel Island, I was to repaint the steambath. But, to celebrate their arrival, they bought plenty of drinks!!! Not only for me, but also for the wizards who drop in here. +fr: + message: J'adore ces visiteurs du ciel. Après les égouts de l'île de la + citadelle, je devais repeindre le bain de vapeur. Mais pour fêter leur + arrivée, ils ont payé pleins de tournées !!! Et pas qu'à moi on dirait, il y + a plein de mages qui passent par ici. +de: + message: + Ich liebe diese Besucher aus dem All einfach. Nach der Kanalisation der + Zitadelleninsel soll ich das Dampfbad neu streichen. Um ihre Ankunft zu + feiern, haben sie viele Runden ausgegeben!!! Hier kommen auch viele Magier + vorbei. +es: + message: + Estos visitantes del cielo son estupendos. Después de las cloacas de la + isla de la ciudadela, tenía que pintar de nuevo el baño de vapor. ¡¡Pero + para festejar su llegada han pagado un montón de viajes!! Y no sólo a mí, + hay un montón de magos pasando por aquí. +it: + message: Adoro questi visitatori del cielo. Dopo le fognature dell'isola della + Cittadella, dovevo ridipingere i bagni turchi. Ma per festeggiare il loro + arrivo hanno pagato da bere un sacco di volte !!! E non solo a me, si + direbbe, molti maghi passano da queste parti. +pt: + message: Eu adoro esses visitantes do céu. Depois dos esgotos da Ilha da + Fortaleza , eu devia tomar outro banho a vapor. Mas para comemorar a chegada + deles, eles pagaram várias rodadas !!! E cá entre nós, parece que há muitos + magos andando por aqui. diff --git a/lba2/12/092.yaml b/lba2/12/092.yaml index c1e2be4..c3c5122 100644 --- a/lba2/12/092.yaml +++ b/lba2/12/092.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 681 location: speaker: message: Well well! Hello, mister Twinsen! +fr: + message: Ah tiens ! Bonjour monsieur Twinsen ! +de: + message: Ach, sieh mal einer an! Guten Tag, Herr Twinsen ! +es: + message: ¡Vaya, vaya! -Buenos días, señor Twinsen ! +it: + message: Ah, guarda chi c'è ! Buongiorno signor Twinsen ! +pt: + message: Ah ! Bom dia, senhor Twinsen ! diff --git a/lba2/12/093.yaml b/lba2/12/093.yaml index fc2826b..7a949fd 100644 --- a/lba2/12/093.yaml +++ b/lba2/12/093.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 682 location: speaker: message: Yep! +fr: + message: Ouaip ! +de: + message: Genau! +es: + message: ¡Uap! +it: + message: Whaw ! +pt: + message: Sim ! diff --git a/lba2/12/094.yaml b/lba2/12/094.yaml index d5492dc..0514f92 100644 --- a/lba2/12/094.yaml +++ b/lba2/12/094.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 107 location: speaker: message: For sure. Carousing with a bunch of Esmers...By the way, I wonder where they all went. +fr: + message: Ah ça oui. Ils n'ont pas arrêté de défiler avec des tas d'Esmers. + D'ailleurs je me demande bien où ils sont tous passés. +de: + message: Oh ja. Die sind regelrecht hierhergeströmt - mit Massen von Esmeriern + zusammen. Ich frage mich allerdings, wo die alle abgeblieben sind. +es: + message: Sí, eso sí. No han parado de desfilar con montones de esmeres, Por + cierto, ya me gustaría saber adónde han ido todos. +it: + message: Ah, certo che si. Non hanno fatto altro che marciare insieme ad un + mucchio di Esmers. Mi chiedo peraltro che fine abbia fatto tutta questa + gente. +pt: + message: + Ah isso sim. Eles n╞o pararam de desfilar com um bando de Esmers. Aliás + eu me pergunto onde todos eles foram parar. diff --git a/lba2/12/095.yaml b/lba2/12/095.yaml index 7909940..bba3cb8 100644 --- a/lba2/12/095.yaml +++ b/lba2/12/095.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 3 location: speaker: message: Sorry, but I've forbidden roof access since my colleague from Citadel Island had legal issues with a customer who took a bad dive in the cellar of his bar! +fr: + message: Navré, mais j'ai interdit l'accès au toit depuis que mon collègue de + l'île de la citadelle a eu des ennuis avec un client qui est tombé dans la + cave de son bar ! +de: + message: + Bedaure, aber ich habe den Zugang zum Dach verboten, seit mein Kollege + von der Zitadelleninsel Ärger mit einem Kunden hatte, der in den Keller + seiner Kneipe gefallen ist! +es: + message: ¡Lo siento mucho, pero he prohibido el acceso al tejado desde que mi + colega de la isla de la ciudadela tuvo problemas con un cliente que se cayó + a la bodega de su bar! +it: + message: + Mi dispiace, ma ho proibito l'accesso al tetto da quando il mio collega + dell'isola della Cittadella ha avuto dei problemi con un cliente che è + caduto dentro la cantina del suo bar ! +pt: + message: + Sinto muito, mas eu interditei o acesso ao telhado desde que meu colega + da Ilha da Fortaleza teve problemas com um cliente que caiu na adega de seu + bar ! diff --git a/lba2/12/096.yaml b/lba2/12/096.yaml index 0bf3a16..c29dc25 100644 --- a/lba2/12/096.yaml +++ b/lba2/12/096.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 6 location: speaker: message: Well, what've you learned? +fr: + message: Et alors, qu'est-ce qui vous a pris ? +de: + message: Und, was ist mit Ihnen los? +es: + message: ¿Así que qué le ha pasado? +it: + message: E allora, cosa le ha preso ? +pt: + message: Mas o que foi que te deu ? diff --git a/lba2/12/097.yaml b/lba2/12/097.yaml index 4fd655a..8176b45 100644 --- a/lba2/12/097.yaml +++ b/lba2/12/097.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 7 location: speaker: message: Hello, sir. +fr: + message: B'jour monsieur +de: + message: Tag. +es: + message: Buendía señor +it: + message: "'Giorno signore" +pt: + message: Bom dia, moço diff --git a/lba2/12/098.yaml b/lba2/12/098.yaml index a761110..d36fb18 100644 --- a/lba2/12/098.yaml +++ b/lba2/12/098.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 52 location: speaker: message: Out, quick! +fr: + message: Dehors et vite ! +de: + message: Raus! Aber schnell! +es: + message: ¡Fuera, y pronto! +it: + message: Fuori e subito ! +pt: + message: Para fora e rápido ! diff --git a/lba2/12/099.yaml b/lba2/12/099.yaml index 8d8b24f..1db91f6 100644 --- a/lba2/12/099.yaml +++ b/lba2/12/099.yaml @@ -1,4 +1,26 @@ +textId: 500 location: speaker: message: For some time now, I've watched 'em pass through my establishment. They all hang around the patio or the steambath. Go take a look. +fr: + message: Depuis quelques temps, je n'arrête pas d'en voir passer dans mon + établissement. Ils vont tous au patio ou aux bains de vapeur. Allez-y voir + !! +de: + message: + Seit einiger Zeit sehe ich ständig welche, die hier hereinschauen. Sie + gehen alle ins Dampfbad oder in den Innenhof. Sehen Sie doch dort einmal + nach! +es: + message: + Desde hace algún tiempo los estoy viendo pasar por mi establecimiento. + Van todos al patio o a los baños de vapor. ¡¡Vaya, vaya a ver!! +it: + message: + Da un po' di tempo, ne vedo passare di continuo nel mio istituto. Vanno + tutti sul patio o alla sauna. Vada a vedere !! +pt: + message: + Faz algum tempo que eles passam pela minha loja sem parar. V╞o todos ao + pátio ou ao banho a vapor. Vá lá ver !! diff --git a/lba2/12/100.yaml b/lba2/12/100.yaml index 097fe90..97220b6 100644 --- a/lba2/12/100.yaml +++ b/lba2/12/100.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 502 location: speaker: message: These Esmers are pretty chummy, buying drinks for everybody. They even buy them for the wizards. I still keep an eye on the women's steambath, though... The first one who goes in there will have to deal with me!! +fr: + message: Ces Esmers sont sympas. Ils offrent des verres à tout le monde. Ils + invitent même les mages. Mais... je garde un oeil sur le bain de vapeur des + femmes... et le premier qui entre là-dedans aura affaire à moi !!! +de: + message: Diese Esmerier sind wirklich sympathisch. Sie laden immer alle ein, + sogar die Magier. Aber auf das Frauendampfbad passe ich gut auf ... der + erste, der dort einen Fuß reinsetzt, bekommt es mit mir zu tun!!! +es: + message: Esos Esmeres son majos. Invitan a copas a todo el mundo. Hasta a los + magos. Pero... ¡¡¡yo no pierdo de vista el baño de vapor de las mujeres y el + primero que entre ahí se las tendrá que ver conmigo!!! +it: + message: + Questi Esmers sono simpatici. Offrono da bere a tutti. E invitano anche + i maghi, ma ... io preferisco dare un'occhiata ogni tanto alla sauna delle + donne... e il primo che entra là dentro dovrà vedersela con me !!! +pt: + message: Estes Esmers s╞o simpáticos. Eles pagam rodadas para todos. Convidam + até os magos. Mas... eu estou tomando conta do banho a vapor das moças... e + o primeiro que entrar lá dentro vai ter que se ver comigo !!! diff --git a/lba2/12/101.yaml b/lba2/12/101.yaml index 3837dc5..40a514c 100644 --- a/lba2/12/101.yaml +++ b/lba2/12/101.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 601 location: speaker: message: It's depressing. There's nobody left, so obviously business is down. Then the Esmers come and shut my Turkish bath down. I don't get it! +fr: + message: + C'est affligeant. Il n'y a plus personne pour venir chez moi. En plus, + les Esmers sont venus fermer mon hammam. Je ne sais même pas pourquoi ! +de: + message: Es ist eine Katastrophe. Keiner kommt mehr in meine Kneipe. Und + außerdem haben die Esmerier mein Dampfbad geschlossen - und ich weiß nicht + mal, warum! +es: + message: + Es lamentable. Ya nadie viene aquí. Y además, los esmeres han venido a + cerrarme el baño turco. ¡Ni tan siquiera sé por qué! +it: + message: + Che desolazione... Non c'è anima viva che vanga da me. E peggio ancora, + gli Esmers sono venuti a chiudere il mio bagno turco. Non so neanche perchè + ! +pt: + message: Que afliç╞o. N╞o há mais ninguém para vir aqui. Além disso, os Esmers + vieram fechar a minha casa de banho. Eu nem sei porque ! diff --git a/lba2/12/102.yaml b/lba2/12/102.yaml index 37a48ed..0334a27 100644 --- a/lba2/12/102.yaml +++ b/lba2/12/102.yaml @@ -1,4 +1,27 @@ +textId: 602 location: speaker: message: Unbelievable, the Esmers think they own the place. Their space shuttles come and go through Bald Mountain, it's like they have an anthill underneath!! +fr: + message: C'est incroyable, les Esmers se croient tout permis. Leurs navettes + spatiales entrent et sortent par le mont chauve, comme s'ils avaient creusé + une termitière là-dessous !! +de: + message: Wirklich unglaublich, diese Esmerier denken wohl, sie dürften alles. + Ihre Raumschiffe kommen und gehen am Kahlen Berg, als ob's ein + Termitenhaufen wäre! +es: + message: + ¡¡Es increíble, esos esmeres se creen que pueden hacer lo que les da la + gana. Sus naves espaciales entran y salen por el monte Pelado como si + hubieran excavado un hormiguero allí abajo!! +it: + message: E' incredibile, gli Esmers si credono tutto permesso. Le loro navette + spaziali entrano ed escono dal Monte Calvo come se avessero scavato un + termitaio, là sotto !! +pt: + message: + É incrível, os Esmers acham que podem fazer qualquer coisa. Suas naves + espaciais entram e saem pelo Monte Careca como se tivessem cavado um + formigueiro lá em baixo !! diff --git a/lba2/12/103.yaml b/lba2/12/103.yaml index 7108849..c147687 100644 --- a/lba2/12/103.yaml +++ b/lba2/12/103.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 207 location: speaker: message: Ah no, I didn't even know there was one on this island! +fr: + message: Ah non, je ne savais même pas qu'il en existait une sur cette île ! +de: + message: Nein, ich wußte noch nicht 'mal, daß es eine auf dieser Insel gibt! +es: + message: ¡Pues no, ni tan siquiera sabía que hubiera una en la isla! +it: + message: Ah no, non sapevo nemmeno che ne esistesse una, su quest'isola ! +pt: + message: Ah n╞o, eu nem sabia que existia uma nessa ilha! diff --git a/lba2/12/104.yaml b/lba2/12/104.yaml index 1d383b2..8d42824 100644 --- a/lba2/12/104.yaml +++ b/lba2/12/104.yaml @@ -1,6 +1,39 @@ +textId: 10 location: speaker: message: There is a top secret exchange program, currently reserved for the wizards. Come discover our science and civilization, and show us your Magic in return. You'll get rich in knowledge and experience. Don't mention it to your School of Magic yet, it's too early ... they would not understand. +fr: + message: Il existe un programme d'échange ultra-secret pour l'instant réservé + aux mages. Venez découvrir notre science et notre civilisation, et + montrez-nous votre Magie en échange. Vous reviendrez riche de savoir et + d'expérience. N'en parlez pas encore à votre Ecole de Magie, c'est trop tôt + ... ils ne comprendraient pas. +de: + message: Es gibt ein geheimes Austauschprogramm, das gegenwärtig noch Magiern + vorbehalten ist. Kommen Sie, und entdecken Sie unsere Wissenschaft und + unsere Zivilisation, und zeigen Sie uns im Austausch dafür Ihre magischen + Fähigkeiten. Sie werden reich an Wissen und Erfahrung heimkehren. Aber + verraten Sie Ihrer Zauberschule noch nichts davon, es ist einfach noch zu + früh ... das würden sie nicht verstehen. +es: + message: Existe un programa de intercambio super secreto por el momento, + reservado a los magos. Venga a descubrir nuestra ciencia y nuestra + civilización a cambio de enseñarnos su Magia. Volverá con mucha más + sabiduría y experiencia. No hable todavía de esto en su Escuela de Magia. Es + aún pronto.... no lo entenderían. +it: + message: + Esiste un programma di scambi ultrasegreto e per il momento è riservato + ai maghi. Venite a scoprire la nostra scienza e la nostra civilizzazione, e + in cambio mostrateci la vostra Magia. Ritornerete ricchi di conoscenze e di + esperienza. Non ne parlate ancora alla vostra Scuola di Magia, è troppo + presto ... non capirebbero. +pt: + message: Existe um programa de intercâmbio ultra-secreto que por enquanto está + restrito aos magos. Venha descobrir nossa ciência e nossa civilizaç╞o, e + mostre-nos em troca sua Magia. Vocês retornar╞o cheios de sabedoria e + experiência. N╞o contem nada disso à sua Escola de Magia, é muito cedo... + eles n╞o entenderiam. diff --git a/lba2/12/105.yaml b/lba2/12/105.yaml index 54294e8..0189a80 100644 --- a/lba2/12/105.yaml +++ b/lba2/12/105.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 40 location: speaker: message: Are you ready to come and spend some time on our planet? +fr: + message: Etes-vous prêts à venir quelques temps sur notre planète ? +de: + message: Wären Sie bereit, einige Zeit mit auf unseren Planeten zu kommen? +es: + message: ¿Está usted dispuesto a pasar una temporada en nuestro planeta? +it: + message: Siete pronti a venire per qualche tempo sul nostro pianeta ? +pt: + message: Vocês est╞o preparados para passar um tempo em nosso planeta ? diff --git a/lba2/12/106.yaml b/lba2/12/106.yaml index ca13e00..df066ca 100644 --- a/lba2/12/106.yaml +++ b/lba2/12/106.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 330 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,36 @@ message: >- We only wish to know you and to share our knowledge with you. Have trust in our friendship! +fr: + message: >- + Bonjour twinsunien. Nous sommes vos amis. Nous venons en paix sur votre + planète. Nous ne désirons que vous connaître et vous faire profiter de notre + savoir. + + Ayez confiance en notre amitié ! +de: + message: >- + Guten Tag, Twinsunier. Wir sind Eure Freunde. Wir sind in friedlicher + Absicht zu Euch gekommen. Wir wollen Euch nur kennenlernen und Euch an + unserem Wissen teilhaben lassen. + + Ihr könnt uns vertrauen! +es: + message: >- + Buenos días Twinsianos. Somos amigos. Venimos a vuestro planeta en son de + paz. Sólo queremos conoceros y compartir con vosotros nuestra sabiduría. + + ¡Confiad en nuestra amistad! +it: + message: >- + Buongiorno Twinsuniani. Siamo vostri amici. Veniamo in pace sul vostro + pianeta. Desideriamo solo conoscervi e permettervi di approfittare delle + nostre conoscenze. + + Abbiate fiducia nella nostra amicizia ! +pt: + message: >- + Bom dia twinsuniano. Somos amigos. Nós viemos em paz. Queremos apenas + conhecer vocês e fazer com que desfrutem da nossa sabedoria. + + Confie em nossa amizade! diff --git a/lba2/12/107.yaml b/lba2/12/107.yaml index 73670e8..b666aba 100644 --- a/lba2/12/107.yaml +++ b/lba2/12/107.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 125 location: speaker: message: My master often goes to get sand roses for me. I love munching them. They're so crunchy! +fr: + message: Mon maître va souvent me chercher des roses des sables. J'adore en + grignoter. C'est drôlement croustillant sous la dent. +de: + message: Mein Herr sucht mir oft Sandrosen. Schmecken einfach herrlich, meine + Lieblingsknabberei. Und das knuspert so lustig! +es: + message: Mi amo a menudo va a buscarme rosas de arena. A mi me encanta + masticarlas. ¡Son tan tostaditas..! +it: + message: Il mio Maestro va spesso a cercarmi dele rose di sabbia, mi piacciono + da morire. Sono così croccanti. +pt: + message: Meu mestre vai sempre procurar rosas da areia para mim. Eu adoro + mastigá-las. S╞o super-crocantes. diff --git a/lba2/12/108.yaml b/lba2/12/108.yaml index 0dad365..26db7ac 100644 --- a/lba2/12/108.yaml +++ b/lba2/12/108.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 126 location: speaker: message: I don't know Twinsen, I don't live here. I was just imported. +fr: + message: Je ne sais pas Twinsen, j'habite ailleurs. J'ai été importé jusque ici. +de: + message: + Ich weiß es nicht, Twinsen, eigentlich bin ich nicht von hier. Ich bin + importiert. +es: + message: No conosco a Twinsen, yo no vivo aquí. Acabo de llegar. +it: + message: Non lo so Twinsen, non abito da queste parti. Sono stato portato fino a qui. +pt: + message: Eu n╞o sei, Twinsen, eu n╞o moro aqui. Fui trazido para cá. diff --git a/lba2/12/109.yaml b/lba2/12/109.yaml index 90c830b..13c8ca6 100644 --- a/lba2/12/109.yaml +++ b/lba2/12/109.yaml @@ -1,3 +1,19 @@ +textId: 127 location: speaker: message: I saw one go by a while ago. I think he was looking for sand roses. +fr: + message: + J'en ai vu passer un tout à l'heure. Je pense qu'il devait chercher des + roses des sables. +de: + message: Vor kurzem ist hier einer vorbeigekommen. Ich nehme an, er wollte + Sandrosen suchen gehen. +es: + message: Vi pasar uno hace un rato. Creo que estaba buscando rosas de arena. +it: + message: + Ne ho visto passare uno poco fa. Penso che dovrebbe cercare delle rose + di sabbia. +pt: + message: Passou um agora mesmo. Acho que devia estar indo procurar rosas da areia. diff --git a/lba2/12/110.yaml b/lba2/12/110.yaml index 3f83c64..8af77ae 100644 --- a/lba2/12/110.yaml +++ b/lba2/12/110.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 4 location: speaker: message: Howdy. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/12/111.yaml b/lba2/12/111.yaml index 49e993c..4d6b81c 100644 --- a/lba2/12/111.yaml +++ b/lba2/12/111.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 36 location: speaker: message: Phew, it's hot but it feels so wonderful! +fr: + message: Pff, on a chaud mais qu'est-ce que ça peut faire comme bien ! +de: + message: Puh, heiß ist es hier drin - aber es tut einfach unglaublich gut! +es: + message: ¡Puff, qué calor, pero qué bien sienta! +it: + message: Ehm, abbiamo caldo ma ... come fa bene alla salute ! +pt: + message: Nossa, faz calor, mas isto faz muito bem! diff --git a/lba2/12/112.yaml b/lba2/12/112.yaml index a3beb6b..4b3df5a 100644 --- a/lba2/12/112.yaml +++ b/lba2/12/112.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 321 location: speaker: message: A School of Magic? Is that for real? At any rate, it's not here. I come here everyday, I should know. +fr: + message: Une école de magie, ça existe ? En tous cas elle n'est pas ici, je + viens tous les jours, je le saurais. +de: + message: + Eine Zauberschule? Sowas gibt's? Na, die ist auf jeden Fall nicht hier, + ich komme nämlich jeden Tag hierher, das wüßte ich, wenn hier eine + Zauberschule wäre. +es: + message: + ¿Existe en serio una escuela de magia? De todos modos aquí no está, yo + que vengo todos los días lo sabría. +it: + message: + Una scuola di magia, esiste ? In ogni caso non è qui... lo saprei visto + che vengo tutti i giorni. +pt: + message: Uma Escola de Magia, isso existe ? De qualquer maneira n╞o é aqui, eu + venho todos os dias, saberia disso. diff --git a/lba2/12/113.yaml b/lba2/12/113.yaml index b576ab1..a8714ca 100644 --- a/lba2/12/113.yaml +++ b/lba2/12/113.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 322 location: speaker: message: I've seen some pass by, quite a few frankly. But they all disappear before I can figure out where they're going. +fr: + message: J'en ai bien vu passer, et un certain nombre d'ailleurs. Mais ils + disparaissent tous avant que j'ai pu comprendre où ils allaient. +de: + message: Ich habe viele von ihnen vorbeigehen sehen. Aber sie waren schon weg, + bevor ich sehen konnte, wo sie hin sind. +es: + message: Sí que los he visto pasar y eran bastantes, además. Pero desaparecían + todos antes de que pudiera saber adónde iban +it: + message: Ne ho visti passare, e molti. Ma sparivano tutti prima che potessi + capire dove andassero. +pt: + message: Acabaram de passar. Um bom número deles, por sinal. Mas todos + desapareceram antes que eu pudesse descobrir para onde estavam indo. diff --git a/lba2/12/114.yaml b/lba2/12/114.yaml index c0cd34c..f546561 100644 --- a/lba2/12/114.yaml +++ b/lba2/12/114.yaml @@ -1,3 +1,19 @@ +textId: 286 location: speaker: message: Ah thank you. I don't need it anymore, but it was kind of you to bring it back. +fr: + message: Ah merci, je n'en ai plus besoin mais c'est gentil de me l'avoir rapporté. +de: + message: Oh, danke, ich brauche ihn nicht mehr, aber es ist trotzdem nett, daß + Sie ihn mir gebracht haben. +es: + message: Gracias, ya no lo necesito, pero ha sido muy amable trayéndomelo. +it: + message: + Ah grazie, non ne ho più bisogno ma è gentile da parte sua di avermelo + riportato. +pt: + message: + Ah obrigado, eu n╞o preciso mais, mas de qualquer maneira agradeço por + ter trazido. diff --git a/lba2/12/115.yaml b/lba2/12/115.yaml index 9dd3a6d..9065997 100644 --- a/lba2/12/115.yaml +++ b/lba2/12/115.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 287 location: speaker: message: You can borrow this vial, I don't think Master Ker'aooc has much use for it. +fr: + message: Vous pouvez emprunter ce flacon, Maître Ker'aooc n'en a sûrement pas besoin. +de: + message: Sie können das Fläschchen ausleihen, Meister Ker'aooc braucht es + bestimmt nicht. +es: + message: Puede llevarse ese frasco, seguro que el Maestro Ker'aooc no lo necesita. +it: + message: + Può prendere questo flacone, il Maestro Ker'aooc non ne ha sicuramente + bisogno. +pt: + message: Você pode levar este frasco, Mestre Ker'aooc n╞o precisa mais dele. diff --git a/lba2/12/116.yaml b/lba2/12/116.yaml index de480a1..38adf58 100644 --- a/lba2/12/116.yaml +++ b/lba2/12/116.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 511 location: speaker: message: Only the wizards and the initiated know her whereabouts. All I know is that she went into hiding somewhere on the island. +fr: + message: + Seuls les mages et les initiés savent où elle se trouve. Tout ce que je + sais, c'est qu'elle est cachée quelque part sur l'île. +de: + message: + Nur Magier und Eingeweihte wissen, wo sie sich befindet. Ich weiß nur, + daß sie irgendwo auf der Insel versteckt ist. +es: + message: + Unicamente los magos y los iniciados saben dónde se encuentra. Yo sólo + sé que está escondida en algún lugar de la isla. +it: + message: + Solo i maghi e gli iniziati sanno dove si trova. Tutto quello che so è + che è nascosta da qualche parte sull'isola. +pt: + message: + Só os magos e os iniciados sabem onde ela fica. Tudo o que eu sei é que + está escondida em algum lugar da Ilha. diff --git a/lba2/12/117.yaml b/lba2/12/117.yaml index 29b4ec9..a307982 100644 --- a/lba2/12/117.yaml +++ b/lba2/12/117.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 512 location: speaker: message: All I know is that the wizard Ker'aooc has gone on a trip with some of his colleagues. It's the Esmers who invited him!! +fr: + message: Tout ce que je sais, c'est que le mage Ker'aooc est parti en voyage + avec des collègues à lui. Ce sont les Esmers qui l'ont invité !! +de: + message: Ich weiß nur, daß Magier Ker'aooc mit Kollegen verreist ist. Die + Esmerier haben sie eingeladen! +es: + message: + Sólo sé que el mago Ker'aooc se ha ido de viaje con unos colegas. !Los + esmeres fueron quienes lo invitaron! +it: + message: + Tutto quello che so è che il mago Ker'aooc è partito in viaggio con dei + colleghi. E' stato invitato dagli Esmers !! +pt: + message: Tudo o que eu sei é que o Mago Ker'aooc viajou com seus companheiros. + Foram os Esmers que o convidaram !! diff --git a/lba2/12/118.yaml b/lba2/12/118.yaml index 57584d1..4380297 100644 --- a/lba2/12/118.yaml +++ b/lba2/12/118.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 513 location: speaker: message: Hello sir. +fr: + message: Bonjour monsieur +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días señor +it: + message: Buongiorno signore +pt: + message: Bom dia, senhor diff --git a/lba2/12/119.yaml b/lba2/12/119.yaml index 9fb81a9..c6cef01 100644 --- a/lba2/12/119.yaml +++ b/lba2/12/119.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 514 location: speaker: message: Oh, that's you! Hi! +fr: + message: Tiens, c'est vous ! Bonjour ! +de: + message: Oh, Sie sind's! Guten Tag! +es: + message: ¡Vaya, es usted! ¡Buenos días! +it: + message: Ah, é lei ! Buongiorno ! +pt: + message: Puxa, é você! Bom dia! diff --git a/lba2/12/120.yaml b/lba2/12/120.yaml index b65e603..8083a95 100644 --- a/lba2/12/120.yaml +++ b/lba2/12/120.yaml @@ -1,4 +1,28 @@ +textId: 515 location: speaker: message: I am a little worried, you know. Since he left, Wizard Ker'aooc has not sent any sign of life. I don't like what's going on, this is not his habit. +fr: + message: Vous savez, je suis un peu inquiète. Depuis qu'il est parti, le mage + Ker'aooc n'a pas donné signe de vie. Je n'aime pas ce qui se passe, ça n'est + pas dans ses habitudes. +de: + message: + Wissen Sie, ich mache mir doch ein wenig Sorgen. Seit er weg ist, habe + ich kein Lebenszeichen mehr von Meister Ker'aooc erhalten. Das macht er + sonst nie. Irgendwie kommt es mir komisch vor. +es: + message: + ¿Sabe? estoy un poco preocupada. Desde que se ha ido, el mago Ker'aooc + no ha dado señales de vida. No me gusta lo que está pasando. El no + acostumbra hacer estas cosas. +it: + message: + Sa, sono un po' preoccupato. Da quando è partito, il mago Ker'aooc non + ha dato segni di vita. Non è nelle sue abitudini, e non mi piace quello che + sta succedendo. +pt: + message: Sabe, eu estou um pouco preocupada. Desde que partiu, o Mago Ker'aooc + n╞o deu sinal de vida. N╞o estou gostando nada disso, ele n╞o é de fazer + essas coisas. diff --git a/lba2/12/121.yaml b/lba2/12/121.yaml index 450b244..ffb4374 100644 --- a/lba2/12/121.yaml +++ b/lba2/12/121.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 605 location: speaker: message: I hope that the Wizard Ker'aooc will come back soon. I don't feel safe with all these Esmers patrolling the streets. +fr: + message: J'espère que le mage Ker'aooc rentrera bientôt, car je ne suis pas + tranquille avec ces patrouilles d'Esmers dans les rues. +de: + message: Ich hoffe, Meister Ker'aooc kommt bald zurück, ich fühle mich einfach + nicht sicher mit den ganzen Esmerierpatrouillen auf der Straße. +es: + message: Espero que el mago Ker'aooc vuelva pronto, porque no estoy tranquila + con esas patrullas de esmeres por las calles. +it: + message: + Spero che il mago Ker'aooc rientrerà presto, perchè non sono per niente + tranquillo con tutte queste pattuglie di Esmers per le strade. +pt: + message: Espero que o Mago Ker'aooc volte logo, estou ficando preocupada com + essas patrulhas de Esmers pelas ruas. diff --git a/lba2/12/122.yaml b/lba2/12/122.yaml index a27dc23..38d4053 100644 --- a/lba2/12/122.yaml +++ b/lba2/12/122.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 8 location: speaker: message: I'm sorry that the healer Ker'aooc is away. When he'll be back is anyone's guess. If it's an emergency, try the School of Magic. +fr: + message: Je suis navrée le guérisseur Ker'aooc est absent et je ne sais pas + quand il va revenir. En cas d'urgence essayez d'aller à l'Ecole de Magie. +de: + message: + Es tut mir wirklich leid, der Heilmagier Ker'aooc ist verreist, und ich + weiß nicht, wann er zurückkommt. Versuchen Sie es mal bei der Zauberschule, + wenn es dringend ist. +es: + message: Lo lamento mucho, el curandero Ker'aooc está ausente y no sé cuándo + regresará. En caso de urgencia intente ir a la Escuela de Magia.. +it: + message: + Spiacente, il guaritore Ker'aooc è assente e non so quando tornerà. Se + è un caso urgente provi ad andare alla Scuola di Magia. +pt: + message: + Eu sinto muito, o Curador Ker'aooc n╞o está e eu n╞o sei quando ele vai + voltar. Se for urgente tente ir à Escola de Magia. diff --git a/lba2/12/123.yaml b/lba2/12/123.yaml index 06abb6d..9c1f970 100644 --- a/lba2/12/123.yaml +++ b/lba2/12/123.yaml @@ -1,6 +1,34 @@ +textId: 5 location: speaker: message: Your reputation has hopped from island to island to reach me, Twinsen. You are the hero of this planet and you must know that the Esmers invite the wizards to come and study their planet of origin. Watch out, there's something fishy. +fr: + message: + Ta réputation est passée d'île en île pour venir jusqu'à moi, Twinsen. + Tu es le héros de cette planète et tu dois savoir que les Esmers invitent + les mages à venir étudier leur planète d'origine. Reste sur tes gardes, cela + cache quelque chose. +de: + message: Dein Ruf ist dir von Insel zu Insel bis hin zu mir vorausgeeilt. Du + bist unser aller Held und sollst wissen, daß die Esmerier die Magier + einladen, ihren Heimatplaneten kennenzulernen. Sei auf der Hut, dahinter + steckt irgend etwas. +es: + message: Tu fama ha recorrido las islas para llegar hasta mí, Twinsen. Eres el + héroe de este planeta y has de saber que los esmeres están invitando a los + magos a ir a estudiar su planeta de origen. Estate alerta, ahí hay gato + encerrado. +it: + message: La tua buona reputazione è conosciuta in tutte le isole ed è arrivata + fino a me, Twinsen. Sei l'eroe di questo pianeta ! Devi sapere che gli + Esmers invitano i maghi a venire a studiare il loro pianeta di origine. Stai + attento, c'è qualcosa di losco dietro a tutto questo. +pt: + message: + Sua reputaç╞o correu de ilha em ilha até chegar a mim, Twinsen. Você é + o herói desse planeta e devo avisá-lo que os Esmers est╞o convidando os + magos para irem ao planeta de origem deles. Cuidado, tem algo por trás + disso. diff --git a/lba2/12/124.yaml b/lba2/12/124.yaml index f79c654..cb5664a 100644 --- a/lba2/12/124.yaml +++ b/lba2/12/124.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 590 location: speaker: message: It's in the desert. The entrance is in a cemetery to scare off strangers. +fr: + message: + Elle est dans le désert. L'entrée se trouve dans un cimetière destiné à + effrayer les étrangers. +de: + message: Sie ist in der Wüste. Der Eingang befindet sich auf dem Friedhof, um + Fremde abzuschrecken. +es: + message: Está en el desierto. La entrada se encuentra en un cementerio por + aquello de ahuyentar a los extranjeros. +it: + message: E' nel deserto. L'entrata si trova in un cimitero che serve a + spaventare gli stranieri. +pt: + message: Ela fica no deserto. A entrada fica num cemitério construído para + espantar os estrangeiros. diff --git a/lba2/12/125.yaml b/lba2/12/125.yaml index b3b0ec5..c2dfc4a 100644 --- a/lba2/12/125.yaml +++ b/lba2/12/125.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 591 location: speaker: message: Whoever wants to know has to go and see! Now, you must fulfill your destiny, my young hero. +fr: + message: Celui qui veut savoir doit toujours aller voir ! Maintenant tu dois + accomplir ton destin, jeune héros. +de: + message: + Wer etwas erfahren will, muß immer auch dorthin gehen, wo er alles mit + eigenen Augen sieht. Jetzt mußt du dein Schicksal erfüllen, junger Held. +es: + message: ¡El que quiera saber debe ir a ver! Ahora has de cumplir con tu + destino, joven héroe. +it: + message: Colui che vuole sapere deve sempre andare a vedere ! Adesso devi + compiere il tuo destino, giovane eroe. +pt: + message: Aquele que quiser saber deve sempre ir ver! Agora você deve seguir o + teu destino, jovem herói. diff --git a/lba2/12/126.yaml b/lba2/12/126.yaml index b6fc311..f7901c6 100644 --- a/lba2/12/126.yaml +++ b/lba2/12/126.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 592 location: speaker: message: Hello to you, Twinsen ! +fr: + message: Bonjour à toi, Twinsen ! +de: + message: Guten Tag, Twinsen! +es: + message: ¡Saludos a ti, Twinsen! +it: + message: Buongiorno, Twinsen ! +pt: + message: Bom dia, Twinsen ! diff --git a/lba2/12/127.yaml b/lba2/12/127.yaml index 527ebf9..938dde2 100644 --- a/lba2/12/127.yaml +++ b/lba2/12/127.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 593 location: speaker: message: For some time now, I've been observing inexplicable goings-on here. But it's too soon to be sure. +fr: + message: Depuis quelques temps, j'observe ici des choses inexpliquées. Mais il + est trop tôt pour en être sûr. +de: + message: + Seit einiger Zeit habe ich hier unerklärliche Dinge beobachtet. Aber es + ist noch zu früh, um sicher zu sein. +es: + message: + Desde hace algún tiempo se observan aquí cosas inexplicables. Pero aún + es pronto para tener certezas. . +it: + message: Da qualche tempo, noto delle cose strane qui. Ma è troppo presto per + esserne sicuro. +pt: + message: Faz algum tempo que vejo coisas estranhas por aqui. Mas ainda é muito + cedo para ter certeza. diff --git a/lba2/12/128.yaml b/lba2/12/128.yaml index 5fbd379..b413382 100644 --- a/lba2/12/128.yaml +++ b/lba2/12/128.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 20 location: speaker: message: Hi Twinsen. If you want to see Moya the turtle, you may find her at the small oasis or on the other side of the harbor. To call her, just ring the bell. +fr: + message: + Salut Twinsen. Si tu veux voir Moya la tortue, tu peux la trouver à la + petite oasis ou de l'autre côté du port. Pour l'appeler, il te suffit de + faire sonner la cloche +de: + message: + Hallo, Twinsen. Wenn du zu der Schildkröte Moya willst, die findest du + in der kleinen Oase auf der anderen Seite des Hafens. Du kannst sie rufen, + indem du die Glocke läutest. +es: + message: Hola Twinsen. Si quieres ver a Moya, la tortuga, la encontrarás en el + pequeño oasis que está en el otro extremo del puerto. Para llamarla no + tienes más que tocar la campana. +it: + message: Ciao Twinsen. Se vuoi vedere la tartaruga Moya, puoi trovarla alla + piccola oasi oppure all'altro lato del porto. Per chiamarla, devi + semplicemente suonare la campana. +pt: + message: + Olá, Twinsen. Se você quiser ver Moya, a tartaruga, poderá encontrá-la + no pequeno oásis ou do outro lado do porto. Para chamá-la, basta tocar o + sino diff --git a/lba2/12/129.yaml b/lba2/12/129.yaml index 2b9cffc..58ed4a2 100644 --- a/lba2/12/129.yaml +++ b/lba2/12/129.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 57 location: speaker: message: Sorry, can't help you. The only story about magic that I know is the one about a rabbibunny that got turned into a shell! +fr: + message: Désolé, je ne peux pas t'aider. Tout ce que je connais comme histoire + de magie, c'est celle d'un lapichon qui aurait été transformé en coquillage + !! +de: + message: + Tut mir leid, da kann ich dir nicht helfen. Von Magie weiß ich nur, daß + es da einen Haasi gegeben haben soll, der in eine Muschel verwandelt wurde! +es: + message: + Lo siento, no puedo ayudarte. ¡¡La única historia de magia que conozco + es la del conejuno convertido en molusco!! +it: + message: + Spiacente, non ti posso aiutare. L'unica storia di magia che conosco è + quella di un lapinoide trasformato in conchiglia !! +pt: + message: Sinto muito, n╞o posso te ajudar. Tudo que sei dessas histórias de + magia é a de um lapichom que teria sido transformado em concha !! diff --git a/lba2/12/130.yaml b/lba2/12/130.yaml index d0b5b88..5a6095f 100644 --- a/lba2/12/130.yaml +++ b/lba2/12/130.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 108 location: speaker: message: The visitors who come from the sky are weird. I heard them invite some wizards to their planet. +fr: + message: Les visiteurs qui viennent du ciel sont bizarres. Je les ai entendus + inviter des mages sur leur planète. +de: + message: + Diese Besucher aus dem All sind schon seltsam. Ich habe gehört, wie sie + Magier auf ihren Planeten eingeladen haben. +es: + message: Los visitantes que vienen del cielo son raros. Les he oído que + invitaban a los magos a su planeta.. +it: + message: + I visitatori che vengono dal cielo sono strani. Li ho sentiti invitare + dei maghi sul loro pianeta. +pt: + message: Os visitantes vindos do céu s╞o estranhos. Eu os ouvi convidarem os + magos para irem ao planeta deles. diff --git a/lba2/12/131.yaml b/lba2/12/131.yaml index adb15be..e09377f 100644 --- a/lba2/12/131.yaml +++ b/lba2/12/131.yaml @@ -1,3 +1,21 @@ +textId: 323 location: speaker: message: The aliens have finally shown their true faces. Everybody's terrified of them. +fr: + message: Les visiteurs du ciel ont révélé leur vrai visage. Depuis qu'ils sont + là, tout le monde a peur d'eux. +de: + message: Die Besucher aus dem All haben ihr wahres Gesicht gezeigt. Seit sie + hier sind, fürchten sich alle vor ihnen. +es: + message: Los visitantes del cielo han mostrado su auténtico rostro. Desde que + están aquí, todo el mundo tiene miedo. +it: + message: + I visitatori del cielo hanno mostrato il loro vero viso. Da quando sono + là, tutti hanno paura di loro. +pt: + message: + Os visitantes do céu mostraram quem realmente s╞o. Desde que chegaram, + todo mundo tem medo deles. diff --git a/lba2/12/132.yaml b/lba2/12/132.yaml index 6d2c1ac..3b865c7 100644 --- a/lba2/12/132.yaml +++ b/lba2/12/132.yaml @@ -1,3 +1,23 @@ +textId: 324 location: speaker: message: My friends the moles told me that all the Esmers were gathering underground. +fr: + message: + Mes amies les taupes m'ont raconté que les Esmers se regroupaient tous + sous la terre. +de: + message: + Meine Freunde, die Maulwürfe, haben mir erzählt, daß die Esmerier sich + unter der Erde treffen. +es: + message: Mis amigos los topos me han contado que todos los esmeres se estaban + reuniendo bajo tierra. +it: + message: + Le mie amiche talpe mi hanno raccontato che gli Esmers si raggruppavano + tutti sottoterra. +pt: + message: + Minhas amigas, as toupeiras, me contaram que todos os Esmers se reuniam + embaixo da terra. diff --git a/lba2/12/133.yaml b/lba2/12/133.yaml index 47eb095..73f84bd 100644 --- a/lba2/12/133.yaml +++ b/lba2/12/133.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 71 location: speaker: message: My dear sir, my goods are only available to fully licensed wizards. +fr: + message: + Cher monsieur, sachez que si vous n'êtes pas mage je ne peux rien vous + vendre. +de: + message: Werter Herr, ich darf Ihnen nichts verkaufen, wenn Sie kein Magier sind. +es: + message: Querido señor, sepa usted, que si no es mago no puedo venderle nada. +it: + message: Caro signore, se lei non è mago non posso venderle niente. +pt: + message: Caro senhor, saiba que se você n╞o é mago eu n╞o posso te vender nada. diff --git a/lba2/12/134.yaml b/lba2/12/134.yaml index c5da34f..fc788b2 100644 --- a/lba2/12/134.yaml +++ b/lba2/12/134.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 72 location: speaker: message: Ah, you must be Twinsen. Congratulations for passing your examination. If you want a magician's tunic it'll only cost you 50 kashes. We'll throw in a false beard to make you look like an old magician. Interested? +fr: + message: Ah, vous devez être Twinsen. Félicitations pour votre réussite à + l'examen. Si vous désirez une tunique de mage, elle ne coûte que 50 kashes. + En plus, vous bénéficiez d'une fausse barbe... elle vous fera ressembler à + un vieux mage... Alors, ça vous intéresse ? +de: + message: Ah, Sie sind sicher Twinsen. Herzlichen Glückwunsch zum bestandenen + Magierexamen. Wenn Sie eine Magiertunika wollen, kann ich Ihnen eine für nur + 50 Kashes anbieten. +es: + message: Usted debe de ser Twinsen. Enhorabuena. Me han encargado que le + entregue su ropa de gala. Por cierto, el director de la escuela de magia le + manda decir que si busca bien, encontrará un hechizo de protección. +it: + message: + Ah, lei deve essere Twinsen. Complimenti per aver superato l'esame. Se + desidera un'abito da cerimonia le costerà solo 50 Kashes. +pt: + message: + Ah, você deve ser Twinsen. Parabéns pelo seu sucesso na prova. Se você + quiser uma túnica de mago, ela custa apenas 50 kashes. além disso você + ganhará de brinde uma barba falsa... com ela você se parecerá com um velho + mago... E ent╞o, está interessado ? diff --git a/lba2/12/135.yaml b/lba2/12/135.yaml index 7e3e90d..3b3813a 100644 --- a/lba2/12/135.yaml +++ b/lba2/12/135.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 73 location: speaker: message: Now that you are a wizard, I can sell you some orange powder. It costs 10 Kashes, and will recharge you in Magic and Life Points. +fr: + message: + Maintenant que vous êtes mage, je peux vous vendre de la poudre orange. + Elle coûte 10 kashes, et vous rechargera en points de vie et de magie. +de: + message: Jetzt, da Sie Magier sind, darf ich Ihnen das orangefarbene Pulver + verkaufen. Es kostet 10 Kashes und lädt Ihre Vorräte an Lebens- und + Zauberpunkten wieder auf. +es: + message: Ahora que es usted mago, puedo venderle el polvo naranja. Cuesta 10 + kashes, y le servirá para recargar puntos de vida y de magia. +it: + message: Adesso che è mago, posso venderle della polvere arancione. Costa 10 + Kashes, e la ricaricherà di punti di vita e di magia. +pt: + message: Agora que você é mago, posso te vender o pó laranja. Ele custa 10 + kashes, e recarregará seus pontos de magia e de vida. diff --git a/lba2/12/136.yaml b/lba2/12/136.yaml index 8582339..afd2a98 100644 --- a/lba2/12/136.yaml +++ b/lba2/12/136.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 74 location: speaker: message: Hey!! You nuts? +fr: + message: Hey !! Ça va pas ? +de: + message: He! Hast du'n Problem? +es: + message: ¡¡Hey!! ¿¿Está loco?? +it: + message: Ehi !! Non sta bene ? +pt: + message: Ei !! Você está maluco ? diff --git a/lba2/12/137.yaml b/lba2/12/137.yaml index b4d8092..96ba13d 100644 --- a/lba2/12/137.yaml +++ b/lba2/12/137.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 83 location: speaker: message: Hello! +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno +pt: + message: Bom dia diff --git a/lba2/12/138.yaml b/lba2/12/138.yaml index bb26269..5c20101 100644 --- a/lba2/12/138.yaml +++ b/lba2/12/138.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 79 location: speaker: message: I know where it is, but I don't have the right to tell you. +fr: + message: Je sais où elle se trouve, mais je n'ai pas le droit de vous le dire. +de: + message: Ich weiß zwar, wo sie ist, aber ich darf es Ihnen nicht verraten. +es: + message: Sé dónde se encuentra, pero no puedo decírselo. Sólo los que quieren + realmente convertirse en magos acabarán encontrándola. Encontrar la escuela + es el primer examen. +it: + message: Io so dove si trova, ma non posso dirlo. Solo chi vuole veramente + diventare mago, finirà per trovarla. Trovare la scuola, è la prima prova. +pt: + message: Eu sei onde ela fica, mas n╞o posso te contar. diff --git a/lba2/12/139.yaml b/lba2/12/139.yaml index 9890431..7328713 100644 --- a/lba2/12/139.yaml +++ b/lba2/12/139.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 81 location: speaker: message: I saw Ker'aooc pass by a while back. Told me the Esmers had invited him...someplace or other. Regardless, he was going to the Hacienda. +fr: + message: J'ai vu passer Ker'aooc il y a quelques temps. Il m'a dit que les + Esmers l'avaient invité je ne sais plus où. En tous cas, il allait à + l'hacienda. +de: + message: Ich habe vor einiger Zeit Ker'aooc vorbeigehen sehen. Er hat gesagt, + die Esmerier hätten ihn irgendwohin eingeladen. Auf jeden Fall wollte er zur + Hacienda. +es: + message: He visto pasar a Ker'aooc hace un rato. Me dijo que los esmeres lo + habían invitado a no sé dónde. De todos modos iban a la hacienda. +it: + message: Ho visto passare Ker'aooc un po' di tempo fa. Mi ha detto che gli + Esmers lo avevano invitato non so più dove. In ogni caso, andava + all'Hacienda. +pt: + message: Eu vi passar Ker'aooc faz algum tempo. Ele me disse que os Esmers o + convidaram, mas n╞o sei para onde. De qualquer maneira, ele estava indo para + a Fazenda. diff --git a/lba2/12/140.yaml b/lba2/12/140.yaml index 3dec20d..6412ce3 100644 --- a/lba2/12/140.yaml +++ b/lba2/12/140.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 12 location: speaker: message: Welcome, Twinsen. I'd be honored to have you study with us. But even though you once saved our world, you'll still have to pass the same tests as the other students. +fr: + message: Bienvenue Twinsen. Je serais honoré que tu viennes suivre nos cours. + Mais bien que tu aies un jour sauvé notre monde, tu devras passer le même + type d'épreuves que les autres étudiants. +de: + message: Willkommen, Twinsen. Es wäre mir eine Ehre, wenn du dich für unsere + Schule entscheiden würdest. Aber obwohl du unsere Welt gerettet hast, mußt + du genau die gleichen Prüfungen wie die anderen Studenten bestehen. +es: + message: Bienvenido Twinsen. Es un honor que asistas a nuestros cursos. Pero + aunque un día hayas salvado nuestro mundo, tendrás que superar las mismas + pruebas que los demás estudiantes. +it: + message: + Benvenuto Twinsen. Sarei onorato di averti ai nostri corsi. Ma anche se + tu hai salvato tempo fa il nostro mondo, dovrai passare le stesse prove che + gli altri studenti hanno dovuto affrontare. +pt: + message: + Bem-vindo, Twinsen. Será uma honra recebê-lo em nosso curso. Mas mesmo + que você tenha salvado o nosso mundo, você deverá passar pelas mesmas provas + que os outros estudantes. diff --git a/lba2/12/141.yaml b/lba2/12/141.yaml index 072fd9e..b3823b7 100644 --- a/lba2/12/141.yaml +++ b/lba2/12/141.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 13 location: speaker: message: Do you wish to join our school? +fr: + message: Désires-tu faire partie de notre école ? +de: + message: Möchtest du dich bei unserer Schule einschreiben? +es: + message: ¿Quieres formar parte de nuestra escuela? +it: + message: Vuoi far parte della nostra scuola ? +pt: + message: Você gostaria de fazer parte da nossa escola ? diff --git a/lba2/12/142.yaml b/lba2/12/142.yaml index 311af74..76c4e57 100644 --- a/lba2/12/142.yaml +++ b/lba2/12/142.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 14 location: speaker: message: Inscription fee is 120 Kashes. Are you ready to start right away? +fr: + message: L'inscription coûte 120 Kashes. Es-tu prêt à commencer dès maintenant ? +de: + message: Die Einschreibgebühr beträgt 120 Kashes. Möchtest du sofort anfangen? +es: + message: La matrícula cuesta 120 Kashes. ¿Está listo para empezar ahora mismo? +it: + message: L'iscrizione costa 120 Kashes. Sei pronto a cominciare oggi stesso ? +pt: + message: A inscriç╞o custa 120 Kashes. Você está pronto para começar agora ? diff --git a/lba2/12/143.yaml b/lba2/12/143.yaml index 07db272..f7f3e52 100644 --- a/lba2/12/143.yaml +++ b/lba2/12/143.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 19 location: speaker: message: You'll obtain the power to heal by passing one of the tests of wizardry. But first you have to enroll. Upon graduation, you get an additional level of magic! +fr: + message: + Tu obtiendras le pouvoir de guérison en passant l'une des épreuves qui + feront de toi un mage. Mais tu dois d'abord t'inscrire. Et lorsque tu seras + mage, tu obtiendras un niveau de magie supplémentaire !! +de: + message: Die Macht des Heilens wirst du bei einer der Prüfungen, die Dich zum + Magier machen, erhalten. Und sobald du Magier bist, erhältst du die + nächsthöhere Magiestufe! +es: + message: + Conseguirás el poder de curación cuando superes una de las pruebas que + te convertirán en mago. Pero primero tienes que matricularte. ¡¡Y cuando + seas mago, conseguirás un nivel de magia superior!! +it: + message: Otterrai il potere di guarigione passando una delle prove che faranno + di te un mago. Ma devi intanto iscriverti. E quando sarai mago, otterrai un + grado di magia supplementare !! +pt: + message: + Você obterá o dom da cura completando uma das provas que far╞o com que + você se torne um mago. Mas antes você deve se inscrever. E quando se tornar + mago, você terá um nível a mais de magia!! diff --git a/lba2/12/144.yaml b/lba2/12/144.yaml index b67ce46..7dfb93d 100644 --- a/lba2/12/144.yaml +++ b/lba2/12/144.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 21 location: speaker: message: You are now a member of our school. +fr: + message: Maintenant, tu es membre de notre école. +de: + message: Jetzt gehörst du zu unserer Schule. +es: + message: Ahora eres miembro de nuestra escuela. +it: + message: Adesso, sei membro della nostra scuola. +pt: + message: Agora você é membro da nossa escola. diff --git a/lba2/12/145.yaml b/lba2/12/145.yaml index bc1d699..368da4c 100644 --- a/lba2/12/145.yaml +++ b/lba2/12/145.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 22 location: speaker: message: To become a wizard, you must first pass 3 tests, in any order you wish. +fr: + message: + Pour devenir mage, tu devras accomplir 3 épreuves, dans l'ordre que tu + désires. +de: + message: Um Magier zu werden, mußt du 3 Prüfungen in beliebiger Reihenfolge bestehen. +es: + message: + Para llegar a ser mago tendrás que superar tres pruebas en el orden que + quieras. +it: + message: Per diventare mago, dovrai superare 3 prove, nell'ordine che vuoi. +pt: + message: + Para se tornar mago, você deverá completar 3 provas, na ordem que você + quiser. diff --git a/lba2/12/146.yaml b/lba2/12/146.yaml index 1cdbc6f..43a0b53 100644 --- a/lba2/12/146.yaml +++ b/lba2/12/146.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 23 location: speaker: message: You can bring me the result of each test at your leisure, but I will give you your wizard's diploma and your new level of magic only after you succeed in all 3 tests!! +fr: + message: Tu pourras m'apporter le résultat de chaque épreuve quand tu le + voudras, mais je ne te donnerai ton diplôme de mage et ton nouveau niveau de + magie, que lorsque tu auras surmonté les 3 épreuves !! +de: + message: + Du kannst mir das Ergebnis jeder Prüfung bringen, wenn du willst, aber + dein Magierdiplom und deine zusätzliche Magiestufe erhältst du erst, wenn du + alle drei Prüfungen bestanden hast! +es: + message: + ¡¡Podrás traerme el resultado de cada prueba cuando quieras, pero no te + daré el diploma de mago y tu nuevo nivel de magia hasta que no hayas + superado las tres pruebas!! +it: + message: + Potrai portarmi il risultato di ogni prova quando vorrai, ma ti darò il + tuo diploma di mago e il tuo nuovo grado di magia solo quando avrai superato + le 3 prove !!! +pt: + message: Você poderá trazer o resultado de cada prova quando quiser, mas só + receberá o diploma de mago e o novo nível de magia quando houver superado as + 3 provas!! diff --git a/lba2/12/147.yaml b/lba2/12/147.yaml index fff0c03..217da0b 100644 --- a/lba2/12/147.yaml +++ b/lba2/12/147.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 24 location: speaker: message: Once you pass through this door, you will have to be both fast and accurate. Stand in the middle of the room and, with the help of your ball, reverse all the magic symbols. +fr: + message: + Une fois cette porte franchie, tu devras faire preuve de rapidité et de + précision. Place-toi au centre de la pièce et à l'aide de ta balle renverse + tous les symboles magiques. +de: + message: Sobald du durch diese Tür gegangen bist, mußt du flink und präzise + arbeiten. Geh in die Mitte des Raumes und wirf alle magischen Symbole um. +es: + message: Una vez franqueada esta puerta, tendrás que realizar la prueba de + rapidez y precisión. Colócate en el centro de la habitación y con ayuda de + tu bola derriba todos los símbolos mágicos. +it: + message: Quando avrai oltrepassato questa porta, dovrai mostrare rapidità e + precisione. Mettiti al centro della stanza e con l'aiuto della tua sfera fai + cadere tutti i simboli magici. +pt: + message: Assim que você atravessar essa porta, deverá passar pela prova de + rapidez e precis╞o. Posicione-se no centro da sala e com a ajuda da bola + derrube todos os símbolos mágicos. diff --git a/lba2/12/148.yaml b/lba2/12/148.yaml index 985dbff..bb88537 100644 --- a/lba2/12/148.yaml +++ b/lba2/12/148.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 25 location: speaker: message: Try again, Twinsen. +fr: + message: Essaie à nouveau Twinsen. +de: + message: Versuch's noch mal, Twinsen. +es: + message: Inténtalo de nuevo, Twinsen. +it: + message: Prova di nuovo Twinsen. +pt: + message: Tente de novo, Twinsen. diff --git a/lba2/12/149.yaml b/lba2/12/149.yaml index 59f499d..a2b0fa7 100644 --- a/lba2/12/149.yaml +++ b/lba2/12/149.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 26 location: speaker: message: Mmm, I love the smell of Garden Balsam. Anyway, in exchange for the flower, here's the Horn of the Blue Triton. It'll make you a Healer. +fr: + message: + Mmh, j'adore l'odeur de la Balsamine Impatiente. En échange de la fleur + voici la Conque du Triton Bleu, elle fait de toi un Guérisseur. +de: + message: Mmmh, ich liebe den Duft der Ungeduldigen Balsamine. Gib mir ein + Blütenblatt, und du erhältst die Blaue Tritonmuschel, die dich zum + Heilmagier macht. +es: + message: Mmm, me encanta el aroma de la Balsamina Impaciente. A cambio de un + pétalo de la flor, toma la caracola del Tritón Azul, te convertirá en + curandero. +it: + message: + Mmh, adoro l'odore della Blsamina Impatiens. In cambio di un petalo di + fiore ecco la Conchiglia del Tritone Blu, farà di te un guaritore. +pt: + message: + Hum, eu adoro o cheiro da Balsamina Impaciente. Em troca da flor, eis a + Concha do Trit╞o Azul, que fará de você um Curador. diff --git a/lba2/12/150.yaml b/lba2/12/150.yaml index 477b0a2..0b20f19 100644 --- a/lba2/12/150.yaml +++ b/lba2/12/150.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 28 location: speaker: message: You still have two tests to pass. +fr: + message: Il te reste encore deux épreuves à franchir. +de: + message: Du mußt noch zwei weitere Prüfungen bestehen. +es: + message: Todavía te quedan dos pruebas por superar.. +it: + message: Ti restano ancora due prove da superare. +pt: + message: Faltam ainda duas provas a serem completadas. diff --git a/lba2/12/151.yaml b/lba2/12/151.yaml index 0854298..ade60aa 100644 --- a/lba2/12/151.yaml +++ b/lba2/12/151.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 29 location: speaker: message: You still have one test to pass before you become a wizard. +fr: + message: Il te faut encore triompher d'une épreuve avant de devenir un mage. +de: + message: Du mußt noch eine Prüfung bestehen, bevor du Magier wirst. +es: + message: Todavía te falta salir triunfante de otra prueba antes de convertirte + en mago. +it: + message: Devi ancora superare una prova prima di diventare un mago. +pt: + message: Você ainda tem que completar uma prova antes de se tornar um mago. diff --git a/lba2/12/152.yaml b/lba2/12/152.yaml index bda990b..88ff0b5 100644 --- a/lba2/12/152.yaml +++ b/lba2/12/152.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 54 location: speaker: message: Bravo Twinsen, you have earned this blowgun. It provides accurate and rapid shots. +fr: + message: + Bravo Twinsen, tu as gagné cette sarbacane. Elle permet des tirs précis + et rapides. +de: + message: + Gratuliere, Twinsen, du hast dir dieses Blasrohr verdient. Damit kannst + du schnell und präzise schießen. +es: + message: Bravo Twinsen, has ganado esta cerbatana. Te permitirá realizar + disparos precisos y raudos. +it: + message: Bravo Twinsen, hai vinto questa cerbottana. Ti permette dei tiri + precisi e rapidi. +pt: + message: Parabéns, Twinsen, você ganhou essa zarabatana. Com ela você pode dar + tiros rápidos e precisos. diff --git a/lba2/12/153.yaml b/lba2/12/153.yaml index 6f48cb1..4b7f0e3 100644 --- a/lba2/12/153.yaml +++ b/lba2/12/153.yaml @@ -1,8 +1,45 @@ +textId: 55 location: speaker: message: >- - Bravo Twinsen. You now bear the title of wizard. + Bravo Twinsen. You now bear the title of wizard. I don't have any spare wizard's parade tunics left. But there is a peddler on the island. I'll contact him and ask him to give you one. Go find him. Also, let your beard grow. +fr: + message: >- + Bravo Twinsen. Tu portes désormais le titre de mage. + + Je n'ai plus de tunique de parade de mage en réserve. Mais il y a un + marchand ambulant sur l'île. Je le ferai prévenir pour qu'il t'en remette + une. Va le trouver et laisse toi aussi pousser la barbe. +de: + message: >- + Gratuliere, Twinsen. Von nun an trägst du den Titel des Magiers. + + Ich habe keine Paradetunika für Magier mehr. Aber auf der Insel gibt es + einen fahrenden Händler. Ich werde ihm sagen, daß er dir eine geben soll. + Such ihn auf und laß dir einen Bart wachsen. +es: + message: >- + Bravo Twinsen. A partir de ahora posees el título de mago. Además, acabas de + conseguir un nuevo nivel de magia: bola verde. + + No me quedan túnicas de gala de magia de reserva. Pero hay un vendedor + ambulante en la isla. Le mandaré un aviso para que te entregue una. Vete a + buscarlo y déjate la barba. +it: + message: >- + Bravo Twinsen. Ti puoi fregiare ormai del titolo di mago. + + Non ho più tuniche da cerimonia a disposizione. Ma c'è un venditore + ambulante sull'isola. Lo farò avvertire per fare in modo che te ne dia una. + Vai a trovarlo e lascia crescere anche tu la barba. +pt: + message: >- + Parabéns Twinsen. De agora em diante você leva contigo o título de mago. + + N╞o tenho mais nenhuma túnica de gala de mago sobrando. Mas tem um mercador + ambulante na ilha. Vou avisá-lo para te entregar uma. Encontre-se com ele, e + deixe sua barba crescer. diff --git a/lba2/12/154.yaml b/lba2/12/154.yaml index 2eb18d5..3b86727 100644 --- a/lba2/12/154.yaml +++ b/lba2/12/154.yaml @@ -1,6 +1,34 @@ +textId: 565 location: speaker: message: Listen to me, I must inform you of some very concerning news. Almost all the wizards of Twinsun have disappeared, and no one knows where they are. They must be found, and you are the only one who can accomplish this noble task. The school is counting on you Twinsen! +fr: + message: Ecoute moi maintenant, je désire t'entretenir d'une affaire grave. + Presque tous les mages de Twinsun ont disparu et personne ne sait où ils se + trouvent. Il faut absolument les retrouver et tu es le seul qui puisse + accomplir cette noble tâche. L'école compte sur toi, Twinsen !! +de: + message: + Hör mir bitte zu, ich habe eine sehr ernste Aufgabe für dich. Fast alle + Magier von Twinsun sind verschwunden, und niemand weiß, wo sie sind. Wir + müssen sie unbedingt wiederfinden, und nur du bist dieser ehrenvollen + Aufgabe gewachsen. Die Schule zählt auf dich, Twinsen! +es: + message: + Ahora escúchame. Tengo que hablarte de un asunto grave. Todos los magos + de Twinsun han desaparecido y nadie sabe dónde están. Hay que encontrarlos + cueste lo que cueste y tú eres el único que puedes llevar a cabo tan noble + tarea. ¡¡La escuela cuenta contigo, Twinsen!! +it: + message: Ascoltami adesso, voglio parlarti di un' affare grave. Quasi tutti i + maghi di Twinsun sono spariti e nessuno sa dove si trovino. Bisogna + assolutamente ritrovarli e tu sei il solo che possa compiere questa nobile + prova. La scuola conta su di te, Twinsen !! +pt: + message: Preste atenç╞o, preciso te deixar a par de um assunto grave, quase + todos os magos de Twinsun desapareceram e ninguém sabe para onde eles foram. + É preciso achá-los de qualquer maneira e você é o único que pode cumprir + essa nobre tarefa. A Escola conta com você, Twinsen !! diff --git a/lba2/12/155.yaml b/lba2/12/155.yaml index 5ae531a..30bf80d 100644 --- a/lba2/12/155.yaml +++ b/lba2/12/155.yaml @@ -1,4 +1,27 @@ +textId: 62 location: speaker: message: You have to find a peddler who lives on this island. I advised him to provide you with a hat and your wizard's parade tunic. +fr: + message: + Tu dois retrouver un marchand ambulant qui se trouve sur cette île. Je + l'ai fais prévenir pour qu'il te remette un chapeau et ta tunique de parade + de mage . +de: + message: + Du mußt einen fahrenden Händler ausfindig machen, der auf dieser Insel + unterwegs ist. Ich habe ihm gesagt, daß er Dir eine Paradeuniform und einen + Magierhut geben solle. +es: + message: + Tienes que encontrar a un vendedor ambulante que está en esta isla. Le + he mandado aviso para que te entregue un sombrero y la túnica de gala de + mago. +it: + message: + Devi ritrovare un venditore ambulante che si trova su quest'isola. L'ho + fatto avvertire perché ti dia un cappello e la tua tunica da mago. +pt: + message: Encontre um mercador ambulante que fica nessa Ilha. Já avisei a ele + para te entregar um chapéu e a túnica de gala de mago. diff --git a/lba2/12/156.yaml b/lba2/12/156.yaml index ffc3d2c..fb3b816 100644 --- a/lba2/12/156.yaml +++ b/lba2/12/156.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 64 location: speaker: message: Ah, only the wizards are able to read this. +fr: + message: Ah, seuls les mages sont capables de lire ceci. +de: + message: Das können nur Magier lesen. +es: + message: Ah, sólo los magos pueden leer esto. +it: + message: Ah, solo i maghi sono in grado di leggere questo. +pt: + message: Ah, só os magos s╞o capazes de ler isso. diff --git a/lba2/12/157.yaml b/lba2/12/157.yaml index 01d3a74..03fb742 100644 --- a/lba2/12/157.yaml +++ b/lba2/12/157.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 660 location: speaker: message: That's strange that the school does not know... I don't like it. Without wizards, Twinsun is not safe. You must go find them, Twinsen!! +fr: + message: + C'est étrange que l'école ne soit pas au courant... je n'aime pas cela. + Sans mage, Twinsun n'est pas en sécurité. Tu dois aller les chercher Twinsen + !! +de: + message: Das ist aber seltsam, daß die Schule davon nicht informiert wurde ... + das gefällt mir gar nicht. Ohne Magier ist Twinsun nicht sicher. Du mußt sie + suchen, Twinsen! +es: + message: + Qué raro que la escuela no esté al corriente... esto no me gusta nada. + Sin magos, Twinsun no está seguro. ¡¡Debes ir a buscarlos Twinsen!! +it: + message: E' strano che la scuola non sia al corrente ... non mi piace questo. + Senza mago, Twinsun non è al sicuro. Devi andare a cercarli Twinsen !! +pt: + message: É estranho que a Escola n╞o esteja a par ... N╞o estou gostando nada + disso. Sem mago, Twinsun n╞o está segura. Você tem que ir encontrá-los, + Twinsen !! diff --git a/lba2/12/158.yaml b/lba2/12/158.yaml index 7c4cb5a..882f362 100644 --- a/lba2/12/158.yaml +++ b/lba2/12/158.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 663 location: speaker: message: To practice for your Blowgun Test, simply go through this door at the back of this room. You'll then have a limited time to shoot all the targets. +fr: + message: Pour t'essayer à l'épreuve de la sarbacane, il te suffit de passer la + porte, au fond de cette pièce. Tu disposeras alors d'un temps limité pour + abattre toutes les cibles. +de: + message: Um die Blasrohrprüfung zu bestehen, genügt es, durch die Tür bis ans + Ende des Raumes zu gelangen und dann in einer bestimmten Zeit alle Ziele + umzuwerfen. +es: + message: Para realizar la prueba de la cerbatana, sólo tienes que franquear la + puerta que está al fondo de esta habitación. Allí dispondrás de tiempo + ilimitado para acertar todas las dianas. +it: + message: Per la prova della cerbottana devi soltanto oltrepassare la porta, in + fondo a questa stanza. Dopo avrai un tempo limitato per abbattere tutti i + bersagli. +pt: + message: Para tentar a prova da zarabatana, basta você atravessar a porta, no + fundo desta sala. Você terá um tempo limitado para acertar todos os alvos. diff --git a/lba2/12/159.yaml b/lba2/12/159.yaml index 61304e7..2dd04b6 100644 --- a/lba2/12/159.yaml +++ b/lba2/12/159.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 664 location: speaker: message: For the Test of the Slate, you must first go to the island called the Dome of the Slate, a stone's throw away from Citadel Island. +fr: + message: Pour l'épreuve de l'ardoise, tu dois d'abord te rendre sur l'îlot du + dôme de l'ardoise, au large de l'île de la citadelle. +de: + message: + Für die Kreideprüfung mußt du zunächst auf das Eiland des Kreidedoms in + Höhe der Zitadelleninsel gehen. +es: + message: Para la prueba de la pizarra debes ir primeramente al islote de la + cúpula de la pizarra, a la altura de la isla de la ciudadela. +it: + message: Per la prova dell'ardesia, devi andare prima sull'isolotto del Duomo + dell'ardesia, al largo dell'Isola della Cittadella. +pt: + message: + Para a prova da ardósia, você primeiro tem que ir até a Ilha da Cúpula + de Ardósia, que fica depois da Ilha da Fortaleza. diff --git a/lba2/12/160.yaml b/lba2/12/160.yaml index d659719..161575a 100644 --- a/lba2/12/160.yaml +++ b/lba2/12/160.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 665 location: speaker: message: The wizards -- did you find any trace of them? The people talk of nothing but these Esmer visitors, but this mysterious disappearance is most grim. Without them, Twinsun's balance and safety are threatened! +fr: + message: + Les mages ! As-tu retrouvé leur trace ? Les gens ne parlent que de ces + visiteurs Esmers, mais leur disparition est une affaire très importante. + Sans eux, l'équilibre et la sécurité de Twinsun sont menacés !! +de: + message: Die Magier! Hast du ihre Spur entdeckt? Die Menschen reden nur noch + über diese Esmerier, aber das Verschwinden der Magier ist wichtig! Ohne sie + sind das Gleichgewicht und die Sicherheit von Twinsun in Gefahr! +es: + message: ¡Los magos! ¿Has encontrado su pista? La gente no deja de hablar de + esos visitantes esmeres, pero su desaparición es un asunto grave. ¡¡Sin + ellos el equilibrio y la seguridad de Twinsun están en peligro!! +it: + message: + I maghi ! Hai ritrovato le loro tracce ? La gente non parla d'altro che + di questi visitatori Esmers, ma la loro scomparsa è una faccenda molto + importante. +pt: + message: Os magos! Você encontrou alguma pista deles ? As pessoas só falam + desses visitantes Esmers, mas o desaparecimento deles é um assunto de + extrema importância. Sem eles, o equilíbrio e a segurança de Twinsun est╞o + ameaçados !! diff --git a/lba2/12/161.yaml b/lba2/12/161.yaml index d2e3101..c0e9a3f 100644 --- a/lba2/12/161.yaml +++ b/lba2/12/161.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 666 location: speaker: message: For the Test of the Balsam, you'll have to fetch me a balsam! It's a rare plant which grows in the desert. +fr: + message: Pour l'épreuve de la guérison, tu devras aller me chercher une + balsamine. Il s'agit d'une plante rare qui vit dans le désert. +de: + message: Für die Heilerprüfung mußt du mir eine Balsamine bringen. Die + Balsaminpflanze ist sehr selten und kommt nur in der Wüste vor. +es: + message: + La prueba de la balsamina consiste en que tendrás que ir a buscarme una + balsamina. Es una planta muy poco frecuente que vive en el desierto. +it: + message: + Per la prova della guarigione dovrai andare a cercare una balsamina. Si + tratta di una pianta rara che vive nel deserto. +pt: + message: Para a prova da cura, você deverá procurar uma Balsamina. Trata-se de + uma planta rara que vive no deserto. diff --git a/lba2/12/162.yaml b/lba2/12/162.yaml index 253d188..2ce76b0 100644 --- a/lba2/12/162.yaml +++ b/lba2/12/162.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 625 location: speaker: message: No. Twinsen, only you can save them. But before you confront the Esmers, you will have to reinforce your powers. And only the Ball of Sendell can accomplish this. +fr: + message: Non Twinsen, je ne peux rien faire. Toi seul peut les sauver. Mais il + te faudra renforcer tes pouvoirs pour affronter les Esmers. Seule la boule + de Sendell pourra te les donner. +de: + message: Nein, Twinsen, ich kann nichts dagegen tun. Nur du kannst sie retten. + Aber du mußt deine Macht vergrößern, bevor du dich gegen die Esmerier + stellst. Diese Macht erhältst du nur durch die Kugel von Sendell. +es: + message: No, Twinsen, no puedo hacer nada. Sólo tú puedes salvarlos. Pero + tendrás que reforzar tus poderes para poder hacer frente a los esmeres. La + bola de Sendell es la única que podrá proporcionártelos. +it: + message: No, Twinsen, non posso fare niente. Solo tu puoi salvarli. Ma dovrai + rinforzare i tuoi poteri per affrontare gli Esmers. Solo la sfera di Sendell + potrà conferirteli. +pt: + message: + N╞o, Twinsen, eu n╞o posso fazer nada. Apenas você pode salvá-los. Mas + você precisa reforçar seus poderes para enfrentar os Esmers. Para isso você + precisa da Bola de Sendell. diff --git a/lba2/12/163.yaml b/lba2/12/163.yaml index d73f94d..e4f1cfb 100644 --- a/lba2/12/163.yaml +++ b/lba2/12/163.yaml @@ -1,6 +1,33 @@ +textId: 626 location: speaker: message: Shortly after FunFrock's disappearance, it was hidden on Citadel Island by the Weather Wizard. He placed it in a cage of ice which he then bound with a powerful spell. According to him, only the power of lightning is capable of freeing the ball. +fr: + message: Après la disparition de FunFrock, elle fut cachée sur l'île de la + citadelle par le mage météo. Il l'enferma dans une cage de glace qu'il + protégea grâce à un sort puissant. D'après lui, seule la puissance de la + foudre est capable de faire fondre la glace et de libérer la boule. +de: + message: Nach dem Sieg gegen FunFrock wurde sie vom Wettermagier auf der + Zitadelleninsel versteckt. Er hat sie in einen Käfig aus Eis eingesperrt, + den er mit einem mächtigen Schutzzauber belegt hat. Nur die Macht des + Blitzes kann das Eis zum Schmelzen bringen und die Kugel freisetzen. +es: + message: + Después de la desaparición de Funfrock, el mago meteo la escondió en la + isla de la ciudadela. La guardó en una jaula que protegió mediante un + potente hechizo. Según dice, sólo el poder del rayo será capaz de liberar la + bola. +it: + message: Dopo la scomparsa di Funfrock, fu nascosta dal Mago metereologo + sull'isola della Cittadella. La chiuse in una gabbia di ghiaccio protetta da + un potente sortilegio. Secondo lui, solo la potenza dei fulmini è in grado + di sciogliere il ghiaccio e liberare la sfera. +pt: + message: Depois do desaparecimento de Funfrock, ela foi escondida na Ilha da + Fortaleza pelo Mago do Tempo. Ele a trancou numa gaiola de gelo protegida + por um poderoso feitiço. Segundo ele, somente o feitiço do raio é capaz de + derreter o gelo e libertar a Bola. diff --git a/lba2/12/164.yaml b/lba2/12/164.yaml index 734bc79..8ed9648 100644 --- a/lba2/12/164.yaml +++ b/lba2/12/164.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 627 location: speaker: message: There is a giant clam which lives in a marine cave in the cliffs, near Port-Ludo. This creature is host to the pearl of incandescence. +fr: + message: Il existe un coquillage géant qui vit dans une grotte marine dans les + criques, près de Port-Ludo. C'est lui qui donne naissance à la perle + d'incandescence. +de: + message: In der Nähe von Port-Ludo lebt eine Riesenmuschel in einer Bucht. Sie + bringt die Leuchtperle hervor. +es: + message: Existe un molusco gigante que vive en una gruta marina en los + acantilados, cerca de Port-Ludo, que es el que genera la perla de + incandescencia. +it: + message: + Esiste una conchiglia gigantesca che vive in una grotta marina, tra le + rocce, vicino al Port-Ludo. La perla d'incandescenza è generata da questa + conchiglia. +pt: + message: + Existe uma concha gigante que vive numa gruta marinha presa nas rochas, + perto do Porto Ludo. É ela que produz a pérola incandescente. diff --git a/lba2/12/165.yaml b/lba2/12/165.yaml index 2490af9..3eea648 100644 --- a/lba2/12/165.yaml +++ b/lba2/12/165.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 628 location: speaker: message: It is a pearl of incandescence. The Weather Wizard makes use of it for his lightning spell. With it, you could free the Ball of Sendell. +fr: + message: C'est une perle d'incandescence. Le mage météo m'a dit un jour qu'il + s'en servait pour fabriquer son sort de foudre. Grâce à lui, tu pourrais + libérer la boule de Sendell. +de: + message: Das ist eine Leuchtmuschel. Der Wettermagier hat mir erzählt, daß er + damit eines Tages einen Blitzzauber herstellen würde. Damit könntest du die + Kugel von Sendell befreien. +es: + message: Es una perla de incandescencia. La usa el mago meteo para fabricar su + hechizo de rayo. Mediante ese hechizo podrás liberar la bola de Sendell. +it: + message: + E' una perla d'incandescenza e tempo fa il Mago metereologo mi ha detto + che se ne serviva per creare il suo sortilegio di fulmini. Grazie a lui + potrai liberare la sfera di Sendell. +pt: + message: É uma pérola incandescente. O Mago do Tempo me disse um dia que ele a + usava para criar o feitiço do raio. Com esse feitiço, você poderá liberar a + Bola de Sendell. diff --git a/lba2/12/166.yaml b/lba2/12/166.yaml index 714e9be..5c9d53b 100644 --- a/lba2/12/166.yaml +++ b/lba2/12/166.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 629 location: speaker: message: Have you found the Ball of Sendell? Again, all I know is that it lies on Citadel Island and that only the lightning spell can free it. +fr: + message: As-tu retrouvé la Boule de Sendell ? Je te rappelle qu'elle est sur + l'île de la citadelle et que seul le sort de foudre pourra la libérer. +de: + message: Hast du die Kugel von Sendell gefunden? Sie ist auf der + Zitadelleninsel, und nur mit dem Blitzzauber kannst du sie freisetzen. +es: + message: + ¿Has encontrado la bola de Sendell? Te recuerdo que está en la isla de + la ciudadela y que sólo podrá liberarla el hechizo del rayo. +it: + message: Hai ritrovato la sfera di Sendell ? Ti ricordo che è sull'isola della + Cittadella e che solo il sortilegio di fulmini potrà liberarla. +pt: + message: + Você encontrou a Bola de Sendell ? Queria lembrar que ela está na Ilha + da Fortaleza e que apenas o feitiço do raio poderá liberá-la. diff --git a/lba2/12/167.yaml b/lba2/12/167.yaml index 9a38bf4..e9b7698 100644 --- a/lba2/12/167.yaml +++ b/lba2/12/167.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 623 location: speaker: message: You must go your way, Twinsen. The Esmers begin to be less numerous. It looks like they are gathering by the temple of Bù, you should go take a look. +fr: + message: Tu dois suivre ton chemin Twinsen. Les Esmers commencent à être moins + nombreux. Il me semble qu'ils se regroupent du côté du temple de Bù, tu + devrais aller voir par là bas. +de: + message: Du mußt deinen eigenen Weg gehen, Twinsen. Es werden immer weniger + Esmerier hier. Mir scheint, sie treffen sich am Bü-Tempel. Sieh dort einmal + nach. +es: + message: Debes seguir tu camino, Twinsen. Los esmeres empiezan a ser menos. Me + parece que se están reagrupando cerca del tempo de Bú, deberías ir a mirar + por allí. +it: + message: Devi seguire la tua strada Twinsen. Gli Esmers cominciano ad essere + meno numerosi. Credo che si raggruppino dal lato del tempio di Bù, dovresti + andare a vedere laggiù. +pt: + message: Você deve seguir seu caminho, Twinsen. Há cada vez menos Esmers. Acho + que eles est╞o se juntando perto do Templo de Bu, você deveria ir lá + verificar. diff --git a/lba2/12/168.yaml b/lba2/12/168.yaml index f80f56c..8b01751 100644 --- a/lba2/12/168.yaml +++ b/lba2/12/168.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 118 location: speaker: message: Go look at the Temple of Bù. They're discussing an old treasure still buried there. +fr: + message: Va voir au temple de Bù. On y parle d'un vieux trésor encore enfoui. +de: + message: Sieh beim Bü-Tempel nach. Dort soll angeblich noch ein alter Schatz + vergraben sein. +es: + message: Vete a ver al templo de Bú. Hablan de un viejo tesoro todavía encerrado. +it: + message: Vai a vedere al tempio di Bù. La leggenda parla di un vecchio tesoro + che si troverebbe ancora nascosto in questo luogo. +pt: + message: Vá ver no Templo de Bu. Andam falando de um antigo tesouro ainda enterrado. diff --git a/lba2/12/169.yaml b/lba2/12/169.yaml index 731627e..894d61e 100644 --- a/lba2/12/169.yaml +++ b/lba2/12/169.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 316 location: speaker: message: Well done Twinsen. By taking care of this place you've enabled new plants to grow. That's smart thinking for all the magicians who come to pick Balsam will benefit. +fr: + message: Bravo Twinsen !! En prenant soin de cet endroit, tu permets à de + nouveaux plants de pousser. Tu fais preuve de prévoyance pour tous les mages + qui viennent cueillir de la Balsamine. +de: + message: Bravo Twinsen !! Indem Du diesen Ort pflegst, ermöglichst Du das + sprießen neuer Pflanzen. Du bereitest das Feld für all die Magier vor, die + nach Dir kommen um Balsamine zu sammeln. +es: + message: ¡¡Bravo Twinsen!! Al cuidar este lugar has permitido las plantas + crecer. Esa inteligente idea veneficiará a todos los magos que vengan a + buscar Bálsamo. +it: + message: Bravo Twinsen !! Prendendoti cura di questo luogo, fai in modo che + delle nuove piantine crescano e permetti così ai maghi che verranno di + raccogliere più tardi la Balsamina Impatiens. +pt: + message: Parabéns Twinsen !! Cuidando desse lugar, você contribui para o + crescimento de novas plantas. É uma prova de consideraç╞o com todos os magos + que vêm aqui colher a Balsamina. diff --git a/lba2/12/170.yaml b/lba2/12/170.yaml index 35bfc67..6d3fde5 100644 --- a/lba2/12/170.yaml +++ b/lba2/12/170.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 33 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/12/171.yaml b/lba2/12/171.yaml index eb6d4f2..716338e 100644 --- a/lba2/12/171.yaml +++ b/lba2/12/171.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 46 location: speaker: message: This Turkish bath is too hot for me! Sometimes, it's so hot that I have hallucinations... I see wizards everywhere!!! +fr: + message: Il fait trop chaud pour moi dans ce hammam ! Parfois il y fait + tellement chaud que j'en ai des hallucinations... je vois des mages partout + !!! +de: + message: Mir ist es in diesem Dampfbad zu heiß! Manchmal ist es hier so heiß, + daß ich Halluzinationen bekomme ... dann sehe ich überall Magier! +es: + message: + ¡Para mi gusto hace demasiado calor en este baño turco! A veces siento + tanto calor que tengo hasta alucinaciones... ¡¡¡veo magos por todas + partes!!! +it: + message: + Fa troppo caldo per me in questo bagno turco ! A volte, il caldo è tale + che ho quasi le allucinazioni ...vedo dei maghi dappertutto !!! +pt: + message: + Eu sinto muito calor aqui nessa casa de banho! As vezes faz tanto calor + que tenho alucinaçΣes... vejo magos por todos os lados!!! diff --git a/lba2/12/172.yaml b/lba2/12/172.yaml index 65acc4a..78657ff 100644 --- a/lba2/12/172.yaml +++ b/lba2/12/172.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 58 location: speaker: message: Nah, but if they've got something to lower the temperature of this bath, I'm willing to go see them. +fr: + message: Non, mais s'ils ont un truc pour faire baisser la température de ce + hammam, je veux bien aller les voir !! +de: + message: Nein, aber wenn sie die Temperatur hier irgendwie reduzieren können, + würde ich ihnen gerne einen Besuch abstatten! +es: + message: ¡¡No, pero si tienen un sistema para que baje la temperatura de este + baño turco, iré encantado a verlos!! +it: + message: No, ma se hanno qualcosa per abbassare la temperatura di questo bagno + turco, vorrei proprio andarli a trovare !! +pt: + message: N╞o, mas se eles têm algo para abaixar a temperatura dessa casa de + banho, eu quero ir vê-los!! diff --git a/lba2/12/173.yaml b/lba2/12/173.yaml index 71b29c0..cead845 100644 --- a/lba2/12/173.yaml +++ b/lba2/12/173.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 63 location: speaker: message: I don't know where it is, but it can't be that far. It's all wizards and Esmers that pass by here. +fr: + message: Je ne sais pas où elle se trouve, mais elle ne doit pas être loin. + Parce qu'ici, on en voit passer des mages, il n'y a plus qu'eux, et des + Esmers !!! +de: + message: + Ich weiß nicht, wo sie ist, aber sie kann nicht weit sein. Hier kommen + nämlich viele Magier vorbei, immer nur Magier und Esmerier! +es: + message: + No sé dónde está pero no debe andar lejos. Porque por aquí pasan magos, + ¡¡¡no hay más que magos y esmeres!!! +it: + message: Non so dove si trovi, ma non deve essere lontana. Perché qui non si + vede passare altro che dei maghi, ci sono solo loro e ... degli Esmers !!! +pt: + message: + Eu n╞o sei onde ela fica, mas n╞o deve ser longe. Porque aqui só vemos + passar magos e Esmers, mais ninguém !!! diff --git a/lba2/12/174.yaml b/lba2/12/174.yaml index ecd9cca..ae08532 100644 --- a/lba2/12/174.yaml +++ b/lba2/12/174.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 16 location: speaker: message: Hello +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno +pt: + message: Bom dia diff --git a/lba2/12/175.yaml b/lba2/12/175.yaml index ec2c731..05ffbe9 100644 --- a/lba2/12/175.yaml +++ b/lba2/12/175.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 522 location: speaker: message: Actually I saw one earlier. He was carrying suitcases and heading for the Hacienda. These Esmers make my skin break out. I wonder if they really came in peace. +fr: + message: J'en ai vu un tout à l'heure. Il portait des valises et marchait en + direction de l'Hacienda. Je m'inquiète au sujet des Esmers. Ils sont + bizarres, je me demande s'ils sont vraiment venus en paix. +de: + message: Gerade habe ich einen gesehen. Er hatte Koffer dabei und ging zur + Hacienda. Aber diese Sache mit den Esmeriern macht mir Sorgen. Sie sind sehr + seltsam, ich frage mich langsam, ob sie wirklich in friedlicher Absicht + gekommen sind. +es: + message: He visto uno hace un momento. Llevaba unas maletas y caminaba en + dirección a la Hacienda. Me preocupan los esmeres. Son gente rara. Me + pregunto si es cierto eso de que han venido en son de paz. +it: + message: Ne ho visto uno poco fa. Aveva delle valigie e camminava in direzione + dell'Hacienda. Gli Esmers mi preoccupano. Sono strani, mi chiedo se siano + venuti veramente in pace. +pt: + message: Acabei de ver um. Ele levava malas e ia em direç╞o à Fazenda. Estou + nervosa por causa dos Esmers. Eles s╞o esquisitos, me pergunto se realmente + vieram em paz. diff --git a/lba2/12/176.yaml b/lba2/12/176.yaml index 714a07e..d7b310b 100644 --- a/lba2/12/176.yaml +++ b/lba2/12/176.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 59 location: speaker: message: No, no idea. +fr: + message: Non, aucune idée. +de: + message: Nein, keine Ahnung. +es: + message: No, ni idea. +it: + message: No, non ne ho la più pallida idea. +pt: + message: N╞o faço a menor idéia. diff --git a/lba2/12/177.yaml b/lba2/12/177.yaml index adf7622..3577e11 100644 --- a/lba2/12/177.yaml +++ b/lba2/12/177.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 521 location: speaker: message: Well, this climate promotes the growth of this coniferous yellow flower. It's in high demand among the wizards and it only grows in rocky, hard to reach areas. +fr: + message: J'aime bien me balader dans le désert. J'y cherche des roses des + sables. Elles contiennent toujours des trésors de toutes natures. +de: + message: + Ich gehe sehr gern in der Wüste spazieren und suche Sandrosen. In ihnen + stecken alle möglichen Schätze. +es: + message: + ¿Sabe? el clima favorece el crecimiento de esta extraña flor amarilla. + Es muy apreciada por los magos y crece en lugares rocosos y de difícil + acceso. +it: + message: + Mi piace molto vagabondare nel deserto dove cerco delle rose di sabbia. + Nella sabbia ci sono sempre mille tesori. +pt: + message: Eu gosto de passear no deserto para procurar rosas das areias. Nelas + você sempre acha algum tipo de tesouro. diff --git a/lba2/12/178.yaml b/lba2/12/178.yaml index 389fc6e..d87ad6b 100644 --- a/lba2/12/178.yaml +++ b/lba2/12/178.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 39 location: speaker: message: Oh, hi Twinsen ! If you want to take a little sea trip, jump on my back!! +fr: + message: + Oh salut Twinsen ! Si tu veux faire un petit tour en mer, saute sur mon + dos !! +de: + message: + Oh, hallo, Twinsen! Wenn du dich auf meinen Rücken setzt, kann ich dich + ein bißchen durchs Meer schaukeln! +es: + message: ¡Hola Twinsen! ¡Si quieres dar un paseíto por la mar, salta sobre mí! +it: + message: Oh, ciao Twinsen ! Se vuoi fare un piccolo giro in mare, salta sulle + mie spalle !! +pt: + message: Olá, Twinsen ! Se você quiser dar um passeio no mar, pule nas minhas + costas !! diff --git a/lba2/12/179.yaml b/lba2/12/179.yaml index 4529030..014a9d2 100644 --- a/lba2/12/179.yaml +++ b/lba2/12/179.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 75 location: speaker: message: Sorry Twinsen, but I don't know where it is. +fr: + message: Désolé Twinsen, mais je ne sais pas où elle se trouve. +de: + message: Tut mir leid, Twinsen, ich weiß nicht, wo sie ist. +es: + message: Lo siento Twinsen, pero no sé dónde se encuentra. +it: + message: Mi dispiace Twinsen ma non so dove si trova. +pt: + message: Sinto muito, Twinsen, mas eu n╞o sei onde ela fica. diff --git a/lba2/12/180.yaml b/lba2/12/180.yaml index 4181867..639fe1c 100644 --- a/lba2/12/180.yaml +++ b/lba2/12/180.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 326 location: speaker: message: Earlier, when I was on the other side of the island, I saw one enter the Hacienda. +fr: + message: Tout à l'heure j'étais de l'autre côté de l'île, et j'en ai vu un qui + entrait dans l'hacienda. +de: + message: Vor kurzem war ich auf der anderen Seite der Insel. Da ging gerade + einer in die Hacienda. +es: + message: Hace un momento yo estaba en el otro extremo de la isla y he visto a + uno entrar en la hacienda. +it: + message: Prima ero dall'altro lato dell'isola e ne ho visto uno che entrava + nell'Hacienda. +pt: + message: N╞o faz muito tempo eu estava do outro lado da Ilha, e vi um entrando + na Fazenda. diff --git a/lba2/12/181.yaml b/lba2/12/181.yaml index 955e0fb..c5c05c4 100644 --- a/lba2/12/181.yaml +++ b/lba2/12/181.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 336 location: speaker: message: You'll see ... +fr: + message: Tu vas voir ... +de: + message: Du wirst schon sehen ... +es: + message: Ya verás ... +it: + message: Vedrai ... +pt: + message: Você vai ver... diff --git a/lba2/12/182.yaml b/lba2/12/182.yaml index 6b5f122..141a903 100644 --- a/lba2/12/182.yaml +++ b/lba2/12/182.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 44 location: speaker: message: Hi!!! +fr: + message: Salut !!! +de: + message: Hallo!!! +es: + message: ¡¡Hola!! +it: + message: Salve !! +pt: + message: Olá !!! diff --git a/lba2/12/183.yaml b/lba2/12/183.yaml index cff4db0..d5292eb 100644 --- a/lba2/12/183.yaml +++ b/lba2/12/183.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 45 location: speaker: message: These...[hic!] These strangers sure are cool...[hic!] They keep buying us drinks. What a great bunch of guys!! [Hic!!] Right, buddy? [Hic!!] +fr: + message: Ces... hips ! Ces étrangers sont vachement sympas... hips ! Ils + arrêtent pas de nous payer un coup !! Pas vrai vieux ?! Hips !! +de: + message: + Die Esmer... hick ... Esmer... hick ... also diese Fremden da ... hick + ... die sind echt nett ... geb'n schtändig ein'n aus ... wa' Kumpel ... + hick! +es: + message: + ¡Esos... hips! ¡Esos extranjeros son muy majos ... hips! Continuamente + están invitándonos a copas ¿Verdad, tío? ¡¡Hips!! +it: + message: + Questi ... hic ! Questi stranieri sono un sacco simpatici ... hic ! Non + fanno altro che pagarci da bere !! Non è vero vecchio mio ?! Hic !! +pt: + message: + Esses... hic !Esses estrangeiros s╞o super simpáticos... hic ! Eles nos + pagam uma dose atrás da outra!! N╞o é verdade meu velho ?! Hic !! diff --git a/lba2/12/184.yaml b/lba2/12/184.yaml index e602abb..a4f9c90 100644 --- a/lba2/12/184.yaml +++ b/lba2/12/184.yaml @@ -1,5 +1,32 @@ +textId: 620 location: speaker: message: Me, I... [hic]... er... I have no i... idea. Beuh, buuut you could try [hic!] old Mr. Wiseguy on the terrace... [Burp!] He knows zunbelievable things!!! +fr: + message: Moi je... hips... euh... je n'en ai aucune i... idée. Meuuu, maiiis + vous devriez essayer le Hips ! Le vieux sage sur la terrasse... Burp ! Il + raconte des trucs bi... bizarres et hips, il sait des choses Zincroyabes !! + Hips, zincoryabes !! +de: + message: + Also ich ... hick ... ischabe überhaupt ... überhaupt keine Idee. Aber + ... hick ... versuchen Schie's doch mal beim ... hick ...alten Weisen, der + sitzt auf so 'ner Terrasse. Burp. Der hat .... ganz komische Sssachen + gesssagt. Jawoll, gannnz komische Sachen ... hick! +es: + message: + Pues yo...hips... euh... no tengo ni... ni idea. -Heuuu, peroooo tienen + que probar el Hips! ¡El viejo sabio de la terraza... Burp! --Cuenta cosas + raras y, hips, sabe cosas increiííbles!! --Hips, increíííbles!! +it: + message: Io, io ... hic ... ehm ...non ne ho la minima i... idea. Ma, maaa + dovreste provare gli Hic ! Il vecchio saggio sulla terrazza ... Blurp ! + Racconta delle cose str... strane e ... hic ... sa delle cose incredibili !! + Hic... incredibili !! +pt: + message: + Eu... hic... ahh... eu n╞o tenho nenhuma i... idéia. Maaas você deveria + tentar o hic ! O velho sábio que está na varanda... Burp ! Ele conta coisas + es... estranhas e hic, ele sabe de coisas zincríveis!! Hic, zincredíveis!! diff --git a/lba2/12/185.yaml b/lba2/12/185.yaml index 0b0f16f..7b60579 100644 --- a/lba2/12/185.yaml +++ b/lba2/12/185.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 319 location: speaker: message: Yup!! +fr: + message: Ouaip !! +de: + message: Genau ... hick!! +es: + message: ¡¡Uapp!! +it: + message: Uèè !! +pt: + message: Sim !! diff --git a/lba2/12/186.yaml b/lba2/12/186.yaml index ca13e00..ce8044d 100644 --- a/lba2/12/186.yaml +++ b/lba2/12/186.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 331 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,36 @@ message: >- We only wish to know you and to share our knowledge with you. Have trust in our friendship! +fr: + message: >- + Bonjour twinsunien. Nous sommes vos amis. Nous venons en paix sur votre + planète. Nous ne désirons que vous connaître et vous faire profiter de notre + savoir. + + Ayez confiance en notre amitié ! +de: + message: >- + Guten Tag, Twinsunier. Wir sind Eure Freunde und in friedlicher Absicht + hierhergekommen. Wir möchten Euch kennenlernen und Euch an unserem Wissen + teilhaben lassen. + + Auf unsere Freundschaft könnt Ihr euch verlassen. +es: + message: >- + Buenos días twinsiano. Somos amigos. Venimos a vuestro planeta en son de + paz. Sólo queremos conoceros y compartir nuestros conocimientos. + + ¡Confiad en nuestra amistad! +it: + message: >- + Buongiorno Twinsuniani. Siamo vostri amici. Veniamo in pace sul vostro + pianeta. Desideriamo solo conoscervi e permettervi di usufruire delle nostre + conoscenze. + + Abbiate fiducia nella nostra amicizia ! +pt: + message: >- + Bom dia, twinsuniano. Nós somos amigos. Nós viemos em paz a seu planeta. + Queremos apenas conhecer vocês e fazer com que desfrutem da nossa sabedoria. + + Confie em nossa amizade! diff --git a/lba2/12/187.yaml b/lba2/12/187.yaml index 4908cd9..78bafe3 100644 --- a/lba2/12/187.yaml +++ b/lba2/12/187.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 498 location: speaker: message: Greetings, Twinsunian. We are organizing a gathering for the wizards at the hacienda, near Bald Mountain. If you attend, I think you'll be very interested. +fr: + message: Bonjour Maître. Vous devriez aller à l'hacienda près du Mont-Chauve, + nous organisons là-bas une petite réunion pour les mages. Cela vous + intéressera certainement. +de: + message: Guten Tag, Meister. Sie sollten zur Hacienda in der Nähe des Kahlen + Berges gehen, dort organisieren wir ein kleines Treffen für Magier. Das + interessiert Sie doch bestimmt. +es: + message: Buenos días Maestro. Debería usted ir a la hacienda, cerca del Monte + Pelado. Organizamos una pequeña reunión para magos. Seguro que le interesa. +it: + message: Buongiorno Maestro. Dovrebbe andare sull'isola del deserto. Verso + l'Hacienda, vicino al Monte-Calvo, organizziamo una piccola riunione per i + maghi. Sono sicuro che potrà interessarla. +pt: + message: Bom dia, Mestre. Você deveria ir até a Fazenda perto do Monte Careca, + estamos organizando uma pequena reuni╞o para os Magos. Você certamente irá + gostar. diff --git a/lba2/12/188.yaml b/lba2/12/188.yaml index bdf5b7d..8c65486 100644 --- a/lba2/12/188.yaml +++ b/lba2/12/188.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 69 location: speaker: message: Hello!! Allow to me introduce the Grand Rector of the School of Magic! +fr: + message: Hello !! Je vous présente le Grand Recteur de l'Ecole de Magie ! +de: + message: Der Große Rektor der Zauberschule!! +es: + message: ¡¡Hola!! Les presento al gran rector de la Escuela de Magia! +it: + message: Salve !! Vi presento il Gran Rettore della Scuola di Magia ! +pt: + message: Olá !! Gostaria de apresentá-lo ao Grande Reitor da Escola de Magia! diff --git a/lba2/12/189.yaml b/lba2/12/189.yaml index 23fd05d..f2dc2a6 100644 --- a/lba2/12/189.yaml +++ b/lba2/12/189.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 70 location: speaker: message: A pleasant stay in our magnificent school of magic!! +fr: + message: Bon séjour dans notre magnifique école de magie !! +de: + message: + Einen angenehmen Aufenthalt in unserer großartigen Zauberschule wünsche + ich Ihnen!!! +es: + message: ¡¡Les deseo una estancia agradable en nuestra magnífica escuela de magia!! +it: + message: Buona permanenza nella nostra splendida Scuola di Magia !! +pt: + message: Tenha uma boa estada na nossa magnífica Escola de Magia!! diff --git a/lba2/12/190.yaml b/lba2/12/190.yaml index d749ac1..7fa37d1 100644 --- a/lba2/12/190.yaml +++ b/lba2/12/190.yaml @@ -1,4 +1,26 @@ +textId: 615 location: speaker: message: Oh, these dreadfully dull Esmers are simply everywhere. Except here, fortunately. I believe they haven't found the school yet. +fr: + message: + C'est horrible, ces maudits Esmers sont partout. Heureusement qu'ils ne + sont pas venus jusqu'ici. Je crois qu'ils n'ont pas réussi à trouver + l'école. +de: + message: Es ist einfach gräßlich, diese vermaledeiten Esmerier sind einfach + überall. Zum Glück sind sie noch nicht bis hierher gekommen. Ich glaube, sie + konnten die Schule nicht finden. +es: + message: Es horroroso, esos malditos esmeres están por todas partes, + Afortunadamente no han llegado hasta aquí. Creo que no han conseguido + encontrar la escuela. +it: + message: + E' orribile, questi maledetti Esmers sono dappertutto. Per fortuna non + sono venuti fin qui. Credo che non siano riusciti a trovare la scuola. +pt: + message: + É horrível, esses malditos Esmers est╞o por toda parte. Felizmente eles + n╞o vieram até aqui. Eu acho que eles n╞o conseguiram encontrar a Escola. diff --git a/lba2/12/191.yaml b/lba2/12/191.yaml index c972010..b830bb4 100644 --- a/lba2/12/191.yaml +++ b/lba2/12/191.yaml @@ -1,5 +1,39 @@ +textId: 332 location: speaker: message: Greetings, Twinsunian. We are your friends. We come in peace to your planet. We only wish to know you and to share our knowledge with you. Have trust in our friendship! +fr: + message: >- + Bonjour twinsunien. Nous sommes vos amis. Nous venons en paix sur votre + planète. Nous ne désirons que vous connaître et vous faire profiter de notre + savoir. + + Ayez confiance en notre amitié ! +de: + message: >- + Guten Tag, Twinsunier. Wir sind Eure Freunde und in friedlicher Absicht + hierhergekommen. Wir möchten Euch kennenlernen und Euch an unserem Wissen + teilhaben lassen. + + Auf unsere Freundschaft könnt ihr Euch verlassen! +es: + message: >- + Buenos días twinsiano. Somos amigos. Venimos a vuestro planeta en son de + paz. Sólo queremos conoceros y compartir nuestros conocimientos. + + ¡Confiad en nuestra amistad! +it: + message: >- + Buongiorno Twinsuniani. Siamo vostri amici. Veniamo in pace sul vostro + pianeta. Desideriamo solo conoscervi e permettervi di usufruire delle nostre + conoscenze. + + Abbiate fiducia nella nostra amicizia ! +pt: + message: >- + Bom dia, twinsuniano. Nós somos amigos. Nós viemos em paz a seu planeta. + Queremos apenas conhecer vocês e fazer com que desfrutem da nossa sabedoria. + + Confie em nossa amizade! diff --git a/lba2/12/192.yaml b/lba2/12/192.yaml index 4908cd9..c6907a0 100644 --- a/lba2/12/192.yaml +++ b/lba2/12/192.yaml @@ -1,5 +1,25 @@ +textId: 496 location: speaker: message: Greetings, Twinsunian. We are organizing a gathering for the wizards at the hacienda, near Bald Mountain. If you attend, I think you'll be very interested. +fr: + message: Bonjour Maître. Vous devriez aller à l'hacienda près du Mont-Chauve, + nous organisons là-bas une petite réunion pour les mages. Cela vous + intéressera certainement. +de: + message: Guten Tag, Meister. Sie sollten zur Hacienda in der Nähe des Kahlen + Berges gehen, dort organisieren wir ein kleines Treffen für Magier. Das + interessiert Sie doch bestimmt. +es: + message: Buenos días Maestro. Debería usted ir a la hacienda, cerca del Monte + Pelado. Organizamos una pequeña reunión para magos. Seguro que le interesa. +it: + message: Buongiorno Maestro. Dovrebbe andare sull'isola del deserto. Verso + l'Hacienda, vicino al Monte-Calvo, organizziamo una piccola riunione per i + maghi. Sono sicuro che potrà interessarla. +pt: + message: Bom dia, Mestre. Você deveria ir até a Fazenda perto do Monte Careca, + estamos organizando uma pequena reuni╞o para os Magos. Você certamente irá + gostar. diff --git a/lba2/12/193.yaml b/lba2/12/193.yaml index e254b66..310d0c9 100644 --- a/lba2/12/193.yaml +++ b/lba2/12/193.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 42 location: speaker: message: Get out! +fr: + message: Dehors ! +de: + message: Raus! +es: + message: ¡Fuera! +it: + message: Fuori ! +pt: + message: Fora ! diff --git a/lba2/12/194.yaml b/lba2/12/194.yaml index 5ae5ca9..1b14980 100644 --- a/lba2/12/194.yaml +++ b/lba2/12/194.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 47 location: speaker: message: Masher!!! +fr: + message: Satyre !!! +de: + message: Wüstling!!! +es: + message: ¡¡¡Sátiro!!! +it: + message: Satiro !!! +pt: + message: Tarado !!! diff --git a/lba2/12/195.yaml b/lba2/12/195.yaml index 67617eb..e3a70d0 100644 --- a/lba2/12/195.yaml +++ b/lba2/12/195.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 88 location: speaker: message: Helllppp !!! +fr: + message: Au secoouuurs !!! +de: + message: Hiiilfeeee!!! +es: + message: ¡¡¡Socooorrooo!!! +it: + message: Aiutooo !!!! +pt: + message: Socooorro!!! diff --git a/lba2/12/196.yaml b/lba2/12/196.yaml index be29fd1..6c7ce5e 100644 --- a/lba2/12/196.yaml +++ b/lba2/12/196.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 209 location: speaker: message: Everybody talks about these guys from outer space, they say they landed on several islands. But that should not interrupt our game. +fr: + message: Tout le monde parle de ces types venus de l'espace, on dit qu'ils ont + atterri sur plusieurs îles. Mais ça ne doit quand même pas arrêter notre + partie. +de: + message: Alle reden nur noch von diesen Typen aus dem All. Angeblich sind sie + gleich auf mehreren Inseln gelandet. Aber von so was lassen wir uns nicht + aufhalten. +es: + message: + Todo el mundo habla de esos tipos que han venido del espacio, dicen que + han aterrizado en varias islas. Pero no vamos a interrumpir la partida por + tan poca cosa. +it: + message: Tutti parlano di questi tipi venuti dallo spazio, pare che siano + atterrati su diverse isole. Ma non dobbiamo interrompere la nostra partita + per colpa loro. +pt: + message: Todos est╞o falando desses sujeitos vindos do espaço, parece que eles + pousaram em várias ilhas. Mas isso n╞o deve atrapalhar a nossa partida. diff --git a/lba2/12/197.yaml b/lba2/12/197.yaml index cf80af2..1e872b6 100644 --- a/lba2/12/197.yaml +++ b/lba2/12/197.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 211 location: speaker: message: You pest! +fr: + message: Agité ! +de: + message: Wahnsinniger! +es: + message: ¡Salvaje! +it: + message: Agitato ! +pt: + message: Preocupado! diff --git a/lba2/12/198.yaml b/lba2/12/198.yaml index 3fa5b70..b9f727c 100644 --- a/lba2/12/198.yaml +++ b/lba2/12/198.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 274 location: speaker: message: I've noticed I keep losing since you helped my little friend over there. Nice move Sherlock! +fr: + message: + Dites, je perds systématiquement depuis que vous avez aidé mon copain. + C'est malin ! +de: + message: He, seit Sie meinem Freund geholfen haben, verliere ich nur noch! Das + ist nicht fair! +es: + message: + ¡Oiga, estoy perdiendo sistemáticamente desde que ha ayudado usted a mi + compañero. ¡Vaya morro! +it: + message: Vediamo un po', io perdo sistematicamente da quando ha aiutato il mio + amico. Che furbo ! +pt: + message: + Olha, eu estou perdendo direto desde que você ajudou o meu amigo. Isso + é roubo ! diff --git a/lba2/12/199.yaml b/lba2/12/199.yaml index 091db00..9f8881e 100644 --- a/lba2/12/199.yaml +++ b/lba2/12/199.yaml @@ -1,3 +1,19 @@ +textId: 276 location: speaker: message: I don't know. But it has been a long time since I last saw Ker'aooc the healer. +fr: + message: + Je ne sais pas. Mais, c'est vrai que ça fait longtemps que je n'ai pas + vu Ker'aooc le guérisseur. +de: + message: Ich weiß nicht. Aber wenn ich mir's recht überlege ... Ker'aooc, den + Heilmagier, habe ich schon lange nicht mehr gesehen. +es: + message: No sé. Pero es cierto que hace mucho que no veo a .Ker'aooc el curandero. +it: + message: Non so. Ma è vero che è da molto tempo che non vedo Ker'aooc il guaritore. +pt: + message: + N╞o sei. Mas, é verdade que faz muito tempo que eu n╞o vejo Ker'aooc o + Curador. diff --git a/lba2/12/200.yaml b/lba2/12/200.yaml index 562d141..7295bb9 100644 --- a/lba2/12/200.yaml +++ b/lba2/12/200.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 600 location: speaker: message: I believe it is in the desert, but I never found it!! +fr: + message: Je crois qu'elle se trouve dans le désert, mais je ne l'ai jamais trouvée !! +de: + message: Ich glaube, sie ist in der Wüste, aber ich habe sie bisher noch nicht + gefunden! +es: + message: ¡¡Creo que está en el desierto, pero nunca la he podido encontrar!! +it: + message: Credo che si trovi nel deserto, ma non l'ho mai trovata !! +pt: + message: Eu acho que ela fica no deserto, mas eu nunca a encontrei !! diff --git a/lba2/12/201.yaml b/lba2/12/201.yaml index fd84f5d..3e49fd3 100644 --- a/lba2/12/201.yaml +++ b/lba2/12/201.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 670 location: speaker: message: Oh! Hello Mr. Twinsen. +fr: + message: Tiens ! Bonjour monsieur Twinsen +de: + message: Hallo! Guten Tag, Herr Twinsen +es: + message: ¡Vaya! Buenos días, señor Twinsen +it: + message: Oh, guarda un po' ! Buongiorno signor Twinsen +pt: + message: Oi ! Bom dia, senhor Twinsen diff --git a/lba2/12/202.yaml b/lba2/12/202.yaml index 2f84992..2d5a2b3 100644 --- a/lba2/12/202.yaml +++ b/lba2/12/202.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 212 location: speaker: message: Cheater! +fr: + message: Tricheur ! +de: + message: Falschspieler! +es: + message: ¡Tramposo! +it: + message: Imbroglione ! +pt: + message: Trapaceiro ! diff --git a/lba2/12/203.yaml b/lba2/12/203.yaml index 041771a..35fa872 100644 --- a/lba2/12/203.yaml +++ b/lba2/12/203.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 213 location: speaker: message: I usually play better than that, but my back's killing me. The healer Ker'aooc went out and forgot to leave me some poultice. +fr: + message: D'habitude je joue mieux, mais là j'ai mal au dos. Le guérisseur + Ker'aooc s'est absenté en oubliant de me laisser des cataplasmes. +de: + message: + Normalerweise spiele ich besser, aber heute tut mir der Rücken weh. Der + Heilmagier Ker'aooc ist einfach auf und davon und hat vergessen, mir meine + Umschläge dazulassen. +es: + message: Generalmente juego mejor, pero hoy me duele la espalda. El curandero + Ker'aooc se ha ido y ha olvidado dejarme las cataplasmas.. +it: + message: Di solito gioco meglio, ma oggi ho mal di schiena. Il guaritore + Ker'aooc si è assentato dimenticando di lasciarmi dei cataplasmi. +pt: + message: Normalmente eu jogo melhor, mas agora estou com dor nas costas. O + Curador Ker'aooc foi embora e esqueceu de me deixar os analgésicos. diff --git a/lba2/12/204.yaml b/lba2/12/204.yaml index 011b853..98598e0 100644 --- a/lba2/12/204.yaml +++ b/lba2/12/204.yaml @@ -1,3 +1,21 @@ +textId: 261 location: speaker: message: Aah, thank you kiddo! Feels like I got the back of a young Sphero again. +fr: + message: + Aah, merci gamin ! J'ai l'impression d'avoir retrouvé mon dos de jeune + bouboule. +de: + message: Aah, danke, mein Junge! Ich fühl' mich wieder richtig jung! +es: + message: + ¡Ahh, gracias, joven! Tengo la sensación de haber recuperado mi espalda + de joven burbujo. +it: + message: + Ah, grazie ragazzo ! Ho l'impressione di avere ritrovato la schiena di + quando ero giovane bobollo. +pt: + message: Aah, obrigado rapaz! Sinto como se tivesse de volta minhas costas de + quando era um jovem jogador. diff --git a/lba2/12/205.yaml b/lba2/12/205.yaml index 2839ffa..4b9d497 100644 --- a/lba2/12/205.yaml +++ b/lba2/12/205.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 270 location: speaker: message: Well kiddo, all you had to do was treat my back for me to win all the games, golly gee! +fr: + message: + Petit, il a suffit que tu soignes mon dos pour que je gagne toutes les + parties, oh peuchère ! +de: + message: Wenn du mir den Rücken wieder in Ordnung bringst, gewinne ich + garantiert jedes Spiel! +es: + message: ¡Joven, ha bastado con que me curaras la espalda para ganar todas las + partidas -pobre infeliz! +it: + message: + Ehi, piccolo, è bastato farmi curare la schiena da te per farmi vincere + tutte le partite.... +pt: + message: Filho, bastou você curar minhas costas para que eu ganhasse todas as + partidas ! diff --git a/lba2/12/206.yaml b/lba2/12/206.yaml index bbae0e2..ec5579b 100644 --- a/lba2/12/206.yaml +++ b/lba2/12/206.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 530 location: speaker: message: I often go to see the healing wizard for my back... I have a sore back from time to time. +fr: + message: Je vais souvent voir le mage guérisseur à cause de mon dos... Il me + fait mal de temps en temps mon dos. +de: + message: Ich gehe oft wegen meines Rückens zum Heilmagier. Ich habe immer + häufiger Rückenschmerzen. +es: + message: + Voy a menudo a ver al mago curandero por lo de mi espalda... Es que me + duele la espalda de vez en cuando +it: + message: Vado spesso a trovare il mago guaritore per via della mia schiena ... + Mi fa male ogni tanto la mia schiena. +pt: + message: Eu sempre venho ver o Mago Curador por causa das minhas costas... Ela + dói de quando em quando. diff --git a/lba2/12/207.yaml b/lba2/12/207.yaml index 6be409e..b235f96 100644 --- a/lba2/12/207.yaml +++ b/lba2/12/207.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 348 location: speaker: message: I'm no spring chicken anymore, you know. And the back, it's important when you bowl!! +fr: + message: Vous savez, je ne suis plus tout jeune maintenant. Et puis, c'est + important le dos pour jouer à la pétanque !! +de: + message: + Wissen Sie, ich bin auch nicht mehr der Allerjüngste! Und außerdem ist + der Rücken wichtig, wenn man Boccia spielt! +es: + message: + ¿Sabe, usted? es que ya no soy tan joven. ¡¡Y además, la espalda es muy + importante para jugar a la petanca!! +it: + message: Sa, non sono più tanto giovane adesso. E poi, la schiena è importante + per giocare alle bocce !! +pt: + message: Sabe, eu n╞o sou mais t╞o jovem agora. As costas s╞o importante para + jogar bocha !! diff --git a/lba2/12/208.yaml b/lba2/12/208.yaml index 2144a01..77137f6 100644 --- a/lba2/12/208.yaml +++ b/lba2/12/208.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 531 location: speaker: message: Who that? +fr: + message: Qui ça ? +de: + message: Wer ist das? +es: + message: ¿Quién? +it: + message: Chi ? +pt: + message: Quem ? diff --git a/lba2/12/209.yaml b/lba2/12/209.yaml index f5f35a1..3eb46b2 100644 --- a/lba2/12/209.yaml +++ b/lba2/12/209.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 532 location: speaker: message: Oh sure! There, right at the corner of the plaza... +fr: + message: Oh ben oui ! Là, juste à l'angle de la place... +de: + message: Ja, dort, direkt an der Ecke ... +es: + message: ¡Pues sí! Allí, justo en la esquina de la plaza... +it: + message: Beh, si ! Là, proprio all'angolo della piazza ... +pt: + message: Ah, sim ! Ali, bem no canto da praça... diff --git a/lba2/12/210.yaml b/lba2/12/210.yaml index a33d1b1..dc969ef 100644 --- a/lba2/12/210.yaml +++ b/lba2/12/210.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 533 location: speaker: message: What, the school of bowling, er... of magic? Ah yes, when I was young, it was said to be in the cemetery! +fr: + message: Comment, l'école de pétanque, euh... de magie ? Ah oui, quand j'étais + jeune, on racontait qu'elle se trouvait dans le cimetière ! +de: + message: Die Boccia ... äh ... ich meine Zauberschule? Hmmm ... ah ja, stimmt, + als ich klein war, hat man sich erzählt, daß sie auf dem Friedhof wäre! +es: + message: + ¿Cómo? ¿La escuela de petanca, ehh.... de magia? ¡Ah, sí, cuando yo era + joven se decía que estaba en el cementerio! +it: + message: + Come, la scuola di bocce, ehm ...di magia ? Ah si, quando ero giovane, + la gente raccontava che si trovava nel cimitero ! +pt: + message: + Quê, a Escola de bocha, ahh... de Magia ? Ah sim, quando eu era jovem, + diziam que ela ficava no cemitério ! diff --git a/lba2/12/211.yaml b/lba2/12/211.yaml index 35bfc67..6e37c3e 100644 --- a/lba2/12/211.yaml +++ b/lba2/12/211.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 534 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/12/212.yaml b/lba2/12/212.yaml index 90054b3..b4e343e 100644 --- a/lba2/12/212.yaml +++ b/lba2/12/212.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 109 location: speaker: message: The wizards? Ah yes, I saw some pass by quite a while back. They were talking about the Hacienda, in the desert. +fr: + message: Les mages. Ah oui, j'en ai vu passer il y a pas mal de temps. Ils + parlaient de l'hacienda, dans le désert. +de: + message: Magier ... ja, stimmt, vor einiger Zeit habe ich welche vorbeikommen + sehen. Sie haben sich über die Hacienda in der Wüste unterhalten. +es: + message: + Los magos. Sí los he visto pasar no hace mucho tiempo. Iban hablando de + la hacienda, en el desierto. +it: + message: I maghi. Ah si, ne ho visti passare molto tempo fa. Parlavano + dell'Hacienda, nel deserto. +pt: + message: Os magos. Ah sim, eu os vi passar algum tempo atrás. Eles estavam + falando da Fazenda, no deserto. diff --git a/lba2/12/213.yaml b/lba2/12/213.yaml index 8c62e64..2af30b8 100644 --- a/lba2/12/213.yaml +++ b/lba2/12/213.yaml @@ -1,4 +1,29 @@ +textId: 479 location: speaker: message: I found this car in the desert. Some people think they can get away with anything. By the way, if you want it, it's yours for 50 Kashes. +fr: + message: + J'ai récupéré cette voiture dans le désert. Décidément, y 'en a qui se + croient vraiment tout permis... D'ailleurs, si elle vous intéresse, je vous + la vends... 50 Kashes... ça vous intéresse ? +de: + message: Das Auto hier habe ich in der Wüste gefunden. Manche Leute denken + wirklich, sie könnten einfach tun und lassen, was sie wollen ... Wenn Sie + mögen, verkaufe ich Ihnen das Ding für ... sagen wir 50 Kashes ... na, wie + wär's? +es: + message: Encontré este carro en el desierto. Alguna personas creen que pueden + hacer lo que les venga en gana. A propósito, si te interesa, es tuyo por 50 + Kashes. +it: + message: + Ho recuperato questa macchina nel deserto. Decisamente, la gente crede + che tutto sia permesso ... A proposito, se le interessa, gliela vendo ... 50 + Kashes ... le interessa ? +pt: + message: + Eu consegui esse carro no deserto. Francamente, tem gente que acha que + tudo é permitido... Aliás, se quiser, eu posso vendê-lo por... 50 Kashes... + você quer? diff --git a/lba2/12/214.yaml b/lba2/12/214.yaml index 87b073a..7f62d26 100644 --- a/lba2/12/214.yaml +++ b/lba2/12/214.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 480 location: speaker: message: Here, I am the best. Nobody can follow me. Try if you want. +fr: + message: Ici je suis le meilleur. Personne n'arrive à me suivre. Essaie si tu veux. +de: + message: + Ich bin der beste hier. Mit mir kann's keiner aufnehmen - kannst es ja + versuchen, wenn du willst. +es: + message: Aquí yo soy el mejor. Nadie consigue seguirme. Inténtalo si quieres. +it: + message: Qui sono il migliore. Nessuno riesce a seguirmi. Prova tu, se vuoi. +pt: + message: Aqui eu sou o melhor. Ninguém consegue me seguir. Tente se quiser. diff --git a/lba2/12/215.yaml b/lba2/12/215.yaml index 7187847..cea04fd 100644 --- a/lba2/12/215.yaml +++ b/lba2/12/215.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 481 location: speaker: message: I don't know where it is, but it would be nice if there was a driving school. At least, that would be useful. +fr: + message: + Je ne sais pas où elle est, mais ça serait bien s'il y avait une école + de pilotage. Ça au moins, ça serait utile. +de: + message: Ich weiß nicht wo sie ist, aber 'ne Schule für Rennfahrer wäre 'ne + feine Sache. Wär' wenigstens was Nützliches. +es: + message: + No sé dónde está, pero estaría bien que hubiera una escuela de pilotos. + Eso al menos sería algo útil. +it: + message: Non so dove sia, ma l'ideale sarebbe avere una scuola guida. sarebbe + sicuramente utile. +pt: + message: + Eu n╞o sei onde ela fica, mas seria bom se tivesse por aqui uma escola + de pilotagem. Pelo menos isso seria útil. diff --git a/lba2/12/216.yaml b/lba2/12/216.yaml index 683b997..86a6eeb 100644 --- a/lba2/12/216.yaml +++ b/lba2/12/216.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 482 location: speaker: message: The wizards? Ah no, I don't see many. They are not in the habit of coming here, you know!! +fr: + message: Les mages ? Ah ça non, je n'en vois pas beaucoup. Ils n'ont pas + l'habitude de venir ici, vous savez !! +de: + message: + Die Magier? Nee, davon seh' ich nich' viele. Hier kommen die praktisch + nie her. +es: + message: + ¿Los magos? Ah no, eso no, no veo muchos. No tienen por costumbre venir + por aquí ¿sabe usted? +it: + message: I maghi ? Ah no, non ne vedo molti. Non hanno l'abitudine di venire + qui, sa ?! +pt: + message: Os magos ? Ah n╞o, eu quase n╞o os vejo. Eles n╞o costumam vir aqui, + você sabe !! diff --git a/lba2/12/217.yaml b/lba2/12/217.yaml index b65b105..cfc5b17 100644 --- a/lba2/12/217.yaml +++ b/lba2/12/217.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 484 location: speaker: message: Lost!! +fr: + message: Perdu !! +de: + message: Verloren! +es: + message: ¡¡Perdido!! +it: + message: Sconfitto !! +pt: + message: Perdido !! diff --git a/lba2/12/218.yaml b/lba2/12/218.yaml index 145a294..da06b2c 100644 --- a/lba2/12/218.yaml +++ b/lba2/12/218.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 485 location: speaker: message: If you think you can follow me, go to the starting line. +fr: + message: Si tu crois que tu peux me suivre, place toi sur la ligne de départ. +de: + message: Wenn du glaubst, du kannst es mit mir aufnehmen, geh an den Start. +es: + message: Si crees que puedes seguirme, colócate en la línea de salida. +it: + message: Se credi di potermi seguire, mettiti sulla linea di partenza. +pt: + message: Se você acha que pode me seguir posicione-se na linha de partida. diff --git a/lba2/12/219.yaml b/lba2/12/219.yaml index 6a26186..5b426c8 100644 --- a/lba2/12/219.yaml +++ b/lba2/12/219.yaml @@ -1,4 +1,26 @@ +textId: 486 location: speaker: message: You succeeded. Maybe I should go see the healing wizard. He told me that, if I poured a little gallic acid in my engine, I could go faster!! +fr: + message: Tu as réussi. Je devrais peut être aller chez le mage guérisseur. Il + m'a dit qu'en mettant un peu d'acide gallique dans mon moteur, je + parviendrais à aller plus vite !! +de: + message: Du hast es geschafft. Vielleicht sollte ich zum Heilmagier gehen. Er + hat gesagt, wenn ich ein bißchen Gallussäure in den Motor gebe, könnte ich + noch schneller fahren!!! +es: + message: + Lo has conseguido. Quizá debiera de ir a ver al mago curandero. ¡¡Me ha + dicho que poniendo un poco de ácido gálico en el motor, conseguiría ir más + deprisa!! +it: + message: Hai vinto. Forse dovrei andare dal mago guaritore. Mi ha detto che + mettendo un po' di acido gallico nel mio motore, potrei andare più veloce !! +pt: + message: + Você conseguiu. Eu deveria talvez ir ao Mago Curador. Ele me disse que + colocando um pouco de ácido gálico no motor, eu conseguiria andar mais + rápido!! diff --git a/lba2/12/220.yaml b/lba2/12/220.yaml index c6fb126..fa52796 100644 --- a/lba2/12/220.yaml +++ b/lba2/12/220.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 488 location: speaker: message: "I am going to tell you a little secret: a wizard told me that he might have hidden a protective spell on the island across from the Hacienda." +fr: + message: + "Je vais te confier un petit secret : un mage m'a raconté qu'il aurait + caché un sort de protection sur l'îlot en face de l'hacienda." +de: + message: "Ich vertrau' dir ein Geheimnis an: Ein Magier hat mir gesagt, daß er + einen Schutzzauber auf dem Eiland gegenüber der Hacienda versteckt hat." +es: + message: "Voy a contarte un pequeño secreto: un mago me ha contado que había + escondido un hechizo de protección enfrente de la hacienda." +it: + message: "Ti confesso un piccolo segreto : un mago mi ha raccontato di avere + nascosto un sortilegio di protezione sull'isolotto di fronte all'Hacienda." +pt: + message: "Eu vou te contar um pequeno segredo : um mago me contou que ele + escondeu um feitiço de proteç╞o na Ilhota em frente à Fazenda." diff --git a/lba2/12/221.yaml b/lba2/12/221.yaml index d37de61..cf331ba 100644 --- a/lba2/12/221.yaml +++ b/lba2/12/221.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 489 location: speaker: message: If you want to do a few laps, you should go get a car!! +fr: + message: Si tu veux faire quelques tours de circuit, tu devrais aller te + chercher une voiture !! +de: + message: Wenn du Rennen fahren willst, brauchst du erst mal 'n Auto! +es: + message: ¡¡Si quieres dar unas vueltas al circuito, tendrás que ir a buscar un coche!! +it: + message: Se vuoi fare qualche giro nel circuito, dovresti andare a cercare una + macchina !! +pt: + message: Se você quiser dar algumas voltas no circuito, procure um carro!! diff --git a/lba2/12/222.yaml b/lba2/12/222.yaml index 852749e..79c414e 100644 --- a/lba2/12/222.yaml +++ b/lba2/12/222.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 99 location: speaker: message: Welcome +fr: + message: Bienvenue. +de: + message: Willkommen. +es: + message: Bienvenido +it: + message: Benvenuto +pt: + message: Bem-vindo diff --git a/lba2/12/223.yaml b/lba2/12/223.yaml index c52a540..842e16e 100644 --- a/lba2/12/223.yaml +++ b/lba2/12/223.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 96 location: speaker: message: No... although ... I go to the desert to gather the plants with which I cook. But I always avoid crossing a terrifying place, a kind of a forlorn garden... It might be there. +fr: + message: Non... quoique ... je cueille dans le désert les plantes avec + lesquelles je cuisine. Mais j'évite toujours de passer dans un endroit + effrayant, une sorte de jardin désolé... C'est peut-être là. +de: + message: + Nein ... obwohl ... ich sammle in der Wüste immer Pflanzen, die ich zum + Kochen nehme. Aber da ist ein ziemlich gruseliger Ort, eine Art verlassener + Garten, um den ich immer einen großen Bogen mache. Vielleicht dort. +es: + message: No... aunque ... recojo en el desierto las plantas para los guisos. + Pero siempre evito pasar por un sitio espantoso, una especie de jardín + desolado. Quizá sea all¡. +it: + message: + No ... anche se ... io raccolgo nel deserto delle piante che mi servono + per cucinare. Ma evito sempre di passare vicino a un luogo terrificante, una + specie di giardino desolato ... Forse è là. +pt: + message: N╞o... mesmo... colhendo no deserto as plantas que eu uso para + cozinhar. Eu sempre evito passar num lugar horrível, uma espécie de jardim + árido... Deve ser lá. diff --git a/lba2/12/224.yaml b/lba2/12/224.yaml index 37a1fdb..b8cd88b 100644 --- a/lba2/12/224.yaml +++ b/lba2/12/224.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 542 location: speaker: message: I wouldn't be surprised if they had disappeared in the ancient Temple of Bù !! My brother-in-law works there and he tells strange tales about disappearances... +fr: + message: + Ça ne m'étonnerait pas qu'ils aient disparu dans l'ancien temple de Bù + !! Mon beau-frère y travaille et il raconte des choses bizarres à propos de + disparitions... +de: + message: + Würde mich nicht überraschen, wenn sie im alten Bü-Tempel verschwunden + wären! Mein Schwager arbeitet dort und hat eigenartige Sachen erzählt ... + von wegen Verschwinden und so ... +es: + message: + ¡¡No me extrañaría nada que hubieran desaparecido en el antiguo templo + de Bú!! Mi cuñado trabaja allí y cuenta cosas raras de desapariciones ... +it: + message: Non mi stupirebbe che fossero spariti nell'antico tempio di Bù !! Mio + cognato ci lavora e racconta delle cose strane a proposito di certe + sparizioni ... +pt: + message: + N╞o me espantaria nada se eles tiverem desaparecido no antigo Templo de + Bu!! Meu cunhado trabalha lá e conta coisas esquisitas sobre + desaparecimentos... diff --git a/lba2/12/225.yaml b/lba2/12/225.yaml index cb4561a..0db6f68 100644 --- a/lba2/12/225.yaml +++ b/lba2/12/225.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 543 location: speaker: message: These Esmer visitors are extraordinary. They are supposed to come from the Emerald Moon. Would you believe that?? +fr: + message: + Ces visiteurs Esmers sont extraordinaires. Il paraît qu'ils viennent de + la lune d'émeraude. Vous vous rendez-compte ?? +de: + message: Diese Esmerier sind wirklich seltsam. Angeblich kommen sie vom + Smaragd-Mond. Kaum zu glauben, was? +es: + message: Esos visitantes esmeres son algo extraordinario. Al parecer vienen de + la luna de esmeralda ¿Se da usted cuenta? +it: + message: + Questi visitatori Esmers sono straordinari. Pare che vengano dalla Luna + di smeraldo. Incredibile, no ?? +pt: + message: + Esses visitantes Esmers s╞o extraordinários. Parece que eles vêm da Lua + de Esmeralda. Você tem idéia ?? diff --git a/lba2/12/226.yaml b/lba2/12/226.yaml index 63ad7ad..1f21fbf 100644 --- a/lba2/12/226.yaml +++ b/lba2/12/226.yaml @@ -1,4 +1,26 @@ +textId: 622 location: speaker: message: Since the Esmers have shown their true faces, people have gone home. Everybody hides and only a few businesses are allowed to open. +fr: + message: Depuis que les Esmers ont révélé leur véritable nature, les gens sont + rentrés chez eux. Tout le monde se cache et seuls quelques commerces ont été + autorisés à ouvrir. +de: + message: Seit die Esmerier ihr wahres Gesicht gezeigt haben, haben sich die + Leute zu Hause eingeschlossen. Alle verstecken sich, und nur ganz wenige + Läden dürfen geöffnet bleiben. +es: + message: + Desde que los esmeres han revelado su auténtica naturaleza, la gente ha + regresado a sus casas. Todo el mundo se oculta, y sólo algunos comerciantes + están autorizados a abrir. +it: + message: Da quando gli Esmers hanno rivelato la loro vera natura, le gente + rientra frettolosamente in casa. Tutti si nascondono e solo qualche + commerciante è stato autorizzato ad aprire. +pt: + message: Desde que os Esmers revelaram quem eles realmente s╞o, as pessoas + voltaram para suas casas. Todos se escondem e apenas algumas lojas foram + autorizadas a ficar abertas. diff --git a/lba2/12/227.yaml b/lba2/12/227.yaml index b843ac0..d69ad1d 100644 --- a/lba2/12/227.yaml +++ b/lba2/12/227.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 621 location: speaker: message: I hope my clientele will come back. It looks like there are less and less Esmers in the streets of Port-Ludo. +fr: + message: + J'espère que les clients vont revenir. Il semble que les Esmers soient + de moins en moins nombreux dans les rues de Port-Ludo. +de: + message: Ich hoffe, meine Kunden kommen wieder. Anscheinend gibt es immer + weniger Esmerier in den Straßen von Port-Ludo. +es: + message: + Espero que vuelvan los clientes. Parece que hay cada vez menos esmeres + en las calles de Port-Ludo. +it: + message: Spero che i clienti ritornino. Pare che gli Esmers siano sempre meno + numerosi per le strade di Port-Ludo. +pt: + message: Espero que os clientes apareçam. Parece que há cada vez menos Esmers + nas ruas de Porto Ludo. diff --git a/lba2/12/228.yaml b/lba2/12/228.yaml index 508e6c0..589437c 100644 --- a/lba2/12/228.yaml +++ b/lba2/12/228.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 995 location: speaker: message: A holomap costs 10 Kashes. +fr: + message: Une holomap coûte 10 kashes. +de: + message: Eine Holokarte kostet 10 Kashes. +es: + message: Un holomapa cuesta 10 kashes. +it: + message: Una holomap costa 10 Kashes. +pt: + message: Um holomapa custa 10 kashes. diff --git a/lba2/12/229.yaml b/lba2/12/229.yaml index d79612f..6765b8e 100644 --- a/lba2/12/229.yaml +++ b/lba2/12/229.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 996 location: speaker: message: A flask of gallic costs 50 kashes. +fr: + message: Un flacon d'acide gallique coûte 50 kashes. +de: + message: Ein Fläschchen mit Gallussäure kostet 50 Kashes. +es: + message: Un frasco de ácido gálico cuesta 50 kashes. +it: + message: Un flacone di acido gallico costa 50 Kashes. +pt: + message: Um frasco de ácido gálico custa 50 kashes. diff --git a/lba2/12/230.yaml b/lba2/12/230.yaml index 6e8a07c..bbe4b16 100644 --- a/lba2/12/230.yaml +++ b/lba2/12/230.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 277 location: speaker: message: Stand in front of the article of your choice and do "ACTION". +fr: + message: Placez-vous devant l'article de votre choix et faites " ACTION ". +de: + message: Stellen Sie sich vor den gewünschten Gegenstand und drücken Sie "AKTION". +es: + message: Colóquese delante del objeto elegido y pulse "acción". +it: + message: Mettetevi davanti all'articolo scelto e spingete il tasto "azione" . +pt: + message: Escolha um produto, posicione-se em frente a ele e clique em " AÇ╟O". diff --git a/lba2/12/231.yaml b/lba2/12/231.yaml index 2cef4cb..33ce167 100644 --- a/lba2/12/231.yaml +++ b/lba2/12/231.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 303 location: speaker: message: Good day sir, welcome to my shop. +fr: + message: Bonjour monsieur, bienvenue dans mon magasin. +de: + message: Guten Tag. Willkommen in meinem Laden. +es: + message: Buenos días, señor, bienvenido a mi tienda. +it: + message: Buongiorno signore, benvenuto nel mio negozio. +pt: + message: Bom dia senhor, bem-vindo à minha loja. diff --git a/lba2/12/232.yaml b/lba2/12/232.yaml index 37234b6..82f9939 100644 --- a/lba2/12/232.yaml +++ b/lba2/12/232.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 304 location: speaker: message: A Nitro-Meca-Penguin costs 4 Kashes. +fr: + message: Un Nitro-Méca-Pingouin coûte 4 Kashes. +de: + message: Ein Nitro-Meca-Pinguin kostet 4 Kashes. +es: + message: Un Nitro-Meca-Pingüino cuesta 4 Kashes. +it: + message: Un Nitro-Robo-Pinguino costa 4 Kashes. +pt: + message: Um Nitro-Méca-Pingüim custa 4 Kashes. diff --git a/lba2/12/233.yaml b/lba2/12/233.yaml index c8bd32e..e52ba4f 100644 --- a/lba2/12/233.yaml +++ b/lba2/12/233.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 306 location: speaker: message: For 15 Kashes, you can get recharged in Life points. +fr: + message: Pour 15 Kashes, tu peux te recharger en points de vie. +de: + message: Für 15 Kashes kannst du deinen Vorrat an Lebenspunkten auffüllen. +es: + message: Por 15 Kashes, puedes recargarte con puntos de vida +it: + message: Per 15 Kashes, puoi ricaricarti in Punti di Vita. +pt: + message: Por 15 Kashes, você pode recarregar seus pontos de vida. diff --git a/lba2/12/234.yaml b/lba2/12/234.yaml index ab1de8c..cf9190f 100644 --- a/lba2/12/234.yaml +++ b/lba2/12/234.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 375 location: speaker: message: For 15 Kashes, you can get recharged in Magic points. +fr: + message: Pour 15 Kashes, tu peux te recharger en points de magie. +de: + message: Für 15 Kashes kannst du deinen Vorrat an Zauberpunkten auffüllen. +es: + message: Por 15 Kashes, puedes recargarte con puntos de magia. +it: + message: Per 15 Kashes, puoi ricaricarti in punti di magia. +pt: + message: Por 15 Kashes, você pode recarregar seus pontos de magia. diff --git a/lba2/12/235.yaml b/lba2/12/235.yaml index a3eb942..2c8e6f3 100644 --- a/lba2/12/235.yaml +++ b/lba2/12/235.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 376 location: speaker: message: Three darts will cost you 4 Kashes. +fr: + message: Trois fléchettes te coûteront 4 Kashes. +de: + message: Drei Pfeile kosten 4 Kashes. +es: + message: Tres dardos te costarán 4 Kashes. +it: + message: Tre freccette ti costeranno 4 Kashes. +pt: + message: Três dardos custam 4 Kashes. diff --git a/lba2/12/236.yaml b/lba2/12/236.yaml index cd45f52..48ddb69 100644 --- a/lba2/12/236.yaml +++ b/lba2/12/236.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 551 location: speaker: message: I'm unclear on the details, but a customer told me about an old wiseman who presumably knows all the island secrets. I believe he lives near the Hacienda. +fr: + message: Je ne sais pas, mais un client m'a parlé d'un vieux sage qui + connaîtrait tous les secrets de l'île. Je crois qu'il se trouve du côté de + l'hacienda. +de: + message: + Ich weiß nicht, aber ein Kunde hat mir von einem Weisen berichtet, der + angeblich alle Geheimnisse der Insel kennt. Ich glaube, er lebt neben der + Hacienda. +es: + message: + No sé, pero un cliente me habló de un viejo sabio que conoce todos los + secretos de la isla, Creo que está al lado de la hacienda. +it: + message: Non so, ma un cliente mi ha parlato di un vecchio saggio che conosce + tutti i segreti dell'isola. Credo si trovi dalle parti dell'Hacienda. +pt: + message: Eu n╞o sei n╞o, mas um cliente me falou de um velho sábio que conhece + todos os segredos da ilha. Acho que ele pode ser encontrado perto da + Fazenda. diff --git a/lba2/12/237.yaml b/lba2/12/237.yaml index 997c963..1255162 100644 --- a/lba2/12/237.yaml +++ b/lba2/12/237.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 632 location: speaker: message: Do you know that you are my first customer since way back when. +fr: + message: Vous savez, vous êtes le seul client que j'ai eu depuis bien longtemps. +de: + message: Wissen Sie, Sie sind mein erster Kunde seit langem. +es: + message: Es usted el único cliente que he tenido desde hace mucho tiempo. +it: + message: Sa, lei è l'unico cliente che ho avuto da molto tempo. +pt: + message: Você é o único cliente que aparece aqui em muito tempo. diff --git a/lba2/12/238.yaml b/lba2/12/238.yaml index 2c22bbf..8bbd563 100644 --- a/lba2/12/238.yaml +++ b/lba2/12/238.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 320 location: speaker: message: I don't know where they are, sir. Me and the tales of magic, you know... +fr: + message: Je ne sais pas où ils sont monsieur. Vous savez, moi et les histoires + de magie... +de: + message: Ich weiß nicht, wo sie sind. Wissen Sie, mit Magie hab' ich's nicht so ... +es: + message: No sé dónde están, señor. ¿Sabe? a mí las historias de magia.... +it: + message: Non so dove sono signore. Sa, io le storie di magie ... +pt: + message: Eu n╞o sei onde eles est╞o senhor. Sabe, eu n╞o entendo nada de magia... diff --git a/lba2/12/239.yaml b/lba2/12/239.yaml index ed13793..b1f1c53 100644 --- a/lba2/12/239.yaml +++ b/lba2/12/239.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 560 location: speaker: message: These strangers are pretty strange. They have this whole collection of carnival costumes that range from cacti to garbage cans. They seem to enjoy it. I keep seeing them in disguise. +fr: + message: Ces étrangers sont des gens amusants. Ils ont toutes un série de + costumes de carnaval. Ça va du cactus à la poubelle. Apparemment, ils + adorent ça, je n'arrête pas de les voir se déguiser. +de: + message: Diese Außertwinsunier sind ja schon lustig. Die haben Unmengen von + Verkleidungen! Manchmal sind sie als Kakteen verkleidet, manchmal als + Mülleimer ... Das scheint denen zu gefallen, ständig sieht man sie in + anderen Verkleidungen. +es: + message: Estos extranjeros son muy graciosos. Todos ellos tienen una serie de + trajes de carnaval, de cactus a cubo de la basura. Por lo que se ve les + encanta . No paro de verlos disfrazarse.. +it: + message: Questi stranieri sono dei tipi divertenti. hanno tutta una sfilza di + costumi da carnevale, dal cactus alla pattumiera. Sembra che adorino girare + così, li vedo travestirsi di continuo.. +pt: + message: Esses estrangeiros s╞o divertidos. Eles têm um bando de fantasias de + carnaval. Desde cacto até lata de lixo. Parece que adoram isso, eu vejo eles + disfarçados o tempo todo. diff --git a/lba2/12/240.yaml b/lba2/12/240.yaml index 35bfc67..33ccd60 100644 --- a/lba2/12/240.yaml +++ b/lba2/12/240.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 561 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/12/241.yaml b/lba2/12/241.yaml index 2d952c3..2f0d000 100644 --- a/lba2/12/241.yaml +++ b/lba2/12/241.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 65 location: speaker: message: I can't answer you, sir. I am not from here. +fr: + message: Je ne peux pas vous répondre Monsieur, je ne suis pas d'ici. +de: + message: Das kann ich Ihnen leider nicht sagen, ich bin nicht von hier. +es: + message: No puedo contestarle, señor, no soy de aquí. +it: + message: Non posso risponderle Signore, non abito da queste parti. +pt: + message: Eu n╞o sei dizer, senhor, eu n╞o sou daqui. diff --git a/lba2/12/242.yaml b/lba2/12/242.yaml index 8b36ccf..dbbe11b 100644 --- a/lba2/12/242.yaml +++ b/lba2/12/242.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 248 location: speaker: message: Bravo!! +fr: + message: Bravo. +de: + message: Gratuliere! +es: + message: Bravo +it: + message: Bravo +pt: + message: Parabéns diff --git a/lba2/12/243.yaml b/lba2/12/243.yaml index cd83524..86096e6 100644 --- a/lba2/12/243.yaml +++ b/lba2/12/243.yaml @@ -1,4 +1,27 @@ +textId: 254 location: speaker: message: Dumb! I can't remember what I did with the admission tickets and I'm afraid we might be checked!! ...Et er... do you think we can go farther? +fr: + message: + He, he, c'est bête, je ne sais plus où j'ai mis les tickets d'entrée et + j'ai peur qu'on nous contrôle !! ...Et euh... vous croyez qu'on peut aller + plus loin ? +de: + message: Oh - das ist jetzt aber dumm, ich weiß nicht mehr, wo ich die + Eintrittskarten hingetan habe. Hoffentlich werden wir nicht kontrolliert! + ... Äh ... meinen Sie, da kommt man noch weiter rein? +es: + message: ¡¡Vaya, qué estupidez, no sé dónde he puesto los tickets de entrada y + tengo miedo de que nos controlen!! ∙¿Y euh... usted cree que se puede ir más + lejos? +it: + message: Ha, ha, che stupido, non so più dove ho messo il mio biglietto e ho + paura che ci controllino !! E ... ehm... credete che si possa andare più + lontano ? +pt: + message: + He, he, que loucura, eu n╞o sei onde coloquei os bilhetes de entrada e + tenho medo que venham checar !! ...É, bem... você acha que podemos nos + afastar um pouco ? diff --git a/lba2/12/244.yaml b/lba2/12/244.yaml index 6d15fb1..78bcdc1 100644 --- a/lba2/12/244.yaml +++ b/lba2/12/244.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 760 location: speaker: message: Oh! Er... hello sir. +fr: + message: Oh ! Euh... bonjour monsieur. +de: + message: Oh! Äh ... Guten Tag. +es: + message: ¡Oh! Eh... buenos días señor. +it: + message: Oh ! Ehm ... buongiorno signore. +pt: + message: Oh ! Eeé... bom dia, senhor. diff --git a/lba2/12/245.yaml b/lba2/12/245.yaml index f270993..6176048 100644 --- a/lba2/12/245.yaml +++ b/lba2/12/245.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 761 location: speaker: message: I left our tickets to my brother, he's the park warden, you know, Mr. Organized... up there... hmm!...that's it, almost there... +fr: + message: Et bien en fait, j'ai laissé nos billets à mon frère... vous savez, + c'est le gardien du parc... là-haut... hum !...voilà, voilà... +de: + message: Ja, also ... die Eintrittskarten hab' ich bei meinem Bruder gelassen + ... er ist Parkwächter, wissen Sie ... da oben... sie verstehen doch. +es: + message: + ¡Pues bien, es que he dejado los billetes a mi hermano... sabe... es el + guardián del parque... allí... hum!...ya está , ya está... +it: + message: Ebbene, ho lasciato in effetti i nostri biglietti a mio fratello ... + sa, è il guardiano del parco ... lassù ... hem... ecco, ecco ... +pt: + message: + Na verdade, dei nossos bilhetes ao meu irm╞o... você sabe, é o guardi╞o + do parque... lá em cima... hum !...ali, ali... diff --git a/lba2/12/246.yaml b/lba2/12/246.yaml index 88d8dd0..3bbb108 100644 --- a/lba2/12/246.yaml +++ b/lba2/12/246.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 762 location: speaker: message: I don't know, sir. +fr: + message: Je ne sais pas monsieur. +de: + message: Ich weiß es nicht, tut mir leid. +es: + message: No sé, señor. +it: + message: Non so signore. +pt: + message: Eu n╞o sei senhor. diff --git a/lba2/12/247.yaml b/lba2/12/247.yaml index 633a78d..94da114 100644 --- a/lba2/12/247.yaml +++ b/lba2/12/247.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 763 location: speaker: message: Ah no, I didn't see any. On the other hand, quite a few Esmers pass by here. +fr: + message: Ah non, je n'en ai pas vu. Par contre, il y a pas mal d'Esmers qui + passent par ici. +de: + message: + Nein, habe ich nicht gesehen. Aber dafür kommen hier ständig eine Menge + Esmerier vorbei. +es: + message: Pues no, no he visto. Sin embargo hay bastantes esmeres que pasan por aquí. +it: + message: Ah no, non ne ho visti. Ho visto invece un mucchio di Esmers passare da qui. +pt: + message: Ah n╞o, eu n╞o vi. Por outro lado, os Esmers n╞o param de passar por aqui. diff --git a/lba2/12/248.yaml b/lba2/12/248.yaml index 27d4568..4316f9b 100644 --- a/lba2/12/248.yaml +++ b/lba2/12/248.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 250 location: speaker: message: Sir! +fr: + message: Monsieur ! +de: + message: Aber, aber!!! +es: + message: ¡Señor! +it: + message: Signore ! +pt: + message: Senhor ! diff --git a/lba2/12/249.yaml b/lba2/12/249.yaml index b0a8a57..03decd7 100644 --- a/lba2/12/249.yaml +++ b/lba2/12/249.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 251 location: speaker: message: If you want to go farther out, you'll have to board a vacant cart. Watch out during the visit, stay on the tracks and don't get off. It's dangerous, and you could easily injure yourself. +fr: + message: Si vous voulez aller plus loin, vous devez monter sur un wagonnet + libre. Attention, pendant la visite, restez sur le circuit et ne descendez + pas. C'est dangereux, vous pourriez facilement vous blesser. +de: + message: Weiter kommen Sie nur, wenn Sie in einen freien Wagen einsteigen. + Bleiben Sie während des Besuchs auf der Strecke, und steigen Sie auf keinen + Fall aus. Das ist gefährlich, Sie könnten sich verletzen. +es: + message: Si quiere ir más lejos, tiene que subir a una vagoneta libre. Tenga + cuidado mientras dure la visita, permanezca en el circuito y no se baje. Es + peligroso, podría resultar herido muy fácilmente.. +it: + message: Se volete andare più lontano, dovete salire su un vagoncino libero. + Attenzione, durante la visita, restate sul circuito e non scendete. E' + pericoloso, potreste ferirvi facilmente. +pt: + message: Se você quiser prosseguir, suba num vag╞o livre. Atenç╞o, durante a + visita, fique no circuito e n╞o desça. É perigoso, você pode se machucar + facilmente. diff --git a/lba2/12/250.yaml b/lba2/12/250.yaml index 57584d1..7a51ffe 100644 --- a/lba2/12/250.yaml +++ b/lba2/12/250.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 252 location: speaker: message: Hello sir. +fr: + message: Bonjour monsieur. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días, señor. +it: + message: Buongiorno signore. +pt: + message: Bom dia, senhor. diff --git a/lba2/12/251.yaml b/lba2/12/251.yaml index b14e392..b8ef2f3 100644 --- a/lba2/12/251.yaml +++ b/lba2/12/251.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 340 location: speaker: message: Never heard of it. +fr: + message: J'en ai jamais entendu parler. +de: + message: Davon habe ich noch nie gehört. +es: + message: Nunca he oído hablar de eso. +it: + message: Non ne ho mai sentito parlare. +pt: + message: Eu nunca ouvi falar. diff --git a/lba2/12/252.yaml b/lba2/12/252.yaml index 1b599a9..bc891f3 100644 --- a/lba2/12/252.yaml +++ b/lba2/12/252.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 341 location: speaker: message: Didn't see none. Did see a bunch of Esmers pass by en route to the lowest basement. "To do some repairs," they said. +fr: + message: Ah non, j'en ai vu aucun. Par contre, j'ai vu passer un paquet + d'Esmers. Ils descendaient tous vers le dernier sous-sol. Soit disant pour + faire des réparations !! +de: + message: + Nein, ich habe keinen gesehen. Aber einen ganzen Haufen Esmerier dafür. + Sie sind alle in den untersten Keller gegangen - um Reparaturen vorzunehmen, + natürlich! +es: + message: Pues no, no he visto a ninguno. Sin embargo he visto a un montón de + esmeres. Estaban todos bajando al sótano. ¡¡Al parecer para hacer unas + reparaciones!! +it: + message: Ah no, non ne ho visto nessuno. Ho visto passare invece un mucchio di + Esmers. Scendevano tutti verso l'ultimo sottosuolo. Per fare delle + cosiddette riparazioni !! +pt: + message: Ah n╞o, eu n╞o vi nenhum. Mas vi passar um bando de Esmers. Eles + desciam todos para o último subsolo. Dizendo que iam fazer consertos !! diff --git a/lba2/12/253.yaml b/lba2/12/253.yaml index 9903ae2..8095582 100644 --- a/lba2/12/253.yaml +++ b/lba2/12/253.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 249 location: speaker: message: Magnificent! +fr: + message: Magnifique ! +de: + message: Herrlich! +es: + message: ¡Magnífico! +it: + message: Fantastico ! +pt: + message: Magnífico ! diff --git a/lba2/12/254.yaml b/lba2/12/254.yaml index 6b21f77..0a7afa7 100644 --- a/lba2/12/254.yaml +++ b/lba2/12/254.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 256 location: speaker: message: My son adores tales of magic... he even believes we got in here with our special powers!! as if by a miracle!! +fr: + message: Mon fils adore les histoires de magie... on lui a fait croire qu'on + était entrés comme ça ! Par miracle !! +de: + message: + Mein Sohn liebt Geschichten über Magier ... wir haben ihm erzählt, daß + wir so hier hereingekommen wären, durch ein Wunder! +es: + message: + A mi hijo le encantan las historias de magia. ¡Le hemos hecho creer que + habíamos entrado así! ¡¡Milagrosamente!! +it: + message: + Mio figlio adora queste storie di magia ... gli hanno fatto credere che + eravamo entrati così ! Per miracolo !! +pt: + message: Meu filho adora histórias de magia... dissemos para ele que entramos + assim ! Por milagre!! diff --git a/lba2/12/255.yaml b/lba2/12/255.yaml index 68ca77d..7c9b986 100644 --- a/lba2/12/255.yaml +++ b/lba2/12/255.yaml @@ -1,3 +1,19 @@ +textId: 770 location: speaker: message: This temple is absolutely extraordinary. I wonder what we'll see afterwards!? +fr: + message: Ce temple est absolument extraordinaire. Je me demande ce que nous + allons voir après !? +de: + message: Dieser Tempel ist einfach unglaublich. Ich frage mich, was wir als + Nächstes besichtigen werden! +es: + message: Este templo es realmente extraordinario. ¡Me pregunto qué vamos a ver + después! +it: + message: Questo tempio è assolutamente straordinario. Mi chiedo cosa andremo a + vedere dopo ?! +pt: + message: Este Templo é absolutamente extraordinário. O que será que vamos ver + depois !? diff --git a/lba2/12/256.yaml b/lba2/12/256.yaml index 35bfc67..abba3c0 100644 --- a/lba2/12/256.yaml +++ b/lba2/12/256.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 771 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/12/257.yaml b/lba2/12/257.yaml index d63f142..7b6226c 100644 --- a/lba2/12/257.yaml +++ b/lba2/12/257.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 772 location: speaker: message: I didn't know one existed. If we have time and manage to find it, we'll pay a visit, yes? +fr: + message: Je ne savais pas qu'il en existait une. Si jamais on a le temps et + qu'on arrive à la trouver, on ira la visiter. +de: + message: Ich wußte ja nicht 'mal, daß es so was gibt. Wenn wir mal Zeit haben + und sie finden, werden wir sie aber bestimmt mal besichtigen. +es: + message: + No sabía que hubiera una. Si tenemos tiempo y conseguimos encontrarla, + iremos a visitarla +it: + message: Non sapevo che ne esisteva una. Se per caso abbiamo il tempo e + riusciamo a trovarla, andremo a visitarla. +pt: + message: Eu nem sabia que existia uma. Se tivermos tempo e se a encontramos, + vamos visitá-la diff --git a/lba2/12/258.yaml b/lba2/12/258.yaml index cd84d40..99ef4ad 100644 --- a/lba2/12/258.yaml +++ b/lba2/12/258.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 773 location: speaker: message: No. Didn't see any. +fr: + message: Ah non, je n'en ai pas vu passer. +de: + message: Nein, ich habe leider keine vorbeikommen sehen. +es: + message: Pues no, no he visto pasar a ninguno. +it: + message: Ah no, non ne ho visti passare. +pt: + message: Ah n╞o, n╞o os vi passar. diff --git a/lba2/12/259.yaml b/lba2/12/259.yaml index 40bb7e9..a30ab99 100644 --- a/lba2/12/259.yaml +++ b/lba2/12/259.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 242 location: speaker: message: I don't know. I always make a detour whenever I take a stroll in the area. Not far from here, there is a dreadful garden on the rocky hillside. +fr: + message: + Je ne sais pas. Je fais toujours un détour quand je me promène dans le + coin. Près d'ici, il y a un jardin effrayant à flanc de rocaille. +de: + message: + Ich weiß nicht. Ich mache immer einen Umweg, wenn ich da unterwegs bin. + Ganz in der Nähe hier gibt es einen gruseligen Garten neben dem Fels. +es: + message: + No sé. Doy siempre un rodeo cuando paseo por aquí. Cerca de aquí hay un + jardín espantoso con lindes de rocalla. +it: + message: + Non so. Faccio sempre una deviazione quando gironzolo da queste parti. + C'è un giardino sinistro qui vicino, sulla fiancata delle rocce. +pt: + message: Eu n╞o sei. Eu sempre faço um desvio quando passo por lá. Aqui perto + tem um jardim assustador com muros de brita. diff --git a/lba2/12/260.yaml b/lba2/12/260.yaml index 75a4396..dfbc299 100644 --- a/lba2/12/260.yaml +++ b/lba2/12/260.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 570 location: speaker: message: Ah no, I don't know where they are. In fact, it has been awhile since I saw any. +fr: + message: Ah non, je ne sais pas où ils se trouvent. Ça fait même un moment que + je n'en ai pas vu. +de: + message: Nein, ich weiß nicht, wo sie sind. Ich habe auch schon ziemlich lange + keinen mehr gesehen. +es: + message: Pues no, no sé dónde están. Hace un rato que no los veo. +it: + message: Ah no, non so dove si trovino. E' da un bel po' di tempo che non ne ho visti. +pt: + message: Ah n╞o, eu n╞o sei onde eles est╞o. Faz tempo que eu n╞o os vejo. diff --git a/lba2/12/261.yaml b/lba2/12/261.yaml index 64b9f96..60c4a84 100644 --- a/lba2/12/261.yaml +++ b/lba2/12/261.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 571 location: speaker: message: Hi. +fr: + message: Salut. +de: + message: Hi. +es: + message: Hola +it: + message: Salve. +pt: + message: Olá. diff --git a/lba2/12/262.yaml b/lba2/12/262.yaml index ad8f990..8c470fc 100644 --- a/lba2/12/262.yaml +++ b/lba2/12/262.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 572 location: speaker: message: I enjoy wandering in the desert. Once, in the Temple of Bù, I found lots of little treasures. +fr: + message: + J'aime bien me balader dans le désert. Une fois, dans le temple de Bù, + j'ai trouvé plein de petits trésors. +de: + message: + Ich geh' gern in der Wüste spazieren. Einmal hab' ich ganz viele kleine + Kostbarkeiten im Bü-Tempel gefunden. +es: + message: Me gusta mucho pasear por el desierto, Una vez, en el templo de Bú, + encontré un montón de tesoros. +it: + message: + Mi piace molto gironzolare nel deserto. Una volta, nel tempio di Bù, ho + trovato un mucchio di piccoli tesori. +pt: + message: Eu gosto de passear no deserto. Uma vez, no Templo de Bu, eu achei + vários tesouros pequenos. diff --git a/lba2/12/263.yaml b/lba2/12/263.yaml index d0b70cc..0ab0298 100644 --- a/lba2/12/263.yaml +++ b/lba2/12/263.yaml @@ -1,5 +1,30 @@ +textId: 247 location: speaker: message: The access to the lower floors is temporarily prohibited, we can no longer assure the safety of the visitors. The Esmers have volunteered to do the work in the lowest basement. It's not I who will complain!! +fr: + message: L'accès aux étages inférieurs est provisoirement interdit, nous ne + pouvons plus assurer la sécurité des visiteurs. Les Esmers se sont proposés + pour faire les travaux du dernier sous-sol. C'est pas moi qui vais m'en + plaindre !! +de: + message: + Der Zugang zu den unteren Etagen ist vorübergehend gesperrt. Wir können + nicht mehr für die Sicherheit der Besucher garantieren. Die Esmerier haben + sich angeboten, die Arbeiten im untersten Keller zu übernehmen. Na, wenn's + ihnen Spaß macht - mir soll's recht sein! +es: + message: El acceso a los pisos inferiores está provisionalmente prohibido, no + podemos hacernos cargo de la seguridad de los visitantes. Los esmeres se han + ofrecido para hacer las obras del último sótano.¡¡No seré yo quien + proteste!! +it: + message: L'accesso ai piani inferiori è proibito per il momento, non possiamo + più garantire la sicurezza dei visitatori. Gli Esmers si sono proposti per + fare dei lavori nell'ultimo sottosuolo. Non andrò certo io a lamentarmi !! +pt: + message: O acesso aos andares inferiores está temporariamente interditado, n╞o + podemos mais garantir a segurança dos visitantes. Os Esmers se ofereceram + para fazer o trabalho no último subsolo. N╞o sou eu que vou reclamar !! diff --git a/lba2/12/264.yaml b/lba2/12/264.yaml index 94b589e..e450a06 100644 --- a/lba2/12/264.yaml +++ b/lba2/12/264.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 750 location: speaker: message: Oh! Hello Mr. Twinsen! What an honor to see you here. +fr: + message: Oh ! Bonjour monsieur Twinsen ! Quel honneur de vous voir ici. +de: + message: + Oh! Guten Tag, Herr Twinsen! Welch eine Ehre, daß Sie uns einen Besuch + abstatten! +es: + message: ¡Oh! Buenos días, señor Twinsen! Es un honor verlo por aquí. +it: + message: Oh ! Buongiorno signor Twinsen ! Che onore vederla qui. +pt: + message: Oh! Bom dia, senhor Twinsen ! Que honra vê-lo aqui. diff --git a/lba2/12/265.yaml b/lba2/12/265.yaml index a795963..7760112 100644 --- a/lba2/12/265.yaml +++ b/lba2/12/265.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 342 location: speaker: message: I don't know, I heard that it is in the desert. +fr: + message: Je ne sais pas, il paraît qu'elle se trouverait dans le désert. +de: + message: Ich weiß nicht, angeblich soll sie in der Wüste sein. +es: + message: No sé, al parecer se encuentra en el desierto. +it: + message: Non so, sembra che si trovi nel deserto. +pt: + message: N╞o sei, parece que ela ficava no deserto. diff --git a/lba2/12/266.yaml b/lba2/12/266.yaml index 1abb366..2304a11 100644 --- a/lba2/12/266.yaml +++ b/lba2/12/266.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 343 location: speaker: message: No idea. Since I'm been here, I have not seen a single one! +fr: + message: Aucune idée. Depuis que je suis ici, je n'en ai pas vu passer un seul ! +de: + message: Keine Ahnung. Seit ich hier bin, habe ich nicht einen einzigen mehr gesehen! +es: + message: Ni idea. ¡Desde que estoy aquí, no he visto pasar a ninguno! +it: + message: Non ne ho la più pallida idea. Da quando sono qui, non ne ho visti passare ! +pt: + message: N╞o tenho a menor idéia. Desde que estou aqui, n╞o vi passar sequer um deles! diff --git a/lba2/12/267.yaml b/lba2/12/267.yaml index 880efd9..c7a5df5 100644 --- a/lba2/12/267.yaml +++ b/lba2/12/267.yaml @@ -1,3 +1,21 @@ +textId: 253 location: speaker: message: Hey, mister! My daddy, he's smart. He was able to get us in without tickets! +fr: + message: + Eh m'sieur !! Mon papa il est drôlement fort, il a réussi à nous faire + rentrer sans tickets !! +de: + message: He, Sie! Mein Papa ist total stark, der hat uns ohne Eintritt reinbekommen! +es: + message: + ¡¡Eh señor!! ¡¡Mi papá es muy muy fuerte y consiguió que entráramos sin + tickets!! +it: + message: + Ehi, signore !! Il mio papà è un sacco intelligente, è riuscito a farci + entrare senza biglietto !! +pt: + message: Eh moço!! Meu pai é muito valente, ele conseguiu que nós entrássemos + sem bilhete!! diff --git a/lba2/12/268.yaml b/lba2/12/268.yaml index 3979cef..431ee53 100644 --- a/lba2/12/268.yaml +++ b/lba2/12/268.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 765 location: speaker: message: Yippee!!!! +fr: + message: Youpiii !!!! +de: + message: Yippiieee!!!! +es: + message: ¡¡¡Yupiii!!!! +it: + message: Evviva !!!! +pt: + message: Yupiii !!!! diff --git a/lba2/12/269.yaml b/lba2/12/269.yaml index e02c1c9..5c3708d 100644 --- a/lba2/12/269.yaml +++ b/lba2/12/269.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 766 location: speaker: message: I don't like school!! +fr: + message: Moi j'aime pas l'école !! +de: + message: Schule mag ich nicht!!! +es: + message: ¡¡A mí no me gusta la escuela!! +it: + message: A me non mi piace la scuola !! +pt: + message: Eu n╞o gosto da escola !! diff --git a/lba2/12/270.yaml b/lba2/12/270.yaml index fc31fba..267aa13 100644 --- a/lba2/12/270.yaml +++ b/lba2/12/270.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 767 location: speaker: message: Wizards? Those fellows with the funny hats? Nope, I didn't see any! +fr: + message: Les mages c'est les bonhommes avec les chapeaux rigolos ? Ah ben non, + j'en ai pas vus !! +de: + message: Sind Magier diese lustigen Männer mit den ulkigen Hüten? Nein, dann + hab' ich keine gesehen. +es: + message: ¿Los magos son esos personajes que llevan unos sombreros muy + divertidos? ¡¡Pues no, no he visto a ninguno!! +it: + message: + I maghi sono quei tipi con dei cappelli buffi ? Ah... ehm... no, non ne + ho visti !! +pt: + message: Os magos s╞o aqueles homenzinhos com um chapéu engraçado ? Ah n╞o, eu + n╞o vi !! diff --git a/lba2/12/271.yaml b/lba2/12/271.yaml index 683d6d6..11a22e3 100644 --- a/lba2/12/271.yaml +++ b/lba2/12/271.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 288 location: speaker: message: A ticket mister? For only 7 Kashes, you can visit all of Temple-Park, including the inside of the Temple of Bù. +fr: + message: + Un ticket m'sieur ? Pour 7 Kashes vous pouvez visiter tout Temple-Park, + y compris l'intérieur du Temple de Bù. +de: + message: Karte gefällig, mein Herr? Für nur 7 Kashes können Sie den gesamten + Tempelpark anschauen. Ein Besuch im Bü-Tempel ist auch im Preis mit drin. +es: + message: ¿Un ticket señor? Por 7 Kashes puede usted visitar todo Temple-Park, + incluido el Templo de Bú por dentro. +it: + message: Un biglietto signore ? Per 7 Kashes è possibile visitare tutto il + Temple-Park, compreso l'interno del Tempio di Bù. +pt: + message: Um bilhete moço ? Por 7 Kashes você pode visitar todo o Parque do + Templo, inclusive o interior do Templo de Bu. diff --git a/lba2/12/272.yaml b/lba2/12/272.yaml index ef05aa6..88c3d2e 100644 --- a/lba2/12/272.yaml +++ b/lba2/12/272.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 302 location: speaker: message: Stop him! +fr: + message: Arrêtez-le ! +de: + message: Haltet ihn! +es: + message: ¡Deténgale! +it: + message: Fermateli ! +pt: + message: Prendam ele ! diff --git a/lba2/12/273.yaml b/lba2/12/273.yaml index c8573bb..6220906 100644 --- a/lba2/12/273.yaml +++ b/lba2/12/273.yaml @@ -1,4 +1,27 @@ +textId: 49 location: speaker: message: Now that the temple's under repair, we don't have too many customers. Just Esmers mostly, visiting. They offered to help us. +fr: + message: Maintenant que le temple est en réparations, on n'a plus beaucoup de + clients. Par contre, qu'est-ce qu'on a comme visiteurs Esmers. Surtout + depuis qu'ils ont proposé de nous aider. +de: + message: Jetzt, wo der Tempel restauriert wird, haben wir nicht mehr viele + Kunden. Aber Esmerier kommen massenweise hierher! Besonders, seit sie + angeboten haben, uns bei der Arbeit zu helfen. +es: + message: Ahora que el templo está en obras, no tenemos muchos clientes. ¡Pero + qué cantidad de visitantes esmeres hay! Sobre todo desde que se han ofrecido + a ayudarnos. +it: + message: + Adesso che il tempio è da restaurare, non abbiamo più molti clienti. Di + visitatori Esmers, invece ... ne abbiamo da vendere ! Soprattutto da quando + hanno proposto di aiutarci. +pt: + message: + Agora que o Templo está em reparo, n╞o temos mais muitos clientes. Por + outro lado, como temos visitantes Esmers. Principalmente depois que eles se + dispuseram a nos ajudar. diff --git a/lba2/12/274.yaml b/lba2/12/274.yaml index ae62915..c0dcc7c 100644 --- a/lba2/12/274.yaml +++ b/lba2/12/274.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 94 location: speaker: message: It exists? I always thought it was just another desert mirage. +fr: + message: Elle existe ? Je croyais que cela n'était qu'un des mirages de ce désert. +de: + message: Wie, so was gibt's wirklich? Ich dachte, das wär' bloß so 'ne Fata + Morgana, sind ja schließlich in der Wüste hier! +es: + message: ¿Existe? Creía que sólo era uno de los milagros de este desierto. +it: + message: Esiste ? Credevo che fosse solo un miraggio di questo deserto. +pt: + message: Ela existe ? Pensei que fosse só uma miragem desse deserto. diff --git a/lba2/12/275.yaml b/lba2/12/275.yaml index 322c087..67ef97c 100644 --- a/lba2/12/275.yaml +++ b/lba2/12/275.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 339 location: speaker: message: Sorry, I didn't see any. +fr: + message: Désolé, je n'en ai vu aucun. +de: + message: Tut mir leid, ich hab' keinen gesehen. +es: + message: Lo siento no he visto a ninguno. +it: + message: Mi dispiace, non ne ho visti. +pt: + message: Sinto muito, n╞o vi nenhum. diff --git a/lba2/12/276.yaml b/lba2/12/276.yaml index f38a36c..511caae 100644 --- a/lba2/12/276.yaml +++ b/lba2/12/276.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 299 location: speaker: message: Careful sir, keep off the grass! +fr: + message: Attention monsieur, on ne marche pas sur la pelouse ! +de: + message: He, Sie da, Rasen betreten verboten! +es: + message: ¡Cuidado, señor. No pise el césped! +it: + message: Attenzione signore, non si può camminare sul prato ! +pt: + message: Atenç╞o, senhor, n╞o pise na grama! diff --git a/lba2/12/277.yaml b/lba2/12/277.yaml index 5231d06..4b760b2 100644 --- a/lba2/12/277.yaml +++ b/lba2/12/277.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 580 location: speaker: message: I don't know, sir. Once, a customer told me about it, but he didn't know where it was. That, or I forgot. +fr: + message: Je ne sais pas monsieur. Une fois, un client m'en a parlé, mais il ne + savait pas où elle se trouvait. Ou alors j'ai oublié. +de: + message: Ich weiß es nicht. Irgendwann einmal hat mir ein Kunde davon erzählt. + Entweder wußte er nicht, wo sie ist, oder ich habe es vergessen. +es: + message: + No sé, señor. Una vez un cliente me habló de ella, pero no sabía dónde + se encontraba. O se me olvidó. +it: + message: Non so signore. Una volta, un cliente me ne ha parlato, ma non sapeva + dove si trovava. Oppure sono io ad avere dimenticato. +pt: + message: Eu n╞o sei, senhor. Uma vez, um cliente me falou dela, mas ele n╞o + sabia onde ficava. Ou ent╞o eu me esqueci. diff --git a/lba2/12/278.yaml b/lba2/12/278.yaml index 5ed3e9a..eb86378 100644 --- a/lba2/12/278.yaml +++ b/lba2/12/278.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 582 location: speaker: message: No, sir, can't help you. It's not often we see wizards around here.. +fr: + message: Non monsieur, je ne peux pas vous aider. On n'en voit pas souvent par + ici des mages. +de: + message: Nein, ich kann Ihnen leider nicht helfen. Magier kommen nur selten hierher. +es: + message: No, señor, no puedo ayudarlo. Por aquí no suelen verse magos. +it: + message: No signore, non posso aiutarla. Qui di maghi non ne vediamo spesso. +pt: + message: N╞o, senhor, eu n╞o posso ajudar. Quase n╞o vemos magos por aqui. diff --git a/lba2/12/279.yaml b/lba2/12/279.yaml index 5bab2d7..a4c7a71 100644 --- a/lba2/12/279.yaml +++ b/lba2/12/279.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 583 location: speaker: message: Phew!! With all these gate-crashers, I don't know which way to turn. +fr: + message: Pfff !! Avec tous ces resquilleurs, je ne sais plus où donner de la tête. +de: + message: Mann-O-mann! Bei all den Leuten, die versuchen, ohne Bezahlung + reinzukommen, weiß ich gar nicht mehr, wo mir der Kopf steht! +es: + message: ¡¡Pfff!! Con todos esos que se cuelan ya no sé qué voy a hacer. +it: + message: Uffa !! Non so più come fare, con tutti questi scrocconi. +pt: + message: Pfff !! Com todos esses penetras, n╞o sei mais o que fazer. diff --git a/lba2/12/280.yaml b/lba2/12/280.yaml index c7c5614..7bbdbd6 100644 --- a/lba2/12/280.yaml +++ b/lba2/12/280.yaml @@ -1,3 +1,19 @@ +textId: 310 location: speaker: message: Would you like 3 darts and try some duck shooting? The price is 4 kashes. +fr: + message: Vous désirez récupérer 3 flêchettes et faire une partie de Tir au + canard ? Le prix est de 4 kashes. +de: + message: 3 Pfeile und eine Runde Munition für die Schießbude kosten 4 Kashes. +es: + message: ¿Desea recuperar tres dardos y jugar una partida de tiro al pato? El + precio es de 4 kashes. +it: + message: Volete recuperare 3 freccette e fare una partita di Tiro all'anatra ? + Il prezzo è 4 Kashes. +pt: + message: + Você quer recuperar 3 dardos e jogar uma partida de Tiro ao alvo? Custa + 4 kashes. diff --git a/lba2/12/281.yaml b/lba2/12/281.yaml index 51aa18d..81021e1 100644 --- a/lba2/12/281.yaml +++ b/lba2/12/281.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 314 location: speaker: message: Bravo sir, you won these magnificent balloons!!! +fr: + message: Bravo Monsieur, vous gagnez ces magnifiques ballons !!! +de: + message: Felicitacióne! Sie haben gewonnen großartige Ballons!!! Bravo, Amigo + caro, Bravo! Bravo! +es: + message: ¡¡Bravo señor, ha ganado usted estos magníficos globos!! +it: + message: Bravo Signore, ha vinto questi splendidi palloni !!! +pt: + message: Parabéns Senhor, você ganhou esses lindos balΣes!!! diff --git a/lba2/12/282.yaml b/lba2/12/282.yaml index 012fb39..d50677d 100644 --- a/lba2/12/282.yaml +++ b/lba2/12/282.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 307 location: speaker: message: For 12 Kashes, where do you want to go? +fr: + message: Pour 12 Kashes, où désirez vous aller ? +de: + message: Macht 12 Kashes. Wo wollen Sie hin? +es: + message: Por 12 Kashes, ¿adónde quiere ir ? +it: + message: Per 12 Kashes dove desidera andare ? +pt: + message: Por 12 Kashes, onde você quer ir? diff --git a/lba2/12/283.yaml b/lba2/12/283.yaml index 7904f6f..796f31d 100644 --- a/lba2/12/283.yaml +++ b/lba2/12/283.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 308 location: speaker: message: Welcome to the Inter-islands Ferry, sir. +fr: + message: Bienvenue à Inter-îles Ferry, monsieur. +de: + message: Willkommen bei den Inselfähren. +es: + message: Bienvenido a Inter-islas Ferry, señor. +it: + message: Benvenuto a Inter-isole Traghetti signore. +pt: + message: Bem-vindo a Balsa Inter-ilhas, senhor. diff --git a/lba2/12/284.yaml b/lba2/12/284.yaml index fa3e819..c7a5193 100644 --- a/lba2/12/284.yaml +++ b/lba2/12/284.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 493 location: speaker: message: Our ferries don't service this island, sir. +fr: + message: Nos ferry ne desservent pas cet îlot, monsieur. +de: + message: Unsere Fähren fahren dieses Eiland nicht an. +es: + message: Nuestros ferrys no van a ese islote, señor. +it: + message: I nostri traghetti non vanno in questo isolotto, signore. +pt: + message: Nossas barcas n╞o v╞o até esta ilhota, senhor. diff --git a/lba2/12/285.yaml b/lba2/12/285.yaml index cca47b4..05fde6a 100644 --- a/lba2/12/285.yaml +++ b/lba2/12/285.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 344 location: speaker: message: I don't know where it is. +fr: + message: Je ne sais pas où elle se trouve. +de: + message: Keine Ahnung, wo die ist. +es: + message: No sé dónde está. +it: + message: Non so dove si trova. +pt: + message: Eu n╞o sei onde ela fica. diff --git a/lba2/12/286.yaml b/lba2/12/286.yaml index 9d6dd87..d9032b8 100644 --- a/lba2/12/286.yaml +++ b/lba2/12/286.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 345 location: speaker: message: No, I haven't seen any in quite a while. +fr: + message: Non, je n'en ai pas vu depuis un bon moment. +de: + message: Nein, ich habe schon eine ganze Weile lang keine mehr gesehen. +es: + message: No no he visto a ninguno desde hace un buen rato +it: + message: No, non ne ho visti da un bel pezzo. +pt: + message: N╞o, n╞o os vejo faz um bom tempo. diff --git a/lba2/12/287.yaml b/lba2/12/287.yaml index bd1a451..ef3a144 100644 --- a/lba2/12/287.yaml +++ b/lba2/12/287.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 370 location: speaker: message: Help!! +fr: + message: Au secours !! +de: + message: Hilfe! +es: + message: ¡¡Ayudenme!! +it: + message: Aiuto !! +pt: + message: Socorro !! diff --git a/lba2/12/288.yaml b/lba2/12/288.yaml index 572cfcd..3da0fbd 100644 --- a/lba2/12/288.yaml +++ b/lba2/12/288.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 371 location: speaker: message: Oof! Thanks Twinsen, that shell was getting on my nerves!! +fr: + message: Ah merci Twinsen. Je commençais à en avoir assez de cette coquille !! +de: + message: Oh, danke, Twinsen. Ich hatte langsam genug von dieser Muschel! +es: + message: ¡Gracias, Twinsen! ¡¡Ya empezaba a estar harto de esta concha !! +it: + message: Ah, grazie Twinsen. Cominciavo ad averne abbastanza di questa conchiglia !! +pt: + message: Ah obrigado, Twinsen. Estava começando a ficar cansado desta concha !! diff --git a/lba2/12/289.yaml b/lba2/12/289.yaml index 22790b3..ec5135c 100644 --- a/lba2/12/289.yaml +++ b/lba2/12/289.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 372 location: speaker: message: Hey Twinsen! It's me, Joe!! I don't feel too good. Couldn't you do something for me? +fr: + message: Ah Twinsen ! C'est moi Joe !! Je ne me sens pas très bien... tu ne + pourrais pas faire quelque chose pour moi ? +de: + message: + He, Twinsen! Ich bin's, Joe! Sag' mal, ich fühl' mich nicht so wohl ... + könntest du mir nicht irgendwie helfen? +es: + message: ¡Eh Twinsen! ¡¡Soy yo, Joe!! No me encuentro nada bien, ¿no podrías + hacer algo por mí? +it: + message: Ah Twinsen ! Sono io, Joe !! Non mi sento molto bene ... non potresti + fare qualcosa per me ? +pt: + message: + Ha Twinsen ! Sou eu Joe !! N╞o estou me sentindo muito bem... Você n╞o + poderia me ajudar ? diff --git a/lba2/12/290.yaml b/lba2/12/290.yaml index c577863..87c3944 100644 --- a/lba2/12/290.yaml +++ b/lba2/12/290.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 755 location: speaker: message: It has been two months since I enrolled in this blasted school, and I have not been able to pass a single test!!! +fr: + message: Ça fait deux mois que je me suis inscrit à cette satanée école, et je + n'ai pas réussi à passer une seule épreuve !!! +de: + message: Vor zwei Monaten habe ich mich bei dieser verfluchten Schule + eingeschrieben und bisher nicht eine einzige Prüfung bestanden!!! +es: + message: ¡¡¡Hace dos meses que me matriculé en esa escuela del demonio y no he + conseguido superar ni una prueba!!! +it: + message: Saranno due mesi che mi sono iscritto in questa dannata scuola e non + sono riuscito a superare nessuna prova !!! +pt: + message: + Faz dois meses que eu me inscrevi nesta maldita escola, e n╞o consegui + completar uma prova sequer!!! diff --git a/lba2/12/291.yaml b/lba2/12/291.yaml index ad830f8..37aa0ef 100644 --- a/lba2/12/291.yaml +++ b/lba2/12/291.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 756 location: speaker: message: Ah no!! If I had seen any, I'd have asked them to help me pass at least one test!!! +fr: + message: + Ha non !! Si j'en avais vu, je leur aurais demandé de m'aider à passer + ne serait ce qu'une seule épreuve !!! +de: + message: Ganz bestimmt nicht! Wenn ich welche gesehen hätte, hätte ich sie + gebeten, mir zu helfen, wenigstens eine der Prüfungen zu schaffen!!! +es: + message: ¡¡Ah no!! Si los hubiera visto, les habría pedido que me ayudaran a + superar aunque sólo fuera una prueba!! +it: + message: Ah, no !! Se ne avessi visto uno, gli avrei chiesto di aiutarmi a + superare almeno una prova !!! +pt: + message: + Ah n╞o !! Se eu tivesse visto, teria pedido que me ajudasse a passar em + ao menos uma prova !!! diff --git a/lba2/12/292.yaml b/lba2/12/292.yaml index d6a5eeb..0805545 100644 --- a/lba2/12/292.yaml +++ b/lba2/12/292.yaml @@ -1,4 +1,26 @@ +textId: 757 location: speaker: message: I can't, I just can't!!! I heard some alien dudes landed on Twinsun, and I didn't even see them! I tried for days to do that blowgun test! +fr: + message: Je n'y arrive pas, je n'y arrive pas, je n'y arrive pas !!! Il paraît + que des étrangers se sont posés sur Twinsun, je ne les ai même pas vus !! Ça + fait des jours que j'essaye de remporter cette épreuve de la sarbacane !!! +de: + message: Ich schaff' es nicht!! Ich kann es einfach nicht!!! Anscheinend sind + Außertwinsunische Wesen auf Twinsun gelandet, und ich, ich habe sie nicht + mal zu Gesicht bekommen! Seit Tagen versuche ich, diese Blasrohrprüfung zu + bestehen!!! +es: + message: ¡¡¡No lo consigo, no lo consigo, no lo consigo!!! !!Al parecer unos + extranjeros se han posado en Twinsun y yo ni los he visto!! ¡¡¡Hace días que + trato de superar esta prueba de la cerbatana!!! +it: + message: Non ci riesco, non ci riesco, non ci riesco !!! Pare che degli + stranieri si siano posati su Twinsun e non li ho nemmeno visti !! Sono due + giorni che tento di vincere questa prova di cerbottana !!! +pt: + message: Eu n╞o consigo, eu n╞o consigo, eu n╞o consigo !!! Parece que os + estrangeiros pousaram em Twinsun, eu nem os vi !! já faz dias que estou + tentando vencer essa prova de zarabatana !!! diff --git a/lba2/12/293.yaml b/lba2/12/293.yaml index c6966f7..c61b235 100644 --- a/lba2/12/293.yaml +++ b/lba2/12/293.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 758 location: speaker: message: I've had it with these studies. I should do something else... I think I am going to try studying extra-zeelichian populations!!! +fr: + message: J'en ai assez de ces études. Je devrais faire autre chose... Je crois + que je vais me lancer dans l'étude des populations extra-twinsuniennes !!! +de: + message: Ich habe genug von diesem Studium! Ich sollte mir was anderes suchen + ... Ich glaube, ich verleg' mich auf's Erforschen von Außertwinsuniern!!! +es: + message: + ¡Estoy harto de estos estudios!. Debería de hacer otra cosa... ¡¡¡Creo + que voy a dedicarme a estudiar las poblaciones extra-zeelichianas!!! ** +it: + message: Ne ho abbastanza di studiare. Dovrei fare altro ... Credo che mi + lancerò nello studio dei popoli extra-zeelichiani !!! +pt: + message: Estou cheio desses estudos. Eu deveria fazer outra coisa... Acho que + vou estudar a fundo as populaçΣes extra-twinsunianas !!! diff --git a/lba2/14/001.yaml b/lba2/14/001.yaml index 98724e6..0df755e 100644 --- a/lba2/14/001.yaml +++ b/lba2/14/001.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 0 location: speaker: message: How can I get in? +fr: + message: Comment puis-je entrer ? +de: + message: Wie komme ich da rein? +es: + message: ¿Cómo puedo entrar? +it: + message: Come posso entrare ? +pt: + message: Como posso entrar ? diff --git a/lba2/14/002.yaml b/lba2/14/002.yaml index 9e2b073..aa2416e 100644 --- a/lba2/14/002.yaml +++ b/lba2/14/002.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 1 location: speaker: message: Quickly! We must save Twinsun!!! +fr: + message: Nous devons y aller ! Il faut sauver Twinsun !!! +de: + message: Wir müssen hingehen und Twinsun retten!!! +es: + message: ¡Tenemos que ir! ¡¡¡Hay que salvar Twinsun !!! +it: + message: Dobbiamo andarci ! Bisogna salvare Twinsun !!! +pt: + message: Temos que ir até lá ! Temos que salvar Twinsun !!! diff --git a/lba2/14/003.yaml b/lba2/14/003.yaml index c26d13e..992ff54 100644 --- a/lba2/14/003.yaml +++ b/lba2/14/003.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 2 location: speaker: message: What's he saying?? +fr: + message: Qu'est-ce qu'il dit ?? +de: + message: Was hat er gesagt?? +es: + message: ¿Qué dice? +it: + message: Cosa dice ?? +pt: + message: O que ele está dizendo ?? diff --git a/lba2/14/004.yaml b/lba2/14/004.yaml index 1e90a39..7b2fe52 100644 --- a/lba2/14/004.yaml +++ b/lba2/14/004.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 4 location: speaker: message: Code Operation GREEN MOON +fr: + message: Code Opération GREEN MOON. +de: + message: Der Code lautet Operation GREEN MOON. +es: + message: Código Operación GREEN MOON +it: + message: Codice Operazione GREEN MOON +pt: + message: Código operaç╞o LUA VERDE diff --git a/lba2/14/005.yaml b/lba2/14/005.yaml index 8c8171e..3c4988a 100644 --- a/lba2/14/005.yaml +++ b/lba2/14/005.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 5 location: speaker: message: Code Operation Dark Monk +fr: + message: Code Opération Dark Monk. +de: + message: Der Code lautet Operation DARK MONK. +es: + message: Código Operación Dark Monk +it: + message: Codice Operazione Dark Monk +pt: + message: Código operaç╞o Dark Monk diff --git a/lba2/14/006.yaml b/lba2/14/006.yaml index a44c318..25487e3 100644 --- a/lba2/14/006.yaml +++ b/lba2/14/006.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 6 location: speaker: message: Operation Moon. +fr: + message: Opération lune. +de: + message: Operation Mond. +es: + message: Operación luna. +it: + message: Operazione luna. +pt: + message: Operaç╞o lua. diff --git a/lba2/14/007.yaml b/lba2/14/007.yaml index ad2851c..534f97f 100644 --- a/lba2/14/007.yaml +++ b/lba2/14/007.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 7 location: speaker: message: Code 36AX 95. +fr: + message: Code 36AX 95. +de: + message: Code 36AX 95. +es: + message: Código 36AX 95. +it: + message: Codice 36AX 95. +pt: + message: Código 36AX 95. diff --git a/lba2/14/008.yaml b/lba2/14/008.yaml index a21a59c..09d455b 100644 --- a/lba2/14/008.yaml +++ b/lba2/14/008.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 8 location: speaker: message: Shuttle 64 87, mission Twinsun. +fr: + message: Navette 64 87, mission Twinsun. +de: + message: Raumschiff 64 87, Mission Twinsun. +es: + message: Nave 64 87, misión Twinsun. +it: + message: Navetta 64 87, missione Twinsun. +pt: + message: Nave 64 87, miss╞o Twinsun. diff --git a/lba2/14/009.yaml b/lba2/14/009.yaml index ecd9cca..3e4bdf7 100644 --- a/lba2/14/009.yaml +++ b/lba2/14/009.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 100 location: speaker: message: Hello +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno +pt: + message: Bom dia diff --git a/lba2/14/010.yaml b/lba2/14/010.yaml index 36cf348..33976f6 100644 --- a/lba2/14/010.yaml +++ b/lba2/14/010.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 510 location: speaker: message: Twinsen!! You are here at last! It's horrible!! The Esmers have built @@ -5,3 +6,37 @@ message: Twinsen!! You are here at last! It's horrible!! The Esmers have built our planet!! They obey their God who was miraculously reincarnated, and they want to fulfill an ancient prophecy which is supposed to return their planet to its ancient heavenly look. +fr: + message: + Twinsen !! Enfin tu es là ! C'est horrible !! Les Esmers ont construit + des réacteurs sur la lune d'émeraude afin de la projeter sur Twinsun et de + faire exploser notre planète !! Ils obéissent à leur Dieu qui s'est + miraculeusement réincarné, et ils veulent accomplir une ancienne prophétie + qui est censée redonner à leur planète son ancien aspect paradisiaque. +de: + message: + Twinsen! Endlich! Twinsen, es ist einfach furchtbar! Die Esmerier haben + Reaktoren auf dem Smaragd-Mond gebaut! Sie wollen sie auf Twinsun abfeuern + und unseren Planeten explodieren lassen! Sie gehorchen ihrem Gott, der auf + wunderbare Weise wiedergeboren wurde, und sie wollen eine alte Weissagung + erfüllen, die ihren Planeten wieder zu dem Paradies machen soll, das er + früher einmal war. +es: + message: ¡¡Twinsen!! ¡Por fin has llegado! ¡Es horrible! ¡¡Los esmeres han + construido reactores en la luna de esmeralda para lanzarla sobre Twinsun y + hacer explotar nuestro planeta!! Obedecen a su Dios que milagrosamente se ha + reencarnado y pretenden que se cumpla una antigua profecía que se supone + devolverá a su planeta el anterior aspecto paradisíaco que tenía.. +it: + message: Twinsen !! Sei qui finalmente !! E' una situazione orribile !! Gli + Esmers hanno costruito dei reattori sulla Luna di Smeraldo per poterla + lanciare su Twinsun e fare esplodere il nostro pianeta !! Obbediscono al + loro Dio che si è miracolosamente reincarnato e vogliono che un'antica + profezia si avveri e restituisca al loro pianeta il suo precedente aspetto + paradisiaco. +pt: + message: Twinsen !! Finalmente você está aqui ! É horrível!! Os Esmers + construíram uns reatores na Lua de Esmeralda para jogá-la sobre Twinsun e + explodir nosso planeta !! Eles obedecem o seu deus que, por milagre, se + reencarnou, e querem cumprir uma antiga profecia que deverá devolver ao + planeta deles seu antigo aspecto paradisíaco. diff --git a/lba2/14/011.yaml b/lba2/14/011.yaml index 3b6d264..a5d28f8 100644 --- a/lba2/14/011.yaml +++ b/lba2/14/011.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 511 location: speaker: message: Hey, Twinsen, take this translator, and you will conveniently understand the language of Zeelich!! +fr: + message: Tiens Twinsen, prend ce traducteur, et tu comprendras le langage de + Zeelich !! +de: + message: Hier, Twinsen, nimm den Kommunikator, damit kannst du die Sprache der + Zeelicher verstehen! +es: + message: ¡¡Toma Twinsen, coge este traductor y entenderás el lenguaje de Zeelich!! +it: + message: Tieni Twinsen, prendi questo traduttore e potrai capire la lingua + parlata su Zeelich !! +pt: + message: + Toma Twinsen, pegue esse tradutor, assim você irá entender a língua de + Zeelich !! diff --git a/lba2/14/012.yaml b/lba2/14/012.yaml index a884329..a10fe97 100644 --- a/lba2/14/012.yaml +++ b/lba2/14/012.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 513 location: speaker: message: Follow me! +fr: + message: Suis-moi ! +de: + message: Mir nach! +es: + message: ¡Sígueme! +it: + message: Seguimi ! +pt: + message: Siga-me ! diff --git a/lba2/14/013.yaml b/lba2/14/013.yaml index cf86bef..e787261 100644 --- a/lba2/14/013.yaml +++ b/lba2/14/013.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 514 location: speaker: message: Twinsen! I left my vessel near the outside of the crater. We'll be able to escape through the yard! +fr: + message: Twinsen ! J'ai laissé mon vaisseau un peu à l'extérieur du cratère. + Nous pouvons nous enfuir en passant par la petite cour extérieure ! +de: + message: + Twinsen, ich habe mein Raumschiff neben dem Krater gelassen. Wir können + über den kleinen Außenhof fliehen! +es: + message: + ¡Twinsen! He dejado mi nave cerca del cráter. ¡Podemos huir pasando por + el pequeño patio interior! +it: + message: + Twinsen ! Ho lasciato il mio vascello all'esterno del cratere. Possiamo + scappare passando attraverso il piccolo cortile esterno. +pt: + message: Twinsen ! Eu deixei a minha nave um pouco para fora da cratera. Nós + podemos fugir passando pelo pequeno pátio exterior ! diff --git a/lba2/14/014.yaml b/lba2/14/014.yaml index ed90877..b071528 100644 --- a/lba2/14/014.yaml +++ b/lba2/14/014.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 516 location: speaker: message: The door's jammed. We have to find some way to open it. +fr: + message: La porte est bloquée. Il faudrait trouver comment l'ouvrir. +de: + message: Die Tür ist blockiert. Wir müssen sie irgendwie aufbekommen. +es: + message: La puerta está bloqueada. Habría que encontrar un medio para abrirla. +it: + message: La porta è bloccata. Bisogna trovare il modo di aprirla. +pt: + message: A porta está bloqueada. Temos que descobrir como abri-la. diff --git a/lba2/14/015.yaml b/lba2/14/015.yaml index bfa5899..226e916 100644 --- a/lba2/14/015.yaml +++ b/lba2/14/015.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 500 location: speaker: message: Zeef erkierio orguoerg erguergu ug- ^hrt. +fr: + message: Zeef erkierio orguoerg erguergu ugû ^hrt. +de: + message: Zeef erkierio orguoerg erguergu ugû ^hrt. +es: + message: Zeef erkierio orguoerg erguergu ugû ^hrt. +it: + message: Zeef erkierio orguoerg erguergu ugû ^hrt. +pt: + message: Zeef erkierio orguoerg erguergu ugû ^hrt. diff --git a/lba2/14/016.yaml b/lba2/14/016.yaml index d26dd14..93cfe09 100644 --- a/lba2/14/016.yaml +++ b/lba2/14/016.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 501 location: speaker: message: Moon base to shuttle. Moon base to shuttle. Please give your password for identification. I repeat, give your password for identification. +fr: + message: Base lunaire à navette. Base lunaire à navette. Veuillez donner votre + mot de passe pour identification. Je répète, donnez votre mot de passe pour + identification. +de: + message: Mondstützpunkt an Raumschiff, Mondstützpunkt an Raumschiff. Geben Sie + Ihr Codewort zur Identifizierung durch. Ich wiederhole, geben Sie Ihr + Codewort zur Identifizierung durch. +es: + message: Base lunar a nave. Base lunar a nave. Haga el favor de dar su + contraseña para identificación. Repito dé su contraseña para identificación. +it: + message: Base lunare a navetta. Base lunare a navetta. Comunicate la vostra + parola d'ordine per l'identificazione. Ripeto, comunicate la vostra parola + d'ordine per l'identificazione. +pt: + message: Base lunar para nave. Base lunar para nave. Dê-nos sua senha de + identificaç╞o. Eu repito, dê-nos sua senha de identificaç╞o. diff --git a/lba2/14/017.yaml b/lba2/14/017.yaml index 09197f0..43e4d75 100644 --- a/lba2/14/017.yaml +++ b/lba2/14/017.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 761 location: speaker: message: Right code. +fr: + message: Code correct. +de: + message: Code korrekt. +es: + message: Código correcto. +it: + message: Codice corretto. +pt: + message: Senha correta. diff --git a/lba2/14/018.yaml b/lba2/14/018.yaml index 5886410..4f5975d 100644 --- a/lba2/14/018.yaml +++ b/lba2/14/018.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 763 location: speaker: message: Wrong code. +fr: + message: Code incorrect. +de: + message: Falscher Code. +es: + message: Código incorrecto. +it: + message: Codice errato. +pt: + message: Senha incorreta. diff --git a/lba2/14/019.yaml b/lba2/14/019.yaml index 717e8bd..78c5385 100644 --- a/lba2/14/019.yaml +++ b/lba2/14/019.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 505 location: speaker: message: ZAZ zeujazeT er ERItier ertiye YI! +fr: + message: ZAZ zeujazeT er ERItier ertiye YI ! +de: + message: ZAZ zeujazeT er ERItier ertiye YI ! +es: + message: ¡ZAZ zeujazeT er ERItier ertiye YI! +it: + message: ZAZ zeujazeT er ERItier ertiye YI ! +pt: + message: ZAZ zeujazeT er ERItier ertiye YI ! diff --git a/lba2/14/020.yaml b/lba2/14/020.yaml index 82699d5..6831471 100644 --- a/lba2/14/020.yaml +++ b/lba2/14/020.yaml @@ -1,4 +1,28 @@ +textId: 506 location: speaker: message: Go to the welcoming building, get a pass. Then, go to the main entrance of the base. It's the door with the green light. That means that it is open. +fr: + message: Allez au bâtiment d'accueil. Il délivre les laissez-passer. Ensuite, + pour entrer dans la base, vous devrez emprunter l'entrée principale. C'est + la porte dont la lumière est verte. Cela signifie qu'elle est ouverte. +de: + message: + Gehen Sie in das Empfangsgebäude. Dort erhalten Sie Ihre Zugangspässe. + Nehmen Sie anschließend den Haupteingang, um in den Stützpunkt zu gelangen. + Der Haupteingang ist die Tür mit dem grünen Licht. Das grüne Licht bedeutet, + daß die Tür offen ist. +es: + message: Vaya al edificio de recepción. Allí es donde dan los salvoconductos. + Después, para entrar en la base, tiene que ir por la entrada principal. Es + la puerta de luz verde. Eso significa que está abierta.. +it: + message: Andate al servizio accoglienza dell'immobile. Vi rilascerà dei + lasciapassare. Dopo, per entrare nella base, dovrete prendere l'entrata + principale. E' la porta illuminata di verde e significa che è aperta. +pt: + message: + Vá até a recepç╞o para obter um passe de livre acesso. Em seguida, para + entrar na base, siga pela porta principal. A luz verde indica que ela está + aberta. diff --git a/lba2/14/021.yaml b/lba2/14/021.yaml index c731d74..2d9e51c 100644 --- a/lba2/14/021.yaml +++ b/lba2/14/021.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 503 location: speaker: message: zeio p^r. +fr: + message: zeio pêr. +de: + message: zeio pêr. +es: + message: zeio pêr. +it: + message: zeio pêr. +pt: + message: zeio pêr. diff --git a/lba2/14/022.yaml b/lba2/14/022.yaml index 35bfc67..d02915e 100644 --- a/lba2/14/022.yaml +++ b/lba2/14/022.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 504 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/14/023.yaml b/lba2/14/023.yaml index 5f69d55..4d9e0c0 100644 --- a/lba2/14/023.yaml +++ b/lba2/14/023.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 507 location: speaker: message: ZEOe eiarERAtiERTTERt AYO oertrtYRTIY tp ! +fr: + message: ZEOe eiarERAtiERTTERt AYO oertrtYRTIY tp ! +de: + message: ZEOe eiarERAtiERTTERt AYO oertrtYRTIY tp ! +es: + message: ¡ZEOe eiarERAtiERTTERt AYO oertrtYRTIY tp! +it: + message: ZEOe eiarERAtiERTTERt AYO oertrtYRTIY tp ! +pt: + message: ZEOe eiarERAtiERTTERt AYO oertrtYRTIY tp ! diff --git a/lba2/14/024.yaml b/lba2/14/024.yaml index ab2d3ac..bfc6f85 100644 --- a/lba2/14/024.yaml +++ b/lba2/14/024.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 508 location: speaker: message: Only the welcoming building controls the opening of the doors. If you want to enter here, you must ask them to open! +fr: + message: Seul le bâtiment d'accueil contrôle l'ouverture des portes. Si vous + voulez entrer ici, vous devez leur demander d'ouvrir ! +de: + message: Das Empfangsgebäude steuert die Öffnung sämtlicher Türen. Wenn Sie + durch diese Tür wollen, müssen Sie dort nachfragen, ob man sie Ihnen öffnet! +es: + message: + Sólo el edificio de recepción controla la apertura de las puertas. ¡Si + quiere entrar aquí, tiene que solicitar que le abran! +it: + message: Solo il servizio accoglienza dell'immobile controlla l'apertura delle + porte. Se volete entrare qui, dovete chiedere che vi aprano ! +pt: + message: Apenas a recepç╞o controla a abertura das portas. Se quiser entrar + aqui, você deve pedir que eles abram! diff --git a/lba2/14/025.yaml b/lba2/14/025.yaml index c731d74..bbc9feb 100644 --- a/lba2/14/025.yaml +++ b/lba2/14/025.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 260 location: speaker: message: zeio p^r. +fr: + message: zeio pêr. +de: + message: zeio pêr. +es: + message: zeio pêr. +it: + message: zeio pêr. +pt: + message: zeio pêr. diff --git a/lba2/14/026.yaml b/lba2/14/026.yaml index 35bfc67..23fc084 100644 --- a/lba2/14/026.yaml +++ b/lba2/14/026.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 261 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/14/027.yaml b/lba2/14/027.yaml index 2de4578..3ccc9d2 100644 --- a/lba2/14/027.yaml +++ b/lba2/14/027.yaml @@ -1,6 +1,37 @@ +textId: 520 location: speaker: message: It's true! We have been deceived by Dark Monk, our God who reappeared. This must be stopped! But the reactors are indestructible!! They are remote controlled from Zeelich! The center which controls them has been built on island CX. Our only hope of avoiding the disaster is to destroy it!!! +fr: + message: C'est vrai ! Nous avons été dupés par Dark Monk, notre Dieu qui est + réapparu. Il faut arrêter cela ! Mais les réacteurs sont indestructibles !! + Ils sont commandés à distance depuis Zeelich ! Le centre qui les contrôle a + été construit sur l'îlot CX. Notre seule chance d'empêcher la catastrophe, + c'est de le détruire !!! +de: + message: Es stimmt! Wir sind von Dark Monk, unserem wiederauferstandenen Gott, + reingelegt worden! Wir müssen diese Entwicklung stoppen! Aber die Reaktoren + sind unzerstörbar, sie werden von Zeelich aus ferngesteuert! Das + Kontrollzentrum wurde auf dem Eiland CX errichtet. Unsere einzige Chance, + die Katastrophe zu verhindern, ist, das Zentrum zu zerstören!!! +es: + message: ¡Es cierto! Hemos sido engañados por Dark Monk, nuestro Dios que ha + reaparecido. ¡Hay que detener esto! ¡¡Pero los reactores son + indestructibles!! ¡Están controlados a distancia desde Zeelich! El centro + que los controla ha sido construido en el islote CX. ¡¡¡Nuestra única + posibilidad de impedir la catástrofe es destruirlo!!! +it: + message: E' vero ! Siamo stati ingannati da Dark Monk, il nostro Dio che è + riapparso. E' ora di finirla ! Ma i reattori sono indistruttibili !! Sono + pilotati a distanza da Zeelich e il centro che li controlla è stato + costruito sull'isolotto CX. Per impedire la catastrofe l'unica possibilità + che abbiamo è distruggerlo !!! +pt: + message: É verdade ! Nós fomos enganados pelo Dark Monk, nosso deus que + reapareceu. Temos que impedir isso ! Mas os reatores s╞o indestrutíveis !! + Eles s╞o comandados à distancia a partir de Zeelich ! O centro que os + controla foi construído na Ilhota CX. Nossa única chance de impedir uma + catástrofe é destruir o centro !!! diff --git a/lba2/14/028.yaml b/lba2/14/028.yaml index 323515e..1226b7c 100644 --- a/lba2/14/028.yaml +++ b/lba2/14/028.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 521 location: speaker: message: I will take you to the dissidents. Only they can help us!! They always haunt the bars and the slightly shady places! Meanwhile, we must leave! We can't stay here!! +fr: + message: Je vous mènerai jusqu'aux dissidents. Eux seuls peuvent nous aider !! + Ils traînent toujours dans les bars et les endroits un peu louches ! En + attendant, nous devons partir ! Il ne faut pas rester ici !! +de: + message: + Ich bringe Euch zu den Rebellen. Nur sie können uns helfen! Sie hängen + immer noch in ihren Kneipen und nicht ganz koscheren Orten rum! Aber jetzt + müssen wir abhauen, wir dürfen auf keinen Fall hierbleiben!! +es: + message: Lo guiaré hasta los disidentes. ¡¡Sólo ellos pueden ayudarnos!! + ¡Siempre andan por los bares y los sitios de mala nota! ¡Mientras tanto + tenemos que irnos¡ ¡¡No podemos quedarnos aquí !! +it: + message: Vi porterò dai dissidenti. Solo loro possono aiutarci !! Si attardano + sempre nei bar e nei posti un po' malfamati ! Ma per il momento, dobbiamo + partire ! Non dobbiamo restare qui !! +pt: + message: Eu te acompanharei até os rebeldes. Só eles podem nos ajudar!! Eles + ficam sempre nos bares e em lugares pouco suspeitos ! Enquanto isso, vamos + partir ! N╞o devemos ficar aqui !! diff --git a/lba2/14/029.yaml b/lba2/14/029.yaml index 24a06fb..5d0c476 100644 --- a/lba2/14/029.yaml +++ b/lba2/14/029.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 522 location: speaker: message: Dfkiod fdssfm qQf f-pqG dfggfdg qgdfgk!! +fr: + message: Dfkiod fdssfm qQf fùpqG dfggfdg qgdfgk !! +de: + message: Dfkiod fdssfm qQf fùpqG dfggfdg qgdfgk !! +es: + message: ¡¡Dfkiod fdssfm qQf fùpqG dfggfdg qgdfgk!! +it: + message: Dfkiod fdssfm qQf fùpqG dfggfdg qgdfgk !! +pt: + message: Dfkiod fdssfm qQf fùpqG dfggfdg qgdfgk !! diff --git a/lba2/14/030.yaml b/lba2/14/030.yaml index cf37a8c..f40e281 100644 --- a/lba2/14/030.yaml +++ b/lba2/14/030.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 523 location: speaker: message: We, inhabitants of Zeelich, have been deceived by Dark Monk, our God @@ -5,3 +6,34 @@ message: We, inhabitants of Zeelich, have been deceived by Dark Monk, our God They are remote controlled from Zeelich! The center which controls them has been built on island CX. Our only hope of avoiding the disaster is to destroy it!!! +fr: + message: Nous, habitants de Zeelich, avons été dupés par Dark Monk, notre Dieu + qui est réapparu. Il faut arrêter cela ! Mais les réacteurs sont + indestructibles !! Ils sont commandés à distance depuis Zeelich ! Le centre + qui les contrôle a été construit sur l'îlot CX. Notre seule chance + d'empêcher la catastrophe, c'est de le détruire !!! +de: + message: Es stimmt! Wir, die Bewohner von Zeelich, sind von Dark Monk, unserem + wiederauferstandenen Gott, reingelegt worden! Wir müssen diese Entwicklung + stoppen! Aber die Reaktoren sind unzerstörbar, sie werden von Zeelich aus + ferngesteuert! Das Kontrollzentrum wurde auf dem Eiland CX errichtet. Unsere + einzige Chance, die Katastrophe zu verhindern, ist, das Zentrum zu + zerstören!!! +es: + message: Nosotros, habitantes de Zeelich, hemos sido engañados por Dark Monk, + nuestro Dios que ha reaparecido. ¡Hay que detener esto! ¡¡Pero los reactores + son indestructibles!! ¡Están controlados a distancia desde Zeelich! El + centro que los controla ha sido construido en el islote CX. ¡¡¡Nuestra única + posibilidad de impedir la catástrofe es destruirlo!!! +it: + message: Noi, abitanti di Zeelich , siamo stati ingannati da Dark Monk, il + nostro Dio che è riapparso.E' ora di finirla ! Ma i reattori sono + indistruttibili !! Sono pilotati a distanza da Zeelich e il centro che li + controlla è stato costruito sull'isolotto CX. Per impedire la catastrofe + l'unica possibilità che abbiamo è distruggerlo !!! +pt: + message: Nós, habitantes de Zeelich, fomos enganados por Dark Monk, nosso deus + que reapareceu. Temos que impedir isso ! Mas os reatores s╞o indestrutíveis + !! Eles s╞o comandados à distancia a partir de Zeelich ! O centro que os + controla foi construído na Ilhota CX. Nossa única chance de impedir uma + catástrofe é destruir este centro !!! diff --git a/lba2/14/031.yaml b/lba2/14/031.yaml index 31227c2..8d518fa 100644 --- a/lba2/14/031.yaml +++ b/lba2/14/031.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 524 location: speaker: message: Go... to CX...island CX... +fr: + message: Allez... sur CX...l'îlot CX... +de: + message: Geht ... nach CX ... Eiland CX ... +es: + message: Vaya... a CX...al islote CX... +it: + message: Andate ... su CX ... l'isolotto CX... +pt: + message: Vá... para CX...a Ilhota CX... diff --git a/lba2/14/032.yaml b/lba2/14/032.yaml index 0f563e0..1d97fe9 100644 --- a/lba2/14/032.yaml +++ b/lba2/14/032.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 525 location: speaker: message: We've to get out of here!! +fr: + message: Il faut absolument sortir d'ici !! +de: + message: Wir müssen hier unbedingt raus! +es: + message: ¡¡Tenemos que salir de aquí a toda costa!! +it: + message: Bisogna assolutamente uscire da qui !! +pt: + message: Precisamos sair daqui de qualquer maneira !! diff --git a/lba2/14/033.yaml b/lba2/14/033.yaml index 43b0a6f..efba162 100644 --- a/lba2/14/033.yaml +++ b/lba2/14/033.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 530 location: speaker: message: Tfhuirt! +fr: + message: Tfhuirt ! +de: + message: Tfhuirt! +es: + message: ¡Tfhuirt! +it: + message: Tfhuirt ! +pt: + message: Tfhuirt ! diff --git a/lba2/14/034.yaml b/lba2/14/034.yaml index face92f..81c1f00 100644 --- a/lba2/14/034.yaml +++ b/lba2/14/034.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 531 location: speaker: message: Halt!! +fr: + message: Halte !! +de: + message: Halt! +es: + message: ¡¡Alto!! +it: + message: Alt !! +pt: + message: Parado !! diff --git a/lba2/14/035.yaml b/lba2/14/035.yaml index 799b0b3..c2627db 100644 --- a/lba2/14/035.yaml +++ b/lba2/14/035.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 540 location: speaker: message: Zeorfevg r!! +fr: + message: Zeorfevg r !! +de: + message: Zeorfevg r! +es: + message: ¡¡Zeorfevg r!! +it: + message: Zeorfevg r !! +pt: + message: Zeorfevg r !! diff --git a/lba2/14/036.yaml b/lba2/14/036.yaml index 7d9125d..f772526 100644 --- a/lba2/14/036.yaml +++ b/lba2/14/036.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 541 location: speaker: message: Stop!! +fr: + message: Stop !! +de: + message: Stopp! +es: + message: ¡¡Deténgase!! +it: + message: Stop !! +pt: + message: Pare !! diff --git a/lba2/14/037.yaml b/lba2/14/037.yaml index df0e9ad..857c119 100644 --- a/lba2/14/037.yaml +++ b/lba2/14/037.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 545 location: speaker: message: ZX81!! +fr: + message: ZX81 !! +de: + message: ZX81! +es: + message: ¡¡ZX81!! +it: + message: ZX81 !! +pt: + message: ZX81 !! diff --git a/lba2/14/038.yaml b/lba2/14/038.yaml index 0ffc84b..e9e1f1d 100644 --- a/lba2/14/038.yaml +++ b/lba2/14/038.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 546 location: speaker: message: HAL!! +fr: + message: Hal !! +de: + message: Hal!! +es: + message: ¡¡Carl!! +it: + message: Carl !! +pt: + message: Alto !! diff --git a/lba2/14/039.yaml b/lba2/14/039.yaml index 5844b6c..b105228 100644 --- a/lba2/14/039.yaml +++ b/lba2/14/039.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 255 location: speaker: message: Ereolju p-er omom qeo omkldf zekujze mzkmjha!! +fr: + message: Ereolju pùer omom qeo omkldf zekujze mzkmjha !! +de: + message: Ereolju pùer omom qeo omkldf zekujze mzkmjha ! +es: + message: ¡¡Ereolju pùer omom qeo omkldf zekujze mzkmjha!! +it: + message: Ereolju pùer omom qeo omkldf zekujze mzkmjha !! +pt: + message: Ereolju pùer omom qeo omkldf zekujze mzkmjha !! diff --git a/lba2/14/040.yaml b/lba2/14/040.yaml index c5d6c15..4ebac72 100644 --- a/lba2/14/040.yaml +++ b/lba2/14/040.yaml @@ -1,3 +1,18 @@ +textId: 256 location: speaker: message: Don't forget to go to the welcoming building and have your passage registered. +fr: + message: N'oubliez pas de passer au bâtiment d'accueil pour faire enregistrer + votre passage. +de: + message: + Vergessen Sie nicht, im Empfangsgebäude Ihre Durchfahrt registrieren zu + lassen. +es: + message: No olvide pasar por el edificio de recepción para que registren su entrada. +it: + message: Non dimenticate di passare al servizio accoglienza dell'immobile per + registrare il vostro passaggio. +pt: + message: N╞o se esqueça de passar na recepç╞o para registrar sua entrada. diff --git a/lba2/16/001.yaml b/lba2/16/001.yaml index 35bfc67..31bf71e 100644 --- a/lba2/16/001.yaml +++ b/lba2/16/001.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 0 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/16/002.yaml b/lba2/16/002.yaml index 46f17a4..da97c45 100644 --- a/lba2/16/002.yaml +++ b/lba2/16/002.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 1 location: speaker: message: Thanks, Joe! But what are you doing here? +fr: + message: Merci Joe ! Mais toi, que fais-tu là ? +de: + message: Danke, Joe! Aber was machst Du denn hier? +es: + message: ¡Gracias Joe! ¿pero, qué haces tú aquí? +it: + message: Grazie Joe ! Ma tu, cosa fai qui ? +pt: + message: Obrigado Joe ! Mas o que você está fazendo aqui ? diff --git a/lba2/16/003.yaml b/lba2/16/003.yaml index b0752cd..459fb9f 100644 --- a/lba2/16/003.yaml +++ b/lba2/16/003.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 2 location: speaker: message: What do the wizards say?? +fr: + message: Que disent les mages ?? +de: + message: Was sagen die Magier? +es: + message: ¿Qué dicen los magos? +it: + message: Cosa dicono i maghi ?? +pt: + message: O que dizem os magos ?? diff --git a/lba2/16/004.yaml b/lba2/16/004.yaml index def2459..65bf90c 100644 --- a/lba2/16/004.yaml +++ b/lba2/16/004.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 3 location: speaker: message: It's OK. +fr: + message: C'est d'accord. +de: + message: Einverstanden. +es: + message: De acuerdo +it: + message: D'accordo. +pt: + message: Está bem diff --git a/lba2/16/005.yaml b/lba2/16/005.yaml index 5603f8f..80b6f87 100644 --- a/lba2/16/005.yaml +++ b/lba2/16/005.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 4 location: speaker: message: I'm not interested. +fr: + message: Ça ne m'intéresse pas. +de: + message: Das interessiert mich nicht. +es: + message: No me interesa. +it: + message: Non mi interessa. +pt: + message: Isso n╞o me interessa. diff --git a/lba2/16/006.yaml b/lba2/16/006.yaml index 68cb8df..96e7756 100644 --- a/lba2/16/006.yaml +++ b/lba2/16/006.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 5 location: speaker: message: I'd like to get to island CX. Can you take me there? +fr: + message: Je voudrais aller sur l'îlot CX. Pouvez vous m'y conduire ? +de: + message: Können Sie mich auf das Eiland CX bringen? +es: + message: Quisiera ir al islote CX. ¿Puede llevarme? +it: + message: Vorrei andare sull'isolotto CX. Mi può accompagnare ? +pt: + message: Gostaria de ir à Ilhota CX. Você poderia me levar até lá? diff --git a/lba2/16/007.yaml b/lba2/16/007.yaml index 86725e3..fd0bd1c 100644 --- a/lba2/16/007.yaml +++ b/lba2/16/007.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 6 location: speaker: message: I'd like to buy some gazogem. +fr: + message: Je voudrais acheter du gazogem. +de: + message: Ich möchte gerne etwas GazoGem kaufen. +es: + message: Quisiera comprar gazogem. +it: + message: Vorrei comprare del gazogem. +pt: + message: Eu queria comprar gasógeno. diff --git a/lba2/16/008.yaml b/lba2/16/008.yaml index b0c8b86..7508757 100644 --- a/lba2/16/008.yaml +++ b/lba2/16/008.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 7 location: speaker: message: I'm trying to get to island CX. +fr: + message: Je cherche à aller sur l'îlot CX. +de: + message: Ich möchte auf das Eiland CX. +es: + message: Estoy tratando de ir al islote CX. +it: + message: Sto tentando di andare sull'isolotto CX. +pt: + message: Eu estou tentando ir à Ilhota CX. diff --git a/lba2/16/009.yaml b/lba2/16/009.yaml index 0d8a4f9..f2dc2f4 100644 --- a/lba2/16/009.yaml +++ b/lba2/16/009.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 8 location: speaker: message: Are you winning? +fr: + message: Vous gagnez ? +de: + message: Gewinnen Sie gerade? +es: + message: ¿Gana? +it: + message: Vincete ? +pt: + message: Você está ganhando ? diff --git a/lba2/16/010.yaml b/lba2/16/010.yaml index fdfcdbe..ee81c97 100644 --- a/lba2/16/010.yaml +++ b/lba2/16/010.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 10 location: speaker: message: What should I do? +fr: + message: Que dois-je faire ? +de: + message: Was muß ich tun? +es: + message: ¿Qué tengo que hacer? +it: + message: Cosa devo fare ? +pt: + message: O que eu devo fazer? diff --git a/lba2/16/011.yaml b/lba2/16/011.yaml index 7d6eaab..a4581a3 100644 --- a/lba2/16/011.yaml +++ b/lba2/16/011.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 11 location: speaker: message: It's OK! +fr: + message: C'est d'accord ! +de: + message: Einverstanden! +es: + message: ¡De acuerdo! +it: + message: D'accordo ! +pt: + message: Está bem ! diff --git a/lba2/16/012.yaml b/lba2/16/012.yaml index 34b808e..1a204eb 100644 --- a/lba2/16/012.yaml +++ b/lba2/16/012.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 12 location: speaker: message: But Jerome, I've got to find island CX and destroy the machines that control the lunar reactors! +fr: + message: Mais Jérome, je dois trouver l'îlot CX et y détruire les machines qui + contrôlent les réacteurs lunaires !! +de: + message: + Aber, Jerome, ich muß das Eiland CX finden und die Maschinen zerstören, + die die Mondreaktoren steuern! +es: + message: ¡¡Pero Jerónimo, tengo que encontrar el islote CX y destruir las + máquinas que controlan los reactores lunares!! +it: + message: Ma Gerolamo, devo trovare l'isolotto CX e distruggere le macchine che + controllano i reattori nucleari !! +pt: + message: + Mas Jerônimo, eu tenho que achar a Ilhota CX e destruir as máquinas que + controlam os reatores lunares !! diff --git a/lba2/16/013.yaml b/lba2/16/013.yaml index 2fff241..c7d4376 100644 --- a/lba2/16/013.yaml +++ b/lba2/16/013.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 13 location: speaker: message: I don't care about that. +fr: + message: Ça ne m'intéresse pas. +de: + message: Das interessiert mich nicht. +es: + message: No me interesa.. +it: + message: Non mi interessa. +pt: + message: Isso n╞o me interessa. diff --git a/lba2/16/014.yaml b/lba2/16/014.yaml index 006fcf6..9abb892 100644 --- a/lba2/16/014.yaml +++ b/lba2/16/014.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 14 location: speaker: message: The island of the Francos. +fr: + message: Sur l'île des Knartas. +de: + message: Auf das Eiland der Bifiden. +es: + message: A la isla de los Purlones. +it: + message: Sull'isola dei Knartas. +pt: + message: Na Ilha das Knartas. diff --git a/lba2/16/015.yaml b/lba2/16/015.yaml index 968d481..633e9af 100644 --- a/lba2/16/015.yaml +++ b/lba2/16/015.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 15 location: speaker: message: Celebration Island. +fr: + message: Sur l'îlot de la célébration. +de: + message: Auf das Eiland der Feste. +es: + message: Al islote de la Celebración +it: + message: Sull'Isolotto della Celebrazione. +pt: + message: Na Ilhota da Celebraç╞o diff --git a/lba2/16/016.yaml b/lba2/16/016.yaml index 0230e68..f5a27b1 100644 --- a/lba2/16/016.yaml +++ b/lba2/16/016.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 16 location: speaker: message: I'd like to see Rick, the boss. +fr: + message: Je voudrais voir Rick, le patron. +de: + message: Ich suche Rick, den Besitzer. +es: + message: Quisiera ver a Rick, el patrón. +it: + message: Vorrei vedere Rick, il proprietario. +pt: + message: Eu gostaria de ver Rick, o patr╞o. diff --git a/lba2/16/017.yaml b/lba2/16/017.yaml index f13af20..affe9b2 100644 --- a/lba2/16/017.yaml +++ b/lba2/16/017.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 17 location: speaker: message: You know Rick, I'd like to see him. +fr: + message: Vous connaissez Rick, je voudrais le voir. +de: + message: Kennen Sie Rick? Ich muß ihn sprechen. +es: + message: Usted conoce a Rick, quisiera verlo. +it: + message: Conoscete Rick? Vorrei vederlo. +pt: + message: Você conhece Rick, eu gostaria de vê-lo. diff --git a/lba2/16/018.yaml b/lba2/16/018.yaml index 1ec9511..13b3443 100644 --- a/lba2/16/018.yaml +++ b/lba2/16/018.yaml @@ -1,6 +1,36 @@ +textId: 18 location: speaker: message: The emperor had some secret base built on island CX. From there, he'll trigger the firing of these reactors built on the moon in utmost secrecy which'll destroy my whole planet. I've got to go to this island to prevent this from happening. Could you help me get there? +fr: + message: L'Empereur a fait bâtir une base secrète sur l'îlot CX. De là, il + déclenchera la mise à feu de réacteurs qu'il a fait construire sur la Lune + dans la plus grande discrétion. Et la Lune ira détruire ma planète. Je dois + aller sur cet îlot pour empêcher cela. Pouvez vous m'aider à aller jusque + là-bas ? +de: + message: Der Kaiser hat einen geheimen Stützpunkt auf dem Eiland CX errichten + lassen. Von dort aus wird er die Zündung der Reaktoren auslösen, die er + unter höchster Geheimhaltung auf dem Mond bauen ließ. Und dann wird der Mond + meinen Planeten zerstören. Ich muß auf dieses Eiland, um das zu verhindern! + Können Sie mir helfen, daß ich dahin komme? +es: + message: + El emperador ha construido una base secreta en el islote CX. Desde allí + dirigirá el encendido de los reactores que ha instalado en la Luna en el más + absoluto secreto. Y la Luna destruirá mi planeta. Tengo que ir a ese islote + para impedirlo. ¿Puede ayudarme a llegar hasta allí? +it: + message: L'imperatore ha fatto costruire una base segreta sull'isolotto CX. E' + da questa base che attiverà i reattori che ha fatto segretamente installare + sulla luna . E la luna distruggerà il mio pianeta. Devo andare su questo + isolotto per fermarli. Mi può aiutare ad andare laggiù ? +pt: + message: + O imperador mandou construir uma base secreta na Ilhota CX. De lá, ele + acionará discretamente os reatores que construiu na lua em completo segredo. + E ent╞o a lua vai destruir meu planeta. Tenho que ir até a Ilhota para + impedir que isso aconteça. Você pode me ajudar a ir até lá? diff --git a/lba2/16/019.yaml b/lba2/16/019.yaml index c8ab699..02c55e6 100644 --- a/lba2/16/019.yaml +++ b/lba2/16/019.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 19 location: speaker: message: I'm looking for a Mr. Johnny Rocket. +fr: + message: Je cherche Monsieur Johnny Rocket. +de: + message: Ich suche Herrn Johnny Rocket. +es: + message: Busco al señor Johnny Rocket. +it: + message: Cerco il Signor Johnny Rocket. +pt: + message: Estou procurando o Sr. Johnny Rocket. diff --git a/lba2/16/020.yaml b/lba2/16/020.yaml index 8f2812d..6680b52 100644 --- a/lba2/16/020.yaml +++ b/lba2/16/020.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 20 location: speaker: message: Are you Mr. Rocket? +fr: + message: Vous êtes Monsieur Rocket ? +de: + message: Sind Sie Herr Rocket? +es: + message: ¿Es usted el señor Rocket? +it: + message: Lei è il Signor Rocket ? +pt: + message: Você é o Sr. Rocket ? diff --git a/lba2/16/021.yaml b/lba2/16/021.yaml index 2abaee9..1c7b1a8 100644 --- a/lba2/16/021.yaml +++ b/lba2/16/021.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 21 location: speaker: message: I'm here on behalf of Rick to look for the dissidents, and I desperately need to get to island CX! +fr: + message: Je viens de la part de Rick, je cherche les dissidents, j'ai besoin + d'aller sur l'îlot CX ! +de: + message: Rick hat mich geschickt, ich suche die Rebellen, ich muß auf das Eiland CX! +es: + message: + Vengo de parte de Rick, estoy buscando a los disidentes, ¡tengo que ir + al islote CX! +it: + message: Vengo da parte di Rick, cerco i dissidenti. Devo andare sull'isolotto CX ! +pt: + message: Rick me enviou, estou procurando os rebeldes, preciso ir até a Ilhota CX ! diff --git a/lba2/16/022.yaml b/lba2/16/022.yaml index 3bd7131..cc14131 100644 --- a/lba2/16/022.yaml +++ b/lba2/16/022.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 22 location: speaker: message: Not yet. +fr: + message: Pas encore. +de: + message: Noch nicht. +es: + message: Todavía no. +it: + message: Non ancora. +pt: + message: Ainda n╞o. diff --git a/lba2/16/023.yaml b/lba2/16/023.yaml index abedfa2..f488920 100644 --- a/lba2/16/023.yaml +++ b/lba2/16/023.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 23 location: speaker: message: That's me. I have to get to island CX and somehow destroy the control center of the lunar reactors before they're fired and the moon starts falling toward Twinsun. +fr: + message: C'est moi. Je dois aller sur l'îlot CX et détruire le centre de + contrôle des réacteurs lunaires. Je dois le faire avant qu'ils soient mis à + feu et que la lune fonce sur Twinsun. +de: + message: Ich bin's. Ich muß auf das Eiland CX, um das Steuerzentrum für die + Mondreaktoren zu zerstören. Ich muß es schaffen, bevor sie gezündet werden + und der Mond auf Twinsun prallt! +es: + message: Soy yo. Tengo que ir al islote CX y destruir el centro de control de + los reactores lunares. Debo hacerlo antes de que empiecen a funcionar y la + luna se precipite sobre Twinsun. +it: + message: Sono io. Devo andare sull'isolotto CX e distruggere la base di + controllo dei reattori nucleari prima che siano attivati per il lancio della + luna su Twinsun. +pt: + message: + Sou eu. Preciso ir até a Ilhota CX e destruir o centro de controle dos + reatores lunares. Preciso fazer isso antes que eles sejam queimados e que a + lua caia sobre Twinsun. diff --git a/lba2/16/024.yaml b/lba2/16/024.yaml index 0b19777..d6b3995 100644 --- a/lba2/16/024.yaml +++ b/lba2/16/024.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 24 location: speaker: message: Where should I go? +fr: + message: Où dois-je aller ? +de: + message: Wo muß ich hin? +es: + message: ¿Adónde tengo que ir? +it: + message: Dove devo andare ? +pt: + message: Para onde tenho que ir? diff --git a/lba2/16/025.yaml b/lba2/16/025.yaml index 1072adc..a66d634 100644 --- a/lba2/16/025.yaml +++ b/lba2/16/025.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 114 location: speaker: message: I'm staying here. +fr: + message: Je reste ici. +de: + message: Ich bleibe hier. +es: + message: Me quedo aquí. +it: + message: Io resto qui. +pt: + message: Vou ficar aqui. diff --git a/lba2/16/026.yaml b/lba2/16/026.yaml index 928ea0e..7b7c07a 100644 --- a/lba2/16/026.yaml +++ b/lba2/16/026.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 115 location: speaker: message: I don't have enough Kashes. +fr: + message: Je n'ai pas assez de Kashes. +de: + message: Ich habe nicht genug Kashes. +es: + message: No tengo suficientes Kashes. +it: + message: Non ho abbastanza Kashes. +pt: + message: Eu n╞o tenho Kashes suficientes. diff --git a/lba2/16/027.yaml b/lba2/16/027.yaml index c51d14a..c765519 100644 --- a/lba2/16/027.yaml +++ b/lba2/16/027.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 116 location: speaker: message: I don't have enough Zlitos. +fr: + message: Je n'ai pas assez de Zlitos. +de: + message: Ich habe nicht genug Zlitos. +es: + message: No tengo suficientes Zlitos. +it: + message: Non ho abbastanza Zlitos. +pt: + message: Eu n╞o tenho Zlitos suficientes. diff --git a/lba2/16/028.yaml b/lba2/16/028.yaml index 89ed0e0..ef30008 100644 --- a/lba2/16/028.yaml +++ b/lba2/16/028.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 30 location: speaker: message: '"You are at the harbor of Otringal."' +fr: + message: '"Vous êtes au Port d''Otringal."' +de: + message: '"Sie befinden sich am Hafen von Otringal."' +es: + message: '"Está usted en el Puerto de Otringal."' +it: + message: '"Siete al Porto di Otringal".' +pt: + message: '"Você está no Porto de Otringal."' diff --git a/lba2/16/029.yaml b/lba2/16/029.yaml index f73c207..c29049a 100644 --- a/lba2/16/029.yaml +++ b/lba2/16/029.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 31 location: speaker: message: '"You are in downtown Otringal."' +fr: + message: '"Vous êtes au centre ville d''Otringal."' +de: + message: '"Sie befinden sich im Stadtzentrum von Otringal."' +es: + message: '"Está usted en el centro de la ciudad de Otringal."' +it: + message: '"Siete al centro di Otringal".' +pt: + message: '"Você está no centro da cidade de Otringal."' diff --git a/lba2/16/030.yaml b/lba2/16/030.yaml index 1d28c7e..0011b56 100644 --- a/lba2/16/030.yaml +++ b/lba2/16/030.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 32 location: speaker: message: '"You are at the astroport of Otringal."' +fr: + message: '"Vous êtes à l''astroport d''Otringal."' +de: + message: '"Sie befinden sich am Raumhafen von Otringal."' +es: + message: '"Está usted en el astropuerto de Otringal."' +it: + message: '" Siete all''astroporto di Otringal".' +pt: + message: '"Você está no astroporto de Otringal."' diff --git a/lba2/16/031.yaml b/lba2/16/031.yaml index 68fd18b..9a4c081 100644 --- a/lba2/16/031.yaml +++ b/lba2/16/031.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 120 location: speaker: message: '"THE ZEELICH GAZETTE: ...Johnny Rocket at the Imperial! Zeelich''s brightest star, the first explorer to set foot on Twinsun, now lives on Otringal..."' +fr: + message: '"LA DEPECHE DE ZEELICH : ...Johnny Rocket à l''Impérial ! La star de + Zeelich, le premier à avoir posé le pied sur Twinsun, habite maintenant sur + Otringal..."' +de: + message: '"DER ZEELICHER BOTE: ... Johnny Rocket im "Imperial"! Der Zeelicher + Star - der erste, der Fuß auf Twinsun setzte - hat sich jetzt in Otringal + niedergelassen ..."' +es: + message: '"EL NOTICIERO DE ZEELICH: ¡... Johnny Rocket en el Imperial! La + estrella de Zeelich, el primero que puso el pie en Twinsun vive ahora en + Otringal...!"' +it: + message: + '"IL GAZZETTINO DI ZEELICH ... Johnny Rocket all''Imperial ! La star di + Zeelich, il primo ad aver mosso i primi passi su Twinsun, abita adesso su + Otringal ..."' +pt: + message: '"A GAZETA DE ZEELICH : ...Johnny Rocket no Imperial ! A estrela de + Zeelich, o primeiro a pisar em Twinsun, mora agora em Otringal..."' diff --git a/lba2/16/032.yaml b/lba2/16/032.yaml index f7d25d1..d98ffb0 100644 --- a/lba2/16/032.yaml +++ b/lba2/16/032.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 121 location: speaker: message: '"THE INQUIRER : ...group of dissidents who defaced our beautiful city with subversive posters.... some will be arrested... the police are looking for runaways..."' +fr: + message: '"L''INQUISITEUR : ...groupe de dissidents qui bariola notre belle + ville d''affiches subversives.... une partie a été arrêtée... la police + recherche les fuyards..."' +de: + message: + '"DER INQUISITOR: ... Rebellen, die unsere schöne Stadt mit subversiven + Plakaten zukleistern wollen ... teilweise festgenommen ... die Polizei sucht + nach den Flüchtigen ..."' +es: + message: '"EL INQUISIDOR: ... grupo de disidentes que mancilló nuestra hermosa + ciudad con carteles subversivos..... parte han sido detenidos.... la policía + busca a los fugitivos..."' +it: + message: '" L''INQUISITORE : ... gruppo di dissidenti che ha tappezzato la + nostra bella città di manifesti sovversivi ... alcuni sono stati arrestati + ... la polizia ricerca i fuggiaschi ..."' +pt: + message: + '"A TRIBUNA : ...grupo de rebeldes que enchiam nossa cidade de cartazes + subversivos.... uma parte foi presa... a polícia procura os fugitivos..."' diff --git a/lba2/16/033.yaml b/lba2/16/033.yaml index 848abc8..6dc431e 100644 --- a/lba2/16/033.yaml +++ b/lba2/16/033.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 122 location: speaker: message: '"OTRINGAL NEWS : The twinsunian wizards on a visit of Otringal..."' +fr: + message: '" OTRINGAL NEWS : Les mages twinsuniens en visite sur Otringal...."' +de: + message: '" OTRINGALER NACHRICHTEN: Magier von Twinsun zu Besuch auf Otringal ..."' +es: + message: + '"OTRINGAL NEWS: Los magos twinsianos visitan Otringal. Alojados en el + Palacio Imperial..."' +it: + message: '""OTRINGAL NEWS : I maghi twinsuniani in visita ad Otringal.' +pt: + message: '" OTRINGAL NEWS : Os magos twinsunianos visitam Otringal...."' diff --git a/lba2/16/034.yaml b/lba2/16/034.yaml index ba22ead..d240fcb 100644 --- a/lba2/16/034.yaml +++ b/lba2/16/034.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 123 location: speaker: message: '"THE OFFICIAL RUMOR: The Emperor asserts: Dark Monk will fulfill the prophecy, whether or not the mosquibees are willing to bring their fragment!!!"' +fr: + message: + '" LA RUMEUR OFFICIELLE : L''Empereur affirme : Dark Monk accomplira la + prophétie, que les mosquibees acceptent ou pas d''apporter leur fragment + !!!"' +de: + message: '"DAS OFFIZIELLE GERÜCHT: Kaiser bestätigt: Dark Monk wird die + Weissagung erfüllen, ganz gleich, ob die Moskibienos ihr Fragment des + Schlüssels herbringen oder nicht!!!"' +es: + message: '"EL RUMOR OFICIAL: ¡¡¡El emperador afirma que Dark Monk cumplirá la + profecía, traigan o no su fragmento los mosquibitas!!!"' +it: + message: + '" LE INDISCREZIONI UFFICIALI : L''Imperatore dichiara : la profezia di + Dark Monk si avvererà, che i Moschibei accettino o meno di dare il loro + frammento !!!"' +pt: + message: + '" O RUMOR OFICIAL: O Imperador afirma: Dark Monk cumprirá a profecia, + quer os mosquibees aceitem ou n╞o levar sua parte da chave !!!"' diff --git a/lba2/16/035.yaml b/lba2/16/035.yaml index 0beabf7..223f681 100644 --- a/lba2/16/035.yaml +++ b/lba2/16/035.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 124 location: speaker: message: '"THE DESPATCH OF ZEELICH: shortage of gazogem, the tankers stopped supplying Otringal!"' +fr: + message: '"LA DEPECHE DE ZEELICH : pénurie de gazogem, les tankers ne livrent + plus Otringal !"' +de: + message: '"DER ZEELICHER BOTE: GazoGem-Mangel, Tanker fahren Otringal nicht mehr an!"' +es: + message: '"EL NOTICIERO DE ZEELICH: ¡¡¡penuria de gazogem, los petroleros han + dejado de abastecer Otringal!!!"' +it: + message: + '"IL GAZZETTINO DI ZEELICH .: penuria di gazogem, le navi cisterna non + forniscono più carburante a Otringal !"' +pt: + message: '"A GAZETA DE ZEELICH : escassez de gasógeno, os tanqueiros n╞o + abastecem mais Otringal !"' diff --git a/lba2/16/036.yaml b/lba2/16/036.yaml index cff1b90..aa73a94 100644 --- a/lba2/16/036.yaml +++ b/lba2/16/036.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 125 location: speaker: message: '"THE INQUIRER: Looking for witnesses! 10,000 Zlitos reward!!! If you see a Twinsunian in a blue tunic, call the police immediately...armed and dangerous..."' +fr: + message: + '"L''INQUISITEUR : Appel à témoin ! 10 000 Zlitos de récompense !!! Si + vous apercevez un twinsunien en tunique bleue, appelez immédiatement la + police. Il s''agit d''un dangereux criminel !!"' +de: + message: '"DER INQUISITOR: Zeugen gesucht! 10000 Zlitos Belohnung! Wenn Sie + einen Twinsunier in einer blauen Tunika sehen, benachrichtigen Sie sofort + die nächstgelegene Polizeidienststelle. Es handelt sich um einen + gefährlichen Verbrecher!"' +es: + message: + '"EL INQUISIDOR: ¡¡¡Aviso a testigos: 10.000 Zlitos de recompensa!!! Si + usted ve un twinsiano con túnica azul, llame inmediatamente a la policía. + ¡¡Es un criminal peligroso!!' +it: + message: '" L''INQUISITORE : .Avviso di ricerca ! 10.000 Zlitos di ricompensa + !!! Se notate un Twinsuniano in tunica blu, avvertite immediatamente la + polizia. E'' un criminale pericoloso !!"' +pt: + message: '"A TRIBUNA: Procura-se! 10.000 Zlitos de recompensa !!! Se você + avistar um twinsuniano em túnica azul, chame imediatamente a polícia. + Trata-se de um criminoso perigoso!!"' diff --git a/lba2/16/037.yaml b/lba2/16/037.yaml index 2f96cc3..277d8a6 100644 --- a/lba2/16/037.yaml +++ b/lba2/16/037.yaml @@ -1,3 +1,23 @@ +textId: 126 location: speaker: message: '"OTRINGAL NEWS: Twinsunian Anarchist Disrupts Dark Monk''s Ceremony...' +fr: + message: '"OTRINGAL NEWS : Un anarchiste twinsunien tente d''empêcher la + cérémonie de Dark Monk. Vêtu d''une tunique bleue, il est activement + recherché par la police..."' +de: + message: '"OTRINGALER NACHRICHTEN: Ein twinsunischer Anarchist versucht, die + Zeremonie von Dark Monk zu verhindern. Der mit einer blauen Tunika + bekleidete Twinsunier wird polizeilich gesucht ..."' +es: + message: + '"OTRINGAL NEWS: Un anarquista twinsiano trata de impedir la ceremonia + de Dark Monk. Viste túnica azul; la policía lo busca activamente..."' +it: + message: '"OTRINGAL NEWS : Un anarchico twinsuniano cerca di impedire lo + svolgimento della cerimonia del Dark Moon. Indossa una tunica blu ed è + ricercato attivamente dalla polizia ..."' +pt: + message: '"OTRINGAL NEWS : Um anarquista twinsuniano tenta impedir a cerimônia + de Dark Monk. Vestido com uma túnica azul, ele é procurado pela polícia..."' diff --git a/lba2/16/038.yaml b/lba2/16/038.yaml index 51c147a..afbc7d6 100644 --- a/lba2/16/038.yaml +++ b/lba2/16/038.yaml @@ -1,4 +1,27 @@ +textId: 127 location: speaker: message: '"THE OFFICIAL RUMOR: Emperor Reveals: Dark Monk Warned Me! He predicted a Twinsunian dressed in blue would try to prevent our ceremony..."' +fr: + message: + '" LA RUMEUR OFFICIELLE : La révélation de l''Empereur : Dark Monk m''a + prévenu ! Il a annoncé qu''un twinsunien vêtu de bleu tenterait d''empêcher + notre cérémonie..."' +de: + message: '"DAS OFFIZIELLE GERÜCHT: Enthüllung des Kaisers: Dark Monk hat mich + gewarnt! Ein blau gekleideter Twinsunier wird versuchen, unsere Zeremonie zu + verhindern ..."' +es: + message: + '"EL RUMOR OFICIAL: Revelación del Emperador: ¡Dark Monk me ha avisado! + Ha anunciado que un twinsiano vestido de azul trataría de impedir nuestra + ceremonia...""' +it: + message: '" LE INDISCREZIONI UFFICIALI : Le dichiarazioni dell''Imperatore : + Dark Monk mi ha parlato ! Ha annunciato che un Twinsuniano in tunica blu + tenterà di ostacolare la nostra cerimonia ..."' +pt: + message: '" O RUMOR OFICIAL: A revelaç╞o do Imperador: Dark Monk me preveniu! + Ele anunciou que um twinsuniano vestido de azul tentaria impedir nossa + cerimônia..."' diff --git a/lba2/16/039.yaml b/lba2/16/039.yaml index 8d43998..e4f7b80 100644 --- a/lba2/16/039.yaml +++ b/lba2/16/039.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 128 location: speaker: message: '"2:55 p.m., shuttle 65 38, destination planet Zirla for fly safari... 3:20 p.m., shuttle 007, destination red planet..."' +fr: + message: '"14 h 55, navette 65 38, destination planète Zirla pour + safari-mouche... 15 h 20 navette 007, destination planète rouge..."' +de: + message: '"14.55 Uhr, Raumschiff 65 38, Ziel: Fliegensafari Planet Zirla ... + 15.20 Uhr, Raumschiff 007, Ziel: Roter Planet ... "' +es: + message: '"14 h. 55. nave espacial 65 38 con destino al planeta Zirla para + safari-omnibus, 15 h 20 nave espacial 007 con destino al planeta rojo..."' +it: + message: + '"Ore14,55, navetta 65 38, destinazione pianeta Zirla per safari-mosca + ... ore 15,20 navetta 007, destinazione pianeta rosso ..."' +pt: + message: '"14 h 55, nave 65 38, destino planeta Zirla para safári -... 15 h 20 + nave 007, destino planeta vermelho..."' diff --git a/lba2/16/040.yaml b/lba2/16/040.yaml index c809826..cd7a461 100644 --- a/lba2/16/040.yaml +++ b/lba2/16/040.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 785 location: speaker: message: Rtergp- er ojf -j -jo- jljg "j ljvb ql-mj l-bj jbljbsjr -rj. +fr: + message: Rtergpù er ojf ùj ùjoù jljg ôj ljvb qlùmj lùbj jbljbsjr ùrj. +de: + message: Rtergp∙ er ojf ∙j ∙jo∙ jljg ⌠j ljvb ql∙mj l∙bj jbljbsjr ∙rj. +es: + message: Rtergp- er ojf -j -jo- jljg "j ljvb ql-mj l-bj jbljbsjr -rj. +it: + message: Rtergpù er ojf ùj ùjoù jljg ôj ljvb qlùmj lùbj jbljbsjr ùrj. +pt: + message: Rtergpù er ojf ùj ùjoù jljg ôj ljvb qlùmj lùbj jbljbsjr ùrj. diff --git a/lba2/16/041.yaml b/lba2/16/041.yaml index 4103c42..6584f58 100644 --- a/lba2/16/041.yaml +++ b/lba2/16/041.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 37 location: speaker: message: '"DARK MONK HAS REINCARNATED!!! Come Join The Revelry! Be part of the celebration as he cancels the curse of Zeelich and restores its heavenly look!"' +fr: + message: '"DARK MONK S''EST REINCARNE !!!- Venez assister à la prochaine + célébration - Il y annulera la malédiction de Zeelich et lui redonnera son + vrai visage paradisiaque !!"' +de: + message: + '"DARK MONK WIEDER AUFERSTANDEN!!! Kommen Sie zur nächsten Feier - dort + wird er den Fluch aufheben, der auf Zeelich lastet, und unserem Planeten + sein ursprüngliches paradiesisches Antlitz zurückgeben!"' +es: + message: + '"¡¡DARK MONK SE HA REENCARNADO!! ¡¡¡Asistan a la próxima celebración. + Anulará la maldición de Zeelich y le devolverá su auténtico aspecto + paradisíaco!!!"' +it: + message: + '" DARK MONK SI E'' REINCARNATO !!! - Assistete numerosi alla prossima + celebrazione - nel corso della quale annullerà la maledizione di Zeelich + restituendogli il suo vero aspetto paradisiaco !!"' +pt: + message: + '"DARK MONK SE REENCARNOU!!!- Venha assistir à próxima celebraç╞o - Ele + anulará a maldiç╞o de Zeelich e devolverá seu aspecto paradisíaco !!"' diff --git a/lba2/16/042.yaml b/lba2/16/042.yaml index d0efbf0..8ed1633 100644 --- a/lba2/16/042.yaml +++ b/lba2/16/042.yaml @@ -1,6 +1,36 @@ +textId: 38 location: speaker: message: '"WANTED: The so-called "Twinsen." Master criminal - Trying to oppose Dark Monk and prevent the great celebration - Wears blue tunic - If you see him, call the police - Anyone helping bring this miscreant into custody will be rewarded the amount of 10,000 Zlitos."' +fr: + message: '"ON RECHERCHE : le dénommé Twinsen. Grand criminel - Il tente de + s''opposer à Dark Monk et d''empêcher la grande célébration - Il est vêtu + d''une tunique bleue - Si vous l''apercevez, prévenez la police - Toute + dénonciation efficace se verra récompensée par la somme de 10 000 Zlitos"' +de: + message: + '"GESUCHT: Twinsen. Gefährlicher Verbrecher - versucht, sich gegen Dark + Monk zu stellen und die große Feier zu verhindern - trägt eine blaue Tunika + - benachrichtigen Sie die Polizei, wenn Sie ihn sehen - Für Informationen, + die zu seiner Festnahme führen, ist eine Belohnung von 10000 Zlitos + ausgesetzt."' +es: + message: + '"¡SE BUSCA! al peligroso criminal llamado Twinsen. Trata de oponerse a + Dark Monk e impedir la gran celebración. Viste túnica azul. Caso de verlo, + avisen a la policía. Todas las denuncias con fundamento serán recompensadas + con la cantidad de 10.000 Zlitos"' +it: + message: + '"RICERCHIAMO : tale Twinsen, criminale - Tenta di opporsi a Dark Monk + e vuole impedire lo svolgimento della grande celebrazione - Indossa una + tunica blu - Chiunque lo veda, deve avvisare la polizia - Chiunque fornirà + informazioni importanti sarà ricompensato con 10.000 Zlitos".' +pt: + message: '"PROCURA-SE : conhecido como Twinsen. Grande criminoso - Ele tenta + opor-se a Dark Monk e impedir a grande celebraç╞o - Está vestido com uma + túnica azul - Quem o avistar deve avisar à polícia - Qualquer denúncia bem + fundada será recompensada com a soma de 10.000 Zlitos"' diff --git a/lba2/16/043.yaml b/lba2/16/043.yaml index 208de39..4b7ed78 100644 --- a/lba2/16/043.yaml +++ b/lba2/16/043.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 25 location: speaker: message: I hold a wizard's diploma. +fr: + message: J'ai un diplôme de mage. +de: + message: Ich habe ein Magierdiplom. +es: + message: Tengo un diploma de mago +it: + message: Ho un diploma di mago. +pt: + message: Eu tenho um diploma de mago. diff --git a/lba2/16/044.yaml b/lba2/16/044.yaml index a85a1d4..1842545 100644 --- a/lba2/16/044.yaml +++ b/lba2/16/044.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 26 location: speaker: message: One ferry ticket. +fr: + message: Un ticket de ferry. +de: + message: Eine Fahrkarte für die Fähre. +es: + message: Un ticket de ferry. +it: + message: Un biglietto per il traghetto. +pt: + message: Um bilhete de barca. diff --git a/lba2/16/045.yaml b/lba2/16/045.yaml index fbd11dd..ed23478 100644 --- a/lba2/16/045.yaml +++ b/lba2/16/045.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 27 location: speaker: message: I have an umbrella. +fr: + message: J'ai un parapluie. +de: + message: Ich habe einen Regenschirm. +es: + message: Tengo un paraguas. +it: + message: Ho un ombrello. +pt: + message: Eu tenho um guarda-chuva. diff --git a/lba2/16/046.yaml b/lba2/16/046.yaml index 6f07b98..f6d26ba 100644 --- a/lba2/16/046.yaml +++ b/lba2/16/046.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 60 location: speaker: message: I've got some Twinsunian money. +fr: + message: J'ai de l'argent twinsunien. +de: + message: Ich habe twinsunisches Geld. +es: + message: Tengo dinero de Twinsun. +it: + message: Ho del denaro twinsuniano. +pt: + message: Eu tenho moeda twinsuniana. diff --git a/lba2/16/047.yaml b/lba2/16/047.yaml index 5ec618c..94e30f7 100644 --- a/lba2/16/047.yaml +++ b/lba2/16/047.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 28 location: speaker: message: I already have a crystal, so now I'll be able to use this laser pistol. +fr: + message: J'ai déjà un cristal, je vais donc pouvoir utiliser ce pistoler. +de: + message: Ich habe schon einen Kristall, also kann ich den PistoLaser verwenden. +es: + message: Ya tengo un cristal, o sea que podré utilizar esta pistoláser +it: + message: Ho già un cristallo, posso quindi utilizzare questa pistola. +pt: + message: Eu já tenho um cristal, ent╞o posso usar essa pistola. diff --git a/lba2/16/048.yaml b/lba2/16/048.yaml index 4ea89f7..c4139ed 100644 --- a/lba2/16/048.yaml +++ b/lba2/16/048.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 29 location: speaker: message: But... who do you mean? +fr: + message: Mais... qui ça ? +de: + message: Aber ... wer ist da? +es: + message: Pero... ¿quién? +it: + message: Ma ... chi ? +pt: + message: Mas... quem? diff --git a/lba2/16/049.yaml b/lba2/16/049.yaml index a125cde..df4686a 100644 --- a/lba2/16/049.yaml +++ b/lba2/16/049.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 33 location: speaker: message: '"Out of order, no gazogem"' +fr: + message: '"Hors service - Gazogem épuisé"' +de: + message: '"Außer Betrieb - GazoGem ausverkauft"' +es: + message: '"Fuera de servicio - Sin existencias de gazogem"' +it: + message: '"Fuori servizio - Gazogem esaurito"' +pt: + message: '"Fechado - Gasógeno esgotado"' diff --git a/lba2/16/050.yaml b/lba2/16/050.yaml index 2eb3193..5071bfe 100644 --- a/lba2/16/050.yaml +++ b/lba2/16/050.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 34 location: speaker: message: I don't have anything to sell. +fr: + message: Je n'ai rien à vendre. +de: + message: Ich habe nichts zu verkaufen. +es: + message: No tengo nada para vender +it: + message: Non ho niente da vendere. +pt: + message: Eu n╞o tenho mais nada para vender. diff --git a/lba2/16/051.yaml b/lba2/16/051.yaml index 156e2b9..cf64ba4 100644 --- a/lba2/16/051.yaml +++ b/lba2/16/051.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 40 location: speaker: message: This painting is strange, signed by some guy...Gramitte. +fr: + message: Un peu bizarre ce tableau. C'est signé d'un certain Gramitte... +de: + message: Ziemlich eigenartig, das Bild. Von einem gewissen Gramitte gemalt ... +es: + message: Un poco raro este cuadro. Está firmado por un tal Gramitte +it: + message: Un po' strano questo quadro. Porta la firma di un certo Gramitte ... +pt: + message: Um pouco estranho esse quadro. Está assinado por um tal Gramitte... diff --git a/lba2/16/052.yaml b/lba2/16/052.yaml index d66b9f0..aa6324d 100644 --- a/lba2/16/052.yaml +++ b/lba2/16/052.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 41 location: speaker: message: '"You are in the lower city of Otringal."' +fr: + message: '"Vous êtes dans la ville basse d''Otringal."' +de: + message: '"Sie befinden sich in der Unterstadt von Otringal. "' +es: + message: '"Está usted en la ciudad baja de Otringal."' +it: + message: '"Siete nella città bassa di Otringal."' +pt: + message: '"Você está na cidade baixa de Otringal."' diff --git a/lba2/16/053.yaml b/lba2/16/053.yaml index 9fc133c..82062c1 100644 --- a/lba2/16/053.yaml +++ b/lba2/16/053.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 42 location: speaker: message: '"IMPERIAL HOTEL - Luxury establishment, members only"' +fr: + message: '"HOTEL IMPERIAL - Etablissement de luxe, exclusivement réservé aux + membres."' +de: + message: '"HOTEL IMPERIAL - Luxushotel, nur für Mitglieder"' +es: + message: '"HOTEL IMPERIAL. Establecimiento de lujo, estrictamente reservado a socios"' +it: + message: '"HOTEL IMPERIAL - Albergo di lusso, riservato esclusivamente ai membri".' +pt: + message: '"HOTEL IMPERIAL - Estabelecimento de luxo, exclusivamente reservado + aos sócios"' diff --git a/lba2/16/054.yaml b/lba2/16/054.yaml index cb08c3a..0e8b7c5 100644 --- a/lba2/16/054.yaml +++ b/lba2/16/054.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 43 location: speaker: message: '"You are in the upper city of Otringal."' +fr: + message: '"Vous êtes dans la ville haute d''Otringal."' +de: + message: '"Sie befinden sich in der Oberstadt von Otringal."' +es: + message: '"Está usted en la ciudad alta de Otringal."' +it: + message: '"Siete nella città alta di Otringal."' +pt: + message: '"Você está na cidade alta de Otringal."' diff --git a/lba2/16/055.yaml b/lba2/16/055.yaml index 939c0f0..350dcbd 100644 --- a/lba2/16/055.yaml +++ b/lba2/16/055.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 44 location: speaker: message: Whoah, these paintings are bogus! +fr: + message: Qu'est ce que c'est que ces horreurs ? +de: + message: Was sind denn das für schreckliche Dinge? +es: + message: ¿Qué son estos horrores? +it: + message: Cosa sono questi orrori ? +pt: + message: Que coisa horrível é essa ? diff --git a/lba2/16/056.yaml b/lba2/16/056.yaml index 488e953..65bf5d5 100644 --- a/lba2/16/056.yaml +++ b/lba2/16/056.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 45 location: speaker: message: This control panel's been modified. Apparently, I can't put the itinerary tokens in here anymore. +fr: + message: Ce tableau de commande a été transformé. Apparemment ça n'est plus là + qu'on insère les disques de route. +de: + message: Dieses Cockpit wurde verändert. Anscheinend setzt man die + Routenscheiben nicht mehr hier ein. +es: + message: Han modificado este cuadro de mandos. Por lo que se ve ya no es aquí + donde se insertan los discos de ruta.. +it: + message: + Questo quadro di comando è stato trasformato. A prima vista i dischi di + percorso non si inseriscono più qui. +pt: + message: + Esse painel de controle foi alterado. Parece que n╞o é mais aqui que os + discos de rota s╞o colocados. diff --git a/lba2/16/057.yaml b/lba2/16/057.yaml index fa77c8e..aaa01d2 100644 --- a/lba2/16/057.yaml +++ b/lba2/16/057.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 46 location: speaker: message: There's a piece missing, something disc-shaped. I guess I need it for the shuttle to take off. +fr: + message: Il manque un objet à cet endroit. Une sorte de disque. Apparemment, + c'est lui qui permet à la navette de décoller. +de: + message: + Hier fehlt etwas, eine Art Scheibe. Anscheinend kann das Raumschiff nur + damit starten. +es: + message: + Aquí falta algo. Una especie de disco. Aparentemente es lo que permite + que la nave espacial despegue. +it: + message: + Manca un oggetto in questo posto, una specie di disco. Apparentemente, + permette alla navetta di decollare. +pt: + message: Está faltando um objeto neste lugar. Um tipo de disco. Parece que a + nave precisa dele para decolar. diff --git a/lba2/16/058.yaml b/lba2/16/058.yaml index cfd968d..c2f0345 100644 --- a/lba2/16/058.yaml +++ b/lba2/16/058.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 50 location: speaker: message: Depiction of Zeelich, the Planet of a Thousand Wonders!! +fr: + message: Représentation de Zeelich, la planète aux mille merveilles !! +de: + message: Darstellung von Zeelich, dem Planeten der tausend Wunder! +es: + message: ¡¡Representación de Zeelich, el planeta de las mil maravillas!! +it: + message: Disegno di Zeelich, il pianeta dalle mille meraviglie !! +pt: + message: Representaç╞o de Zeelich, o planeta das mil maravilhas!! diff --git a/lba2/16/059.yaml b/lba2/16/059.yaml index 0a7df45..05369b1 100644 --- a/lba2/16/059.yaml +++ b/lba2/16/059.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 450 location: speaker: message: Fdodik pfdjf df-l fj -r -g lgjjg ldfjg- rjljvg -dfj-j jj!! +fr: + message: Fdodik pfdjf dfùl fj ùr ùg lgjjg ldfjgù rjljvg ùdfjùj jj !! +de: + message: Fdodik pfdjf df-l fj -r -g lgjjg ldfjg- rjljvg -dfj-j jj! +es: + message: Fdodik pfdjf df-l fj -r -g lgjjg ldfjg- rjljvg -dfj-j jj !! +it: + message: Fdodik pfdjf dfùl fj ùr ùg lgjjg ldfjgù rjljvg ùdfjùj jj !! +pt: + message: Fdodik pfdjf dfùl fj ùr ùg lgjjg ldfjgù rjljvg ùdfjùj jj !! diff --git a/lba2/16/060.yaml b/lba2/16/060.yaml index 139b0d2..1085a00 100644 --- a/lba2/16/060.yaml +++ b/lba2/16/060.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 451 location: speaker: message: Darn! This here shuttle, t'will soon be ready fer takeoff. Me myself, ah would of fixed them stabilizing jets!! Barrin' that, best use an itinerary token! Might not take off without it. +fr: + message: Crébondiou !! S'te navette, elle pourra bientôt décoller. J'aurai pas + tardé d'y réparer les propulsions de stabilité môaa !! Par contre, y'aura + intérêt à y utiliser un disk de route ! Sans ça, elle risquera pas + d'décoller. +de: + message: Gut, das Raumschiff kann abheben. Ich habe die Stabilitätsantriebe + repariert! Verwenden Sie eine Routenscheibe. Sonst kann das Raumschiff + möglicherweise nicht starten! +es: + message: ¡¡Demonios!! Esta nave pronto podrá despegar. No terdaré en arreglar + las propulsiones de estabilidad. ¡Pero como no tenga un disco de ruta...! No + podrá ni despegar. +it: + message: Perbacco !! 'sta navetta potrà decollare presto. Sto terminando di + riparare le propulsioni di stabilità, io !! Invece, sarà meglio usare un + disco di percorso ! Altrimenti ... aspetta e spera che decolli ! +pt: + message: + Caramba !! Esta nave poderá decolar em breve. N╞o demorei nadinha para + consertar os propulsores de estabilidade!! Mas é bom usarem um disco de + rota! Sem isso, periga n╞o decolar. diff --git a/lba2/16/061.yaml b/lba2/16/061.yaml index 7fef735..8bafe62 100644 --- a/lba2/16/061.yaml +++ b/lba2/16/061.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 200 location: speaker: message: epdu.e fe djkhs-dyty opizef m'zefjklf!! +fr: + message: epduàe fe djkhsùdyty opizef mézefjklf !! +de: + message: epdu...e fe djkhs-dyty opizef mézefjklf!! +es: + message: epdu...e fe djkhs-dyty opizef m,zefjklf !! +it: + message: epduàe fe djkhsùdyty opizef mézefjklf !! +pt: + message: epduàe fe djkhsùdyty opizef mézefjklf !! diff --git a/lba2/16/062.yaml b/lba2/16/062.yaml index 20a23e7..ad80921 100644 --- a/lba2/16/062.yaml +++ b/lba2/16/062.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 201 location: speaker: message: Cool down, Mr. Wizard sir! Please, walk this way... +fr: + message: Calmez vous monsieur le mage et suivez moi !! +de: + message: Regen Sie sich ab, Herr Magier, los folgen Sie mir! +es: + message: ¡¡Cálmese señor mago y sígame!! +it: + message: Si calmi signor mago e mi segua !! +pt: + message: Acalme-se, senhor mago, e siga-me !! diff --git a/lba2/16/063.yaml b/lba2/16/063.yaml index 69c0984..622f59d 100644 --- a/lba2/16/063.yaml +++ b/lba2/16/063.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 205 location: speaker: message: Welcome to Zeelich, Master. Follow me, I will take you to your twinsunian colleagues. +fr: + message: Bienvenue sur Zeelich Maître. Suivez moi, je vais vous emmener auprès + de vos collègues twinsuniens. +de: + message: + Willkommen auf Zeelich, Meister. Wenn Sie mir bitte folgen wollen? Ich + bringe Sie zu Ihren twinsunischen Kollegen. +es: + message: Bienvenido a Zeelich Maestro. Sígame, lo llevaré con sus colegas twinsianos. +it: + message: Benvenuto su Zeelich Maestro. Se vuole seguirmi, posso accompagnarla + dai suoi colleghi twinsuniani. +pt: + message: Bem-vindo a Zeelich, Mestre. Siga-me, vou te levar até seus colegas + twinsunianos. diff --git a/lba2/16/064.yaml b/lba2/16/064.yaml index 5a64d8c..5c29ae9 100644 --- a/lba2/16/064.yaml +++ b/lba2/16/064.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 206 location: speaker: message: Follow us!! +fr: + message: Suivez nous !! +de: + message: Folgen Sie uns! +es: + message: ¡¡Síganos!! +it: + message: Ci segua !! +pt: + message: Siga-nos !! diff --git a/lba2/16/065.yaml b/lba2/16/065.yaml index 7023aa9..2212227 100644 --- a/lba2/16/065.yaml +++ b/lba2/16/065.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 207 location: speaker: message: Calm down! +fr: + message: Calmez vous !! +de: + message: Regen Sie sich ab! +es: + message: ¡¡Cálmese!! +it: + message: Si calmi !! +pt: + message: Acalme-se !! diff --git a/lba2/16/066.yaml b/lba2/16/066.yaml index 07aa584..16a9847 100644 --- a/lba2/16/066.yaml +++ b/lba2/16/066.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 208 location: speaker: message: Please come in, Master. +fr: + message: Veuillez entrer, Maître. +de: + message: Treten Sie doch ein, Meister. +es: + message: Entre, por favor, maestro. +it: + message: Entri, Maestro. +pt: + message: Entre, Mestre. diff --git a/lba2/16/067.yaml b/lba2/16/067.yaml index 81877ec..87b3505 100644 --- a/lba2/16/067.yaml +++ b/lba2/16/067.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 209 location: speaker: message: Watch the hair!! +fr: + message: Pas les dents !!! +de: + message: Nicht die Zähne!!! +es: + message: ¡¡¡Los dientes no!!! +it: + message: Non i denti !!! +pt: + message: Os dentes n╞o !!! diff --git a/lba2/16/068.yaml b/lba2/16/068.yaml index a4465cc..3adb23f 100644 --- a/lba2/16/068.yaml +++ b/lba2/16/068.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 225 location: speaker: message: Here we are, Master, on our way to Zeelich! Relax, the trip will not be very long. +fr: + message: Voilà Maître, nous sommes en route pour Zeelich ! Détendez vous, le + voyage ne sera pas bien long. +de: + message: Nun sind wir auf dem Weg nach Zeelich, Meister! Machen Sie es sich + bequem, die Reise wird nicht allzu lange dauern. +es: + message: Listo, Maestro, estamos rumbo a Zeelich !Póngase cómodo, el viaje no + será muy largo! +it: + message: Ecco Maestro, siamo in viaggio verso Zeelich ! Si rilassi, il viaggio + non sarà lungo. +pt: + message: + Pronto Mestre, estamos a caminho de Zeelich ! Fique sossegado, a viagem + n╞o será muito longa. diff --git a/lba2/16/069.yaml b/lba2/16/069.yaml index bbada70..1c91f2f 100644 --- a/lba2/16/069.yaml +++ b/lba2/16/069.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 226 location: speaker: message: You are welcome, Master. Make yourself comfortable. +fr: + message: Je vous en prie Maître. Installez vous confortablement. +de: + message: Gern geschehen, Meister. Machen Sie es sich bequem. +es: + message: Por favor, Maestro, acomódese a su gusto. Si lo desea puede consultar + nuestro terminal turístico. +it: + message: La prego, Maestro.Si sieda comodamente. +pt: + message: Eu insisto, Mestre. Fique à vontade. diff --git a/lba2/16/070.yaml b/lba2/16/070.yaml index 6fe78fd..1b5acb6 100644 --- a/lba2/16/070.yaml +++ b/lba2/16/070.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 210 location: speaker: message: But... it's... Twinsen! Yo, Twinsen! It's me, Joe the Elf! Your old friend! Good to see you again!!! +fr: + message: Mais... c'est... Twinsen !!! Hey Twinsen ! C'est moi, Joe le lutin ! + Ton vieil ami !! Comme je suis content de te retrouver !!! +de: + message: + Aber das ist ja ... Twinsen!!! He, Twinsen! Ich bin's, Joe, der Kobold! + Dein alter Freund! Toll, dich wiederzusehen!!! +es: + message: ¡¡Pero si es Twinsen !! ¡Hey Twinsen! ¡Soy yo, Joe el duende! ¡¡Tu + amigo!! ¡¡Qué contento estoy de volver a verte!! +it: + message: Ma ... è ... Twinsen !!! Ehi, Twinsen ! Sono io, il folletto Joe ! Il + tuo vecchio amico !! Come sono contento di ritrovarti !!! +pt: + message: Mas... é... Twinsen !!! Ei Twinsen ! sou eu, Joe, o travesso ! Seu + velho amigo !! Como é bom te encontrar!!! diff --git a/lba2/16/071.yaml b/lba2/16/071.yaml index 829d68a..1e83cc5 100644 --- a/lba2/16/071.yaml +++ b/lba2/16/071.yaml @@ -1,5 +1,31 @@ +textId: 211 location: speaker: message: Hey, Twinsen, great bumping into you! Say, you don't seem all that buddy-buddy with the locals! Soon as they heard your name, they jumped you, knocked you out, and stole your wizard's costume. And now, we're in jail. +fr: + message: Ah Twinsen je suis drôlement content de te voir !! Dis donc, tu n'es + pas très copain avec les gens d'ici toi ! Dès qu'ils ont entendu ton nom, + ils se sont jetés sur toi pour t'assommer et te voler ton costume de mage. + Maintenant, nous sommes en prison. +de: + message: Ah, Twinsen, bin ich vielleicht froh, dich zu sehen! Aber mit den + Leuten hier verträgst du dich wohl nicht so gut, was? Sobald sie deinen + Namen hörten, haben sie sich auf dich gestürzt, dich niedergeschlagen und + dir dein Magierkostüm weggenommen. Tja, und jetzt sitzen wir im Gefängnis. +es: + message: ¡¡Vaya Twinsen estoy contentísimo de verte!! ¡Pero, oye, no se puede + decir que la gente de aquí te aprecie mucho! En cuanto han escuchado tu + nombre se han lanzado sobre ti para pegarte y robarte el traje de mago. Y + ahora estamos en la cárcel. +it: + message: Ah Twinsen, sono veramente contento di vederti !! Dimmi un po', non + devi essere molto amico della gente di qui ! Appena hanno sentito il tuo + nome, si sono gettati su di te per stordirti e rubarti il tuo abito da mago. + Adesso, siamo in prigione. +pt: + message: + Ah, Twinsen como é bom te ver !! Olha, você n╞o está sendo muito legal + com as pessoas daqui! Assim que ouviram seu nome, correram para cima de você + para te espancar e roubar sua roupa de mago. Agora, estamos presos. diff --git a/lba2/16/072.yaml b/lba2/16/072.yaml index 450c361..4664931 100644 --- a/lba2/16/072.yaml +++ b/lba2/16/072.yaml @@ -1,6 +1,34 @@ +textId: 212 location: speaker: message: Actually I was with the wizards when the Esmers invited them to this planet. Now, they're being held captive by the emperor and claim the Esmers want to kidnap the children of Twinsun. I got scared, so I left, and found you there. +fr: + message: + J'étais avec les mages quand ils ont été invités par les Esmers à venir + jusque sur cette planète. Maintenant, ils sont retenus prisonniers par + l'Empereur. Ils disent que les Esmers veulent enlever les enfants de + Twinsun. J'ai eu peur, alors je suis parti, et c'est là que je t'ai trouvé. +de: + message: Ich war bei den Magiern, als die Esmerier sie auf diesen Planeten + eingeladen haben. Jetzt sind sie Gefangene des Kaisers. Sie sagen, daß die + Esmerier die Kinder von Twinsun entführen wollen. Ich hatte Angst, deswegen + bin ich abgehauen, und dabei habe ich dich gefunden. +es: + message: Estaba con los magos cuando los esmeres los invitaron a venir a este + planeta. Ahora el emperador los tiene prisioneros. Dicen que los esmeres + quieren llevarse a los niños de Twinsun. Tuve miedo y fue entonces cuando me + fui y te encontré. +it: + message: + Ero con i maghi quando gli Esmers li hanno invitati a venire su questo + pianeta. Adesso sono prigionieri dell'imperatore e dicono che gli Esmers + vogliono rapire i bambini di Twinsun. Ho avuto paura e sono andato via, e + subito dopo ti ho incontrato. +pt: + message: Eu estava com os magos quando eles foram convidados pelos Esmers para + virem até este planeta. Agora, s╞o prisioneiros do Imperador. Eles dizem que + os Esmers querem capturar as crianças de Twinsun. Tive medo, por isso parti, + e foi ent╞o que nos encontramos. diff --git a/lba2/16/073.yaml b/lba2/16/073.yaml index faefe33..e249967 100644 --- a/lba2/16/073.yaml +++ b/lba2/16/073.yaml @@ -1,5 +1,33 @@ +textId: 213 location: speaker: message: They say the Esmers left for our planet to kidnap Twinsun's children! They say nothing can be done, but I still have hope. I'm sure you will succeed in reaching the astroport to steal a shuttle and go save those children!!! +fr: + message: Ils disent que les Esmers sont partis sur notre planète pour enlever + les enfants de Twinsun !!! Ils disent qu'il n'y a plus rien à faire, mais + moi, j'ai encore de l'espoir. Je suis sûr que tu vas réussir à aller jusqu'à + l'astroport pour voler une navette et partir sauver les enfants !!! +de: + message: + Sie haben gesagt, daß die Esmerier sich auf den Weg zu unserem Planeten + gemacht haben, um die Kinder zu entführen! Sie haben gesagt, daß man nichts + dagegen tun kann, aber ich habe noch Hoffnung. Ich weiß, daß du es bis zum + Raumhafen schaffst. Dort klaust du dir ein Raumschiff und rettest die + Kinder!!! +es: + message: ¡¡¡Dicen que los esmeres fueron a nuestro planeta para llevarse a los + niños de Twinsun!!! Dicen que no se puede hacer nada pero yo todavía tengo + esperanza. ¡¡¡Estoy seguro de que conseguirás llegar al astropuerto para + robar una nave e ir a salvar a los niños!!! +it: + message: Dicono che gli Esmers sono andati sul nostro pianeta per rapire i + bambini di Twinsun !!! Dicono che non c'è più niente da fare ma io ho ancora + qualche speranza. Sono sicuro che riuscirai ad andare fino all'astroporto + per rubare una navetta e andare a salvare i bambini !!! +pt: + message: Dizem que os Esmers foram para o nosso planeta para capturar as + crianças de Twinsun !!! Dizem que n╞o há mais nada a ser feito, mas eu ainda + tenho esperança. Tenho certeza de que você vai conseguir ir até o + astroporto, roubar uma nave e salvar as crianças!!! diff --git a/lba2/16/074.yaml b/lba2/16/074.yaml index ffc1458..7261364 100644 --- a/lba2/16/074.yaml +++ b/lba2/16/074.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 214 location: speaker: message: Ah, not so nice, that one. I'd rather not be left alone with him!! +fr: + message: Il n'est vraiment pas gentil celui-là. J'ai pas envie de rester tout + seul à côté ! +de: + message: Das ist wirklich nicht nett! Ich habe keine Lust, alleine hier zu bleiben! +es: + message: La verdad es que no es ni gota amable. ¡No me apetece nada quedarme + solo con él! +it: + message: Non è molto gentile quello lì. Non ho proprio voglia di restare solo + accanto a lui ! +pt: + message: Isso n╞o é muito legal. N╞o quero ser deixado para trás sozinho! diff --git a/lba2/16/075.yaml b/lba2/16/075.yaml index 918974d..f8d1277 100644 --- a/lba2/16/075.yaml +++ b/lba2/16/075.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 220 location: speaker: message: That's him! That's the Twinsunian we're looking for! Arrest him! +fr: + message: Attention ! C'est le twinsunien que nous recherchons ! Arrêtons-le !! +de: + message: Achtung! Das ist der gesuchte Twinsunier! Nehmt ihn fest! +es: + message: ¡Alerta! Es el twinsiano que estamos buscando. !Detengámosle! +it: + message: Attenzione ! E' il twinsuniano che cerchiamo ! Arrestiamolo !! +pt: + message: Veja ! É o twinsuniano que nós procuramos ! Prendam-no !! diff --git a/lba2/16/076.yaml b/lba2/16/076.yaml index ac46673..b63c090 100644 --- a/lba2/16/076.yaml +++ b/lba2/16/076.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 230 location: speaker: message: Fdoejd hjduiy hjdysuyuyszdf!!" +fr: + message: Fdoejd hjduiy hjdysuyuyszdf !!" +de: + message: Fdoejd hjduiy hjdysuyuyszdf!" +es: + message: ¡¡Fdoejd hjduiy hjdysuyuyszdf!!" +it: + message: Fdoejd hjduiy hjdysuyuyszdf !!" +pt: + message: Fdoejd hjduiy hjdysuyuyszdf !!" diff --git a/lba2/16/077.yaml b/lba2/16/077.yaml index a5c6102..94b131c 100644 --- a/lba2/16/077.yaml +++ b/lba2/16/077.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 231 location: speaker: message: You have no business here, sir!! +fr: + message: Vous n'avez rien à faire ici monsieur !! +de: + message: Sie haben hier nichts zu suchen! +es: + message: ¡¡Señor, no puede estar aquí! +it: + message: Non ha niente da fare qui, signore !! +pt: + message: Você n╞o tem nada o que fazer aqui, senhor !! diff --git a/lba2/16/078.yaml b/lba2/16/078.yaml index 2d520b5..0bc25f5 100644 --- a/lba2/16/078.yaml +++ b/lba2/16/078.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 232 location: speaker: message: Ererklerg- m mgmoeroz!! +fr: + message: Ererklergù m mgmoeroz !! +de: + message: Ererklerg- m mgmoeroz! +es: + message: ¡¡Ererklerg- m mgmoeroz!! +it: + message: Ererklergù m mgmoeroz !! +pt: + message: Ererklergù m mgmoeroz !! diff --git a/lba2/16/079.yaml b/lba2/16/079.yaml index ff02024..3eee7e6 100644 --- a/lba2/16/079.yaml +++ b/lba2/16/079.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 233 location: speaker: message: No!! Don't touch that!! +fr: + message: Non !! Ne touchez pas à ça !! +de: + message: Nein! Nicht anfassen! +es: + message: ¡¡No!! ¡¡No toque eso!! +it: + message: No !! Non si tocca !! +pt: + message: N╞o !! N╞o toque nisso !! diff --git a/lba2/16/080.yaml b/lba2/16/080.yaml index 8df4cf3..3344e89 100644 --- a/lba2/16/080.yaml +++ b/lba2/16/080.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 240 location: speaker: message: Zpgjdfuetc jkdu dhjsdgzt dhy s zeyyhsh ?? +fr: + message: Zpgjdfuetc jkdu dhjsdgzt dhy s zeyyhsh ?? +de: + message: Zpgjdfuetc jkdu dhjsdgzt dhy s zeyyhsh? +es: + message: ¿¿Zpgjdfuetc jkdu dhjsdgzt dhy s zeyyhsh?? +it: + message: Zpgjdfuetc jkdu dhjsdgzt dhy s zeyyhsh ?? +pt: + message: Zpgjdfuetc jkdu dhjsdgzt dhy s zeyyhsh ?? diff --git a/lba2/16/081.yaml b/lba2/16/081.yaml index 22b43f7..0a878bd 100644 --- a/lba2/16/081.yaml +++ b/lba2/16/081.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 241 location: speaker: message: This is where we calculate the flight plans for the shuttles. You have no business being in here!! +fr: + message: Ecoutez, ici nous établissons le plan de vol des navettes. Alors vous + n'avez rien à faire ici !! +de: + message: Hören Sie, wir stellen gerade den Flugplan für die Raumschiffe + zusammen, Sie haben hier also nichts verloren! +es: + message: + ¡¡Oiga, aquí es donde planificamos el orden de vuelo de las naves; así + que no puede estar aquí!! +it: + message: Senta, in questo posto si mettono a punto i piani di volo delle + navette. Allora lei non ha niente da fare qui !! +pt: + message: Escute, aqui nós estabelecemos o plano de vôo das naves. Você n╞o tem + nada o que fazer aqui !! diff --git a/lba2/16/082.yaml b/lba2/16/082.yaml index c59a6e1..5f7c0e7 100644 --- a/lba2/16/082.yaml +++ b/lba2/16/082.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 250 location: speaker: message: KHJopfgi ou dfiyu Heiosdn!!!! +fr: + message: KHJopfgi ou dfiyu Heiosdn !!!! +de: + message: KHJopfgi ou dfiyu Heiosdn!!!! +es: + message: ¡¡¡KHJopfgi ou dfiyu Heiosdn!!!! +it: + message: KHJopfgi ou dfiyu Heiosdn !!!! +pt: + message: KHJopfgi ou dfiyu Heiosdn !!!! diff --git a/lba2/16/083.yaml b/lba2/16/083.yaml index 3208abd..14f7ad1 100644 --- a/lba2/16/083.yaml +++ b/lba2/16/083.yaml @@ -1,4 +1,17 @@ +textId: 251 location: speaker: message: You must vacate the premises, sir. You are disturbing the work of our technicians. +fr: + message: Je vous prie de sortir monsieur, vous dérangez le travail de nos techniciens. +de: + message: Ich muß Sie bitten, diesen Raum zu verlassen, Sie stören unsere + Techniker bei der Arbeit. +es: + message: Le ruego que salga, señor, molesta a los técnicos que están trabajando +it: + message: La prego di uscire signore, sta disturbando il lavoro dei nostri tecnici. +pt: + message: Senhor, saia, por favor, você está atrapalhando o trabalho de nossos + técnicos. diff --git a/lba2/16/084.yaml b/lba2/16/084.yaml index 48bc570..4797f66 100644 --- a/lba2/16/084.yaml +++ b/lba2/16/084.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 260 location: speaker: message: HJGri ?? +fr: + message: HJGri ?? +de: + message: HJGri? +es: + message: ¿¿HJGri?? +it: + message: HJGri ?? +pt: + message: HJGri ?? diff --git a/lba2/16/085.yaml b/lba2/16/085.yaml index 90a89d4..a8bd4bf 100644 --- a/lba2/16/085.yaml +++ b/lba2/16/085.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 261 location: speaker: message: Free me!! +fr: + message: Libérez-moi !! +de: + message: Laßt mich frei! +es: + message: ¡¡Suélteme!! +it: + message: Liberatemi !! +pt: + message: Solte-me !! diff --git a/lba2/16/086.yaml b/lba2/16/086.yaml index 9d467fe..bff0dfb 100644 --- a/lba2/16/086.yaml +++ b/lba2/16/086.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 262 location: speaker: message: fiodu qd ogjq vqdfjovjoqdf ovodjvj kdfjvdf jdv jdf io fbdfj dfovbbofg!! +fr: + message: fiodu qd ogjq vqdfjovjoqdf ovodjvj kdfjvdf jdv jdf io fbdfj dfovbbofg !! +de: + message: fiodu qd ogjq vqdfjovjoqdf ovodjvj kdfjvdf jdv jdf io fbdfj dfovbbofg! +es: + message: ¡¡fiodu qd ogjq vqdfjovjoqdf ovodjvj kdfjvdf jdv jdf io fbdfj dfovbbofg!! +it: + message: fiodu qd ogjq vqdfjovjoqdf ovodjvj kdfjvdf jdv jdf io fbdfj dfovbbofg !! +pt: + message: fiodu qd ogjq vqdfjovjoqdf ovodjvj kdfjvdf jdv jdf io fbdfj dfovbbofg !! diff --git a/lba2/16/087.yaml b/lba2/16/087.yaml index 6bd227a..ee596fd 100644 --- a/lba2/16/087.yaml +++ b/lba2/16/087.yaml @@ -1,9 +1,49 @@ +textId: 263 location: speaker: message: >- Thank you for having freed me. I am a dissident of the government. The emperor and Dark Monk, our reincarnated God, manipulate the people of Zeelich. They - lie continually. + lie continually. But let's not waste any time. If you want to get out of here, don't take the main entrance, it is being watched by soldiers. +fr: + message: >- + Merci de m'avoir libéré. Je suis un dissident au gouvernement. L'Empereur et + notre Dieu réincarné Dark Monk manipulent la population de Zeelich. Ils + mentent continuellement. + + Mais ne perdons pas de temps. Si tu veux sortir d'ici, ne passe pas par + l'entrée principale, elle est surveillée par des soldats. +de: + message: >- + Danke, daß ihr mich befreit habt. Ich bin einer der Rebellen. Der Kaiser und + unser wiedergeborener Gott Dark Monk belügen die Bevölkerung von Zeelich. + + Aber wir haben keine Zeit zu verlieren. Wenn du hier raus willst, geh' nicht + durch den Haupteingang, der wird von Soldaten bewacht. +es: + message: >- + Gracias por liberarme. Soy un disidente del gobierno. El emperador y nuestro + Dios reencarnado Dark Monk tienen a la población de Zeelich engañada. + Mienten sin cesar. + + Pero no perdamos tiempo. Si quieres salir de aquí. no pases por la entrada + principal, los soldados la vigilan. +it: + message: >- + Ti ringrazio di avermi liberato. Sono un dissidente al governo. L'imperatore + e il nostro Dio reincarnato Dark Monk manipolano la popolazione di Zeelich, + mentendo di continuo. + + Ma non perdiamo tempo. Se vuoi uscire da qui, non passare attraverso + l'entrata principale, i soldati la sorvegliano. +pt: + message: >- + Obrigado por ter me soltado. Eu sou um rebelde contra o governo. O Imperador + e nosso deus reencarnado Dark Monk manipulam a populaç╞o de Zeelich. Eles + mentem sem parar. + + Mas n╞o percamos tempo. Se quiser sair daqui, n╞o vá pela entrada principal, + ela está sendo vigiada por soldados. diff --git a/lba2/16/088.yaml b/lba2/16/088.yaml index 6b75434..2504ed7 100644 --- a/lba2/16/088.yaml +++ b/lba2/16/088.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 765 location: speaker: message: Gfgkis p-rtojz fg m-fg p jkg-k p !! +fr: + message: Gfgkis pùrtojz fg mùfg p jkgùk p !! +de: + message: Gfgkis p-rtojz fg m-fg p jkg-k p! +es: + message: ¡¡Gfgkis p-rtojz fg m-fg p jkg-k p !! +it: + message: Gfgkis pùrtojz fg mùfg p jkgùk p !! +pt: + message: Gfgkis pùrtojz fg mùfg p jkgùk p !! diff --git a/lba2/16/089.yaml b/lba2/16/089.yaml index 0e129e4..3e86fb4 100644 --- a/lba2/16/089.yaml +++ b/lba2/16/089.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 766 location: speaker: message: I am innocent, let me free!!! +fr: + message: Je suis innocent, libérez moi !!! +de: + message: Ich bin unschuldig, laßt mich hier raus!!! +es: + message: ¡¡¡Suéltenme, yo soy inocente!!! +it: + message: Sono innocente, liberatemi !!! +pt: + message: Eu sou inocente, soltem-me !!! diff --git a/lba2/16/090.yaml b/lba2/16/090.yaml index 9db7c8b..010d02e 100644 --- a/lba2/16/090.yaml +++ b/lba2/16/090.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 270 location: speaker: message: Rdjkhd fFu osdfiuIOI. +fr: + message: Rdjkhd fFu osdfiuIOI. +de: + message: Rdjkhd fFu osdfiuIOI. +es: + message: Rdjkhd fFu osdfiuIOI. +it: + message: Rdjkhd fFu osdfiuIOI. +pt: + message: Rdjkhd fFu osdfiuIOI. diff --git a/lba2/16/091.yaml b/lba2/16/091.yaml index a330712..2dd2fca 100644 --- a/lba2/16/091.yaml +++ b/lba2/16/091.yaml @@ -1,4 +1,19 @@ +textId: 271 location: speaker: message: I'm sorry sir you may not enter here. It is restricted to the astroport personnel. +fr: + message: Vous ne pouvez pas entrer ici. Seul le personnel de l'astroport y est + autorisé. +de: + message: + Hier dürfen Sie nicht rein. Diesen Raum darf nur das Raumhafenpersonal + betreten. +es: + message: No puede entrar aquí. Sólo el personal del astropuerto está autorizado +it: + message: Non può entrare qui. Solo il personale dell'astroporto è autorizzato. +pt: + message: Você n╞o pode entrar aqui. Só os funcionários do astroporto est╞o + autorizados. diff --git a/lba2/16/092.yaml b/lba2/16/092.yaml index 00c36bf..61e31ad 100644 --- a/lba2/16/092.yaml +++ b/lba2/16/092.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 280 location: speaker: message: Erergioeroerpzer erpfger!!! +fr: + message: Erergioeroerpzer erpfger !!! +de: + message: Erergioeroerpzer erpfger!!! +es: + message: ¡¡¡Erergioeroerpzer erpfger!!! +it: + message: Erergioeroerpzer erpfger !!! +pt: + message: Erergioeroerpzer erpfger !!! diff --git a/lba2/16/093.yaml b/lba2/16/093.yaml index b3c6938..0a95548 100644 --- a/lba2/16/093.yaml +++ b/lba2/16/093.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 281 location: speaker: message: I can't believe it! There are two of them in this cell! Open the doors, I am going to put the funny one in his own cell!! +fr: + message: Mais, c'est pas croyable ! Ils sont deux dans cette cellule ! Ouvrez + les portes, je vais remettre le petit dans son cachot !! +de: + message: Aber das ist ja nicht zu fassen! Die sind ja zu zweit in der Zelle! + Macht die Türen auf, ich bring' den Kleinen in seine Zelle zurück! +es: + message: + ¡Pero, no es posible! ¡En esta celda hay dos! --Abran las puertas, voy + a meter al pequeño en su calabozo!! +it: + message: + Ma, è incredibile ! Sono due in questa cella ! Aprite le porte, vado a + rimettere il piccolo nelle segrete !! +pt: + message: + Mas o que é isto ! Dois na mesma cela ! Abram as portas, eu vou colocar + o menor no calabouço !! diff --git a/lba2/16/094.yaml b/lba2/16/094.yaml index b11ae4f..810b100 100644 --- a/lba2/16/094.yaml +++ b/lba2/16/094.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 290 location: speaker: message: GER ,ioyu zeyz RET zeafizef U zepz?ze. +fr: + message: GER ,ioyu zeyz RET zeafizef U zepzçze. +de: + message: GER ,ioyu zeyz RET zeafizef U zepzçze. +es: + message: GER ,ioyu zeyz RET zeafizef U zepz╬ze. +it: + message: GER ,ioyu zeyz RET zeafizef U zepzçze. +pt: + message: GER ,ioyu zeyz RET zeafizef U zepzçze. diff --git a/lba2/16/095.yaml b/lba2/16/095.yaml index 9aa8546..59bd3dc 100644 --- a/lba2/16/095.yaml +++ b/lba2/16/095.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 291 location: speaker: message: Hello Master. Settle down comfortably and don't hestitate to consult our tourist information terminal. +fr: + message: + Bonjour Maître. Installez vous et n'hésitez pas à consulter notre borne + touristique. +de: + message: Guten Tag, Meister. Machen Sie es sich bequem, und zögern Sie nicht, + unsere kleine Touristikpräsentation zu betrachten. +es: + message: Buenos días Maestro. Póngase cómodo, como si estuviera en su casa. El + viaje no será largo. +it: + message: Buongiorno Maestro, si sieda. Può consultare la nostra colonnina di + informazioni turistiche. +pt: + message: Bom dia, Mestre. Acomode-se e n╞o hesite em consultar nosso guia turístico. diff --git a/lba2/16/096.yaml b/lba2/16/096.yaml index 4987d40..e7af4ab 100644 --- a/lba2/16/096.yaml +++ b/lba2/16/096.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 292 location: speaker: message: OPIhki df fqddqsomf!! +fr: + message: OPIhki df fqddqsomf !! +de: + message: OPIhki df fqddqsomf!! +es: + message: ¡¡OPIhki df fqddqsomf!! +it: + message: OPIhki df fqddqsomf !! +pt: + message: OPIhki df fqddqsomf !! diff --git a/lba2/16/097.yaml b/lba2/16/097.yaml index 8f526ed..85365e2 100644 --- a/lba2/16/097.yaml +++ b/lba2/16/097.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 293 location: speaker: message: No!! That device is not the tourist information terminal. Don't touch anything, please!! +fr: + message: Non !! Cet appareil n'est pas la borne touristique ! N'y touchez pas + s'il vous plaît !! +de: + message: + Halt! Der Apparat ist nicht der für die Touristen! Fassen Sie ihn bitte + nicht an! +es: + message: ¡¡No!! ¡¡Por favor, no toque nada!! +it: + message: No !! Questa macchina non è una colonnina di informazioni turistiche. + Per favore, non la tocchi !! +pt: + message: + N╞o !! N╞o esse aparelho n╞o é o nosso guia turístico ! N╞o toque nele, + por favor !! diff --git a/lba2/16/098.yaml b/lba2/16/098.yaml index 41f6e28..48d29e0 100644 --- a/lba2/16/098.yaml +++ b/lba2/16/098.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 294 location: speaker: message: Efek gfjiodf jkmfr kn jklm jklm. +fr: + message: Efek gfjiodf jkmfr kn jklm jklm. +de: + message: Efek gfjiodf jkmfr kn jklm jklm. +es: + message: Efek gfjiodf jkmfr kn jklm jklm. +it: + message: Efek gfjiodf jkmfr kn jklm jklm. +pt: + message: Efek gfjiodf jkmfr kn jklm jklm. diff --git a/lba2/16/099.yaml b/lba2/16/099.yaml index 6674a86..de7d670 100644 --- a/lba2/16/099.yaml +++ b/lba2/16/099.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 295 location: speaker: message: You came to pick up your itinerary token as well? +fr: + message: Vous aussi vous êtes venu chercher votre disque de route ? +de: + message: Suchen Sie auch Ihre Routenscheibe? +es: + message: ¿Usted también ha venido a buscar su disco de ruta? +it: + message: Anche lei è venuto a prendere il suo disco di percorso ? +pt: + message: Você também veio procurar o seu disco de rota ? diff --git a/lba2/16/100.yaml b/lba2/16/100.yaml index 9179704..813cc30 100644 --- a/lba2/16/100.yaml +++ b/lba2/16/100.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 296 location: speaker: message: reloeroui ergjumgumeugioeu gyu gio ugt fqh . +fr: + message: reloeroui ergjumgumeugioeu gyu gio ugt fqh . +de: + message: reloeroui ergjumgumeugioeu gyu gio ugt fqh. +es: + message: reloeroui ergjumgumeugioeu gyu gio ugt fqh . +it: + message: reloeroui ergjumgumeugioeu gyu gio ugt fqh . +pt: + message: reloeroui ergjumgumeugioeu gyu gio ugt fqh . diff --git a/lba2/16/101.yaml b/lba2/16/101.yaml index 4830430..62dbbfe 100644 --- a/lba2/16/101.yaml +++ b/lba2/16/101.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 297 location: speaker: message: Starting the automatic guidance system from the control tower. +fr: + message: Mise en route du guidage automatique des commandes depuis la tour de + contrôle. +de: + message: Start der automatischen Steuerung vom Kontrollturm. +es: + message: Puesta en marcha de la dirección automática de los mandos desde la + torre de control. +it: + message: Attivazione della guida automatica dei comandi dalla torre di controllo. +pt: + message: Acionamento do piloto automático a partir da torre de controle. diff --git a/lba2/16/102.yaml b/lba2/16/102.yaml index 3f2660b..f9767bd 100644 --- a/lba2/16/102.yaml +++ b/lba2/16/102.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 298 location: speaker: message: >- @@ -12,3 +13,64 @@ message: >- Have trust in our friendship!! +fr: + message: >- + Bienvenue sur Zeelich, la planète aux mille merveilles !! + + + Sa beauté ravira vos yeux. La gentillesse de ses habitants réchauffera votre + coeur ! + + + Nous sommes les artisans de votre bonheur. + + + Ayez confiance en notre amitié !! +de: + message: >- + Willkommen auf Zeelich, dem Planeten der tausend Wunder! + + + Die Schönheit unseres Planeten wird Sie betören! Die freundliche und + herzliche Art der Menschen wird Ihr Herz erfreuen! + + + Wir sind die Schmiede Ihres Glückes. + + + Vertrauen Sie auf unsere Freundschaft! +es: + message: >- + ¡Bienvenido a Zeelich, el planeta de las mil maravillas! + + + Su belleza será un placer para sus ojos. La cordialidad de sus habitantes + reconfortará su corazón! + + + Somos los artesanos de su felicidad. + + + ¡¡Confíe en nuestra amistad!! +it: + message: >- + Benvenuti su Zeelich, il pianeta dalle mille meraviglie !! + + + La sua bellezza farà brillare i vostri occhi. La gentilezza dei suoi + abitanti scalderà il vostro cuore ! + + + Siamo gli artefici della vostra felicità. + + + Abbiate fiducia nella nostra amicizia !! +pt: + message: |- + Bem-vindo a Zeelich, o planeta das mil maravilhas!! + + Você ficará encantado com a sua beleza e com a gentileza de seus habitantes! + + Nós somos os responsáveis pela sua felicidade. + + Confie em nossa amizade !! diff --git a/lba2/16/103.yaml b/lba2/16/103.yaml index 2a058f3..2e49253 100644 --- a/lba2/16/103.yaml +++ b/lba2/16/103.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 299 location: speaker: message: >- @@ -6,3 +7,41 @@ message: >- Come! Come share our science. +fr: + message: >- + Au coeur de nos laboratoires, nos scientifiques mettent au point une + technologie d'avenir, capable de traverser l'espace pour venir à votre + rencontre. + + + Venez ! Venez partager notre science ! +de: + message: >- + In unseren Laboratorien arbeiten unsere Wissenschaftler an einer + zukunftsweisenden Technologie, die es uns ermöglichen wird, das Weltall zu + durchqueren und Sie zu besuchen. + + + Kommen Sie, und haben Sie teil an unserem wissenschaftlichen Fortschritt! +es: + message: >- + En nuestros laboratorios, nuestros científicos ponen a punto la tecnología + que nos permitirá atravesar el espacio para reunirnos con vosotros + + + ¡Vengan! ¡Vengan a compartir nuestra ciencia! +it: + message: >- + Nei nostri laboratori, i nostri scienziati stanno perfezionando una + tecnologia del futuro, che permetterà di attraversare lo spazio per venirvi + incontro. + + + Venite ! Venite a condividere la nostra scienza ! +pt: + message: >- + No centro dos laboratórios, nossos cientistas trabalham numa tecnologia do + futuro, capaz de cruzar o espaço para chegar até você. + + + Venha ! Venha conhecer a nossa ciência! diff --git a/lba2/16/104.yaml b/lba2/16/104.yaml index 76e6664..1dc8c43 100644 --- a/lba2/16/104.yaml +++ b/lba2/16/104.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 540 location: speaker: message: >- @@ -6,3 +7,42 @@ message: >- With an unequaled kindness, he oversees our planet with skill and leniency. +fr: + message: >- + Si vous ne le rencontrez pas, peut-être apercevrez vous notre grandissime + Empereur. + + + Fort d'une inégalable gentillesse, il dirige notre planète avec talent et + mansuétude. +de: + message: >- + Wenn Sie ihn nicht persönlich kennenlernen, so werden Sie doch vielleicht + von weitem einen Blick auf seine kaiserliche Hoheit erhaschen. + + + Der Kaiser regiert unseren Planeten mit großer Umsicht, Freundlichkeit und + einer Güte, die ihresgleichen sucht. +es: + message: >- + Aunque es posible que no se encuentren con él, percibirán la presencia de + nuestro excelentísimo emperador + + + Dotado de incomparable simpatía, dirige nuestro planeta con talento y + bondad. +it: + message: >- + Se non lo incontrerete, potete forse intravedere il nostro grandissimo + Imperatore. + + + Ha il dono di un'incomparabile gentilezza e dirige il nostro pianeta con + bravura e dolcezza. +pt: + message: >- + Se você n╞o o encontrar, talvez você aviste o nosso grandíssimo Imperador. + + + Cheio de uma gentileza inigualável, ele governa o nosso planeta com talento + e tranqüilidade. diff --git a/lba2/16/105.yaml b/lba2/16/105.yaml index 90fc8d0..f0e9863 100644 --- a/lba2/16/105.yaml +++ b/lba2/16/105.yaml @@ -1,6 +1,42 @@ +textId: 541 location: speaker: message: |- At the palace doors, you will get a look at his personal guard. They are imperial warriors, who perform a majestic parade every day. +fr: + message: >- + Aux portes de son palais, vous apercevrez sa garde personnelle. + + + Elle est formée par de majestueux hussards, dont l'inégalable et somptueuse + parade s'effectue quotidiennement. +de: + message: >- + An den Türen seines Palastes sehen Sie seine Leibgarde. + + + Diese besteht aus den Husaren seiner Majestät, deren einzigartige und + prunkvolle Parade täglich stattfindet. +es: + message: >- + A la puerta de su palacio, podrán ver a su guardia personal + + + Formada por majestuosos húsares que realizan diariamente su inigualable y + suntuoso desfile. +it: + message: >- + Alle porte del suo palazzo, scorgerete la sua guardia personale. + + + E' formata da solenni ussari e la loro sontuosa e eccezionale parata ha + luogo tutti i giorni. +pt: + message: >- + Nas portas do seu palácio, você notará sua guarda pessoal. + + + Ela é formada por majestosos cavaleiros, cuja inigualável e suntuosa parada + se repete diariamente. diff --git a/lba2/16/106.yaml b/lba2/16/106.yaml index 89be018..11a3308 100644 --- a/lba2/16/106.yaml +++ b/lba2/16/106.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 542 location: speaker: message: After that, you will try your luck in one of our extraordinary casinos, where you might win the "Total Jackpot"!! +fr: + message: + Après cela, vous tenterez votre chance dans l'un de nos extraordinaires + Casinos, où vous décrocherez peut être le "Total Jackpot" !! +de: + message: + Danach können Sie Ihr Glück in einem unserer außergewöhnlichen Kasinos + versuchen - vielleicht gewinnen Sie ja den Super-Jackpot!! +es: + message: ¡¡Tras ello, prueben fortuna en alguno de nuestros extraordinarios + Casinos donde quizá consigan el "Total Jackpot"!! +it: + message: Dopo, tentate la fortuna in uno dei nostri straordinari casinò, dove + vincerete, forse, il "Total Jackpot" !! +pt: + message: Depois disso, você testará sua sorte em um de nossos extraordinários + cassinos, onde poderá conseguir um "Jackpot" !! diff --git a/lba2/16/107.yaml b/lba2/16/107.yaml index 291d8b7..dc85f9c 100644 --- a/lba2/16/107.yaml +++ b/lba2/16/107.yaml @@ -1,6 +1,41 @@ +textId: 543 location: speaker: message: |- And don't forget to get a taste of our culinary specialties. Feel free to help yourself to a second slice of our unique firefly tart!! +fr: + message: >- + Et n'oubliez pas de goûter à nos spécialités culinaires. + + + N'hésitez pas à reprendre un morceau de notre incomparable tarte aux + lucioles !! +de: + message: >- + Und vergessen Sie nicht, auch von unseren kulinarischen Spezialitäten zu + kosten. + + + Greifen Sie ruhig ein zweites Mal zu bei unserem unvergleichlichen + Glühwürmchenkuchen! +es: + message: >- + Y no olviden probar nuestras especialidades gastronómicas. + + + ¡¡Sin duda repetirán otro trozo de nuestra incomparable tarta de + luciérnagas!! +it: + message: |- + E non dimenticate di gustare le nostre specialità culinarie. + + Riprendete ancora un pezzo della nostra eccezionale torta di lucciole !! +pt: + message: >- + E n╞o se esqueça de experimentar nossas especialidades culinárias. + + + N╞o hesite em comer mais um pedaço de nossa incomparável torta de pirilampos + !! diff --git a/lba2/16/108.yaml b/lba2/16/108.yaml index df82249..2006ec7 100644 --- a/lba2/16/108.yaml +++ b/lba2/16/108.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 544 location: speaker: message: And, to crown your evening, you can learn our local dances in one of our prestigious clubs!! +fr: + message: + Enfin, pour terminer la soirée, vous pourrez vous initier à nos danses + locales dans l'un de nos prestigieux clubs !! +de: + message: + Und schließlich können Sie den Abend beenden, indem Sie unsere Tänze in + einem unserer luxuriösen Clubs kennenlernen!! +es: + message: + ¡¡Finalmente, para terminar la velada, podrán ustedes conocer nuestros + bailes locales en uno de nuestros prestigiosos clubs!! +it: + message: Infine, per terminare la serata, potrete iniziarvi alle nostre danze + locali in uno dei nostri prestigiosi club !! +pt: + message: + Enfim, para terminar a estadia, você poderá aprender alguns passos das + danças locais em um de nossos renomados clubes !! diff --git a/lba2/16/109.yaml b/lba2/16/109.yaml index 8fab31a..94f8095 100644 --- a/lba2/16/109.yaml +++ b/lba2/16/109.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 545 location: speaker: message: >- @@ -10,3 +11,62 @@ message: >- Emerging from the crater of the volcano, amid a shimmer of lava explosions, his statue will inscribe the Redemption of our people in letters of fire! +fr: + message: >- + Mais non !! + + + Vous ne pourrez pas quitter Zeelich sans avoir vu la seule, l'unique et + incomparable cérémonie de Dark Monk, notre Dieu tout puissant !!! + + + Sortant du cratère du volcan, au milieu d'un chatoiement d'explosions de + lave, sa statue viendra inscrire en lettres de feu la Rédemption de notre + peuple !!! +de: + message: >- + Aber nein! + + + Sie können Zeelich doch unmöglich verlassen, ohne unsere einzigartige und + unvergleichliche Zeremonie von Dark Monk, unserem allmächtigen Gott, gesehen + zu haben! + + + Seine Statue wird inmitten eines Feuerwerks aus Lava aus dem Vulkankrater + fahren und in Buchstaben aus Feuer die Erlösung unseres Volkes schreiben!!! +es: + message: >- + ¡¡No!! + + + ¡¡¡No podrán irse de Zeelich sin haber presenciado la única, la exclusiva e + incomparable ceremonia de Dark Monk, nuestro Dios todopoderoso!!! + + + ¡¡¡Su estatua saldrá del cráter del volcán, en medio de un tornasol de + explosiones de lava y grabará en letras de fuego la Redención de nuestro + pueblo!!! +it: + message: >- + Ma no !! + + + Non potrete partire da Zeelich senza aver visto l'unica e incomparabile + cerimonia di Dark Monk, il nostro potente Dio !!! + + + Uscendo dal cratere del vulcano, in mezzo a un riverbero di esplosioni di + lava, la sua statua scriverà con lettere di fuoco la Redenzione del nostro + popolo !!! +pt: + message: >- + Espere!! + + + Você n╞o pode sair de Zeelich sem ter visto a única e incomparável cerimônia + de Dark Monk, nosso deus todo poderoso!!! + + + Saindo da cratera do vulc╞o, em meio a clarΣes de explosΣes de lava, sua + estátua virá registrar com letras de fogo a Redenç╞o de nosso povo!!! diff --git a/lba2/16/110.yaml b/lba2/16/110.yaml index 7a20ecc..ae7ee7d 100644 --- a/lba2/16/110.yaml +++ b/lba2/16/110.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 546 location: speaker: message: >- @@ -7,3 +8,43 @@ message: >- Meanwhile, and awaiting your visit here, we thank you for your kind attention to our modest presentation. +fr: + message: >- + Alors seulement, vous quitterez Zeelich, la tête remplie d'images et le + coeur plein de flammes. + + + Mais en attendant de vous voir chez nous, nous vous remercions de + l'attention que vous avez gentiment portée à notre présentation. +de: + message: >- + Erst dann werden Sie Zeelich verlassen, Ihren Kopf voll von Bildern und ihr + Herz mit Flammen gefüllt. + + + Während wir auf Ihre Rückkehr hoffen, bedanken wir uns für die nette + Aufmerksamkeit, die Sie unserer Vorstellung entgegengebracht haben. +es: + message: >- + Sólo entonces podrán irse de Zeelich, con la mente repleta de imágenes y el + corazón en llamas. + + + Y, mientras llegan, les agradecemos la atención que tan amablemente han + prestado a nuestra presentación. +it: + message: >- + Solo allora, lascerete Zeelich dietro di voi, la mente colma di immagini e + il cuore pieno di fiamme. + + + Ma nell'attesa di avervi tra di noi, vi ringraziamo dell'attenzione che + avete gentilmente concesso alla nostra presentazione. +pt: + message: >- + Somente ent╞o você deixará Zeelich, com a cabeça repleta de recordaçΣes e o + coraç╞o ardente. + + + Esperando tê-lo conosco, agradecemos a atenç╞o que você gentilmente prestou + a nossa apresentaç╞o. diff --git a/lba2/16/111.yaml b/lba2/16/111.yaml index fa5dcf8..ff585ee 100644 --- a/lba2/16/111.yaml +++ b/lba2/16/111.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 547 location: speaker: message: Insert 10 Zlitos if you want 10 Magic points +fr: + message: Insérez 10 Zlitos si vous désirez 10 points de Magie. +de: + message: Werfen Sie 10 Zlitos ein, um 10 Zauberpunkte zu erhalten. +es: + message: Inserte 10 Zlitos si desea 10 puntos de Magia. +it: + message: Inserite 10 Zlitos se desiderate 10 punti di magia. +pt: + message: Deposite 10 Zlitos se quiser 10 pontos de magia. diff --git a/lba2/16/112.yaml b/lba2/16/112.yaml index 4b2919a..99923ba 100644 --- a/lba2/16/112.yaml +++ b/lba2/16/112.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 548 location: speaker: message: Insert 10 Zlitos if you want 10 Life points. +fr: + message: Insérez 10 Zlitos si vous désirez 10 points de Vie. +de: + message: Werfen Sie 10 Zlitos ein, um 10 Lebenspunkte zu erhalten. +es: + message: Inserte 10 Zlitos si desea 10 puntos de Vida. +it: + message: Inserite 10 Zlitos se desiderate 10 punti di vita. +pt: + message: Deposite 10 Zlitos se quiser 10 pontos de vida. diff --git a/lba2/16/113.yaml b/lba2/16/113.yaml index b5b4ba4..5fa0746 100644 --- a/lba2/16/113.yaml +++ b/lba2/16/113.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 465 location: speaker: message: Zeoeipefi jfil-jgl-bm mjgjgk lgjlgfjljlg jlkjfghklm jfgljljs mj lmfgj!! +fr: + message: Zeoeipefi jfilùjglùbm mjgjgk lgjlgfjljlg jlkjfghklm jfgljljs mj lmfgj !! +de: + message: Zeoeipefi jfil-jgl-bm mjgjgk lgjlgfjljlg jlkjfghklm jfgljljs mj lmfgj! +es: + message: ¡¡Zeoeipefi jfil-jgl-bm mjgjgk lgjlgfjljlg jlkjfghklm jfgljljs mj lmfgj!! +it: + message: Zeoeipefi jfilùjglùbm mjgjgk lgjlgfjljlg jlkjfghklm jfgljljs mj lmfgj !! +pt: + message: Zeoeipefi jfilùjglùbm mjgjgk lgjlgfjljlg jlkjfghklm jfgljljs mj lmfgj !! diff --git a/lba2/16/114.yaml b/lba2/16/114.yaml index 9972470..ab891c8 100644 --- a/lba2/16/114.yaml +++ b/lba2/16/114.yaml @@ -1,4 +1,30 @@ +textId: 466 location: speaker: message: Ah, but you're a Twinsunian. Bravo! And thanks to your wizards! The entire population of Zeelich is impatiently awaiting the ceremony! +fr: + message: + Ah mais vous êtes twinsunien. Bravo, et merci pour l'aide que vos mages + ont décidé de nous apporter !! Toute la population de Zeelich attend la + cérémonie avec beaucoup d'impatience !! +de: + message: + Oh, Sie sind von Twinsun! Prima, und danke auch für die Hilfe, die uns + Ihre Magier geleistet haben! Die gesamte Bevölkerung von Zeelich kann die + Zeremonie kaum erwarten! +es: + message: + ¡¡Ah, así que usted es twinsiano!! ¡¡Bravo, y gracias por la ayuda que + sus magos han decido prestarnos!! ¡¡Toda la población de Zeelich espera la + ceremonia con impaciencia!! +it: + message: + Ah, ma lei è twinsuniano. Bravo, e grazie per l'aiuto che i suoi maghi + hanno deciso di darci !! Tutta la popolazione di Zeelich aspetta la + cerimonia con molta impazienza !! +pt: + message: + Ah mas você é twinsuniano. Parabéns, e obrigada pela ajuda que os seus + magos decidiram nos dar!! Toda a populaç╞o de Zeelich aguarda a cerimônia + impacientemente!! diff --git a/lba2/16/115.yaml b/lba2/16/115.yaml index 11e87ed..789f898 100644 --- a/lba2/16/115.yaml +++ b/lba2/16/115.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 467 location: speaker: message: If you need some information, the destinations and departure times for the shuttles are indicated on the main panel. +fr: + message: Si vous désirez des renseignements, les destinations et heures de + départ des navettes sont indiquées sur le panneau central. +de: + message: Wenn Sie Informationen wünschen, die Ziele und Abfahrtzeiten sind auf + der mittleren Tafel angeschrieben. +es: + message: + Si desea informarse, los destinos y horas de salida de las naves están + indicadas en el panel central. +it: + message: + Se desidera delle informazioni, le destinazioni e gli orari di partenza + delle navette sono indicati sul tabellone centrale. +pt: + message: Se quiser informaçΣes, os destinos e horas de partida das naves est╞o + indicadas no painel central. diff --git a/lba2/16/116.yaml b/lba2/16/116.yaml index a202d01..d715674 100644 --- a/lba2/16/116.yaml +++ b/lba2/16/116.yaml @@ -1,4 +1,16 @@ +textId: 468 location: speaker: message: Hey, you! Stop! Police! I've got him, he's right here! Let's see that reward!!!! +fr: + message: Ah le criminel !! Police, police, je le tiens, donnez moi la prime !!!! +de: + message: Das ist doch der Verbrecher! Hallo, Polizei! Polizei! Hallo, ich habe + ihn, ich krieg' die Belohnung!!!! +es: + message: ¡¡Criminal!! ¡¡Policía, policía, lo tengo, déme la recompensa!! +it: + message: Ah, criminale !! Polizia, polizia, l'ho acciuffato, datemi la ricompensa !!!! +pt: + message: Ah o criminoso!! Polícia, polícia, eu o peguei, quero meu prêmio !!!! diff --git a/lba2/16/117.yaml b/lba2/16/117.yaml index a2fb9f4..df543bb 100644 --- a/lba2/16/117.yaml +++ b/lba2/16/117.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 600 location: speaker: message: Dezp iopjero-em -ljg- mflk j lf- klfg l-l-jk fjkb l-lf jgh-ilsfgj. +fr: + message: Dezp iopjeroùem ùljgù mflk j lfù klfg lùlùjk fjkb lùlf jghùilsfgj. +de: + message: Dezp iopjero-em -ljg- mflk j lf- klfg l-l-jk fjkb l-lf jgh-ilsfgj. +es: + message: Dezp iopjero-em -ljg- mflk j lf- klfg l-l-jk fjkb l-lf jgh-ilsfgj. +it: + message: Dezp iopjeroùem ùljgù mflk j lfù klfg lùlùjk fjkb lùlf jghùilsfgj. +pt: + message: Dezp iopjeroùem ùljgù mflk j lfù klfg lùlùjk fjkb lùlf jghùilsfgj. diff --git a/lba2/16/118.yaml b/lba2/16/118.yaml index ea9cd98..a689f76 100644 --- a/lba2/16/118.yaml +++ b/lba2/16/118.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 601 location: speaker: message: Don't hesitate to call me if you need anything at all. +fr: + message: Si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'hésitez pas à m'appeler. +de: + message: Rufen Sie einfach, wenn Sie irgend etwas brauchen. +es: + message: Si necesita algo no dude en llamarme. +it: + message: Se ha bisogno di qualcosa, mi chiami pure. +pt: + message: Se precisar de qualquer coisa, seja lá o que for, n╞o hesite em me chamar. diff --git a/lba2/16/119.yaml b/lba2/16/119.yaml index 1e5c4b9..ad83b9f 100644 --- a/lba2/16/119.yaml +++ b/lba2/16/119.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 455 location: speaker: message: E zeoirerj s ldjdfgldjg rgjo-jgo djgdlmgj! +fr: + message: E zeoirerj s ldjdfgldjg rgjoùjgo djgdlmgj ! +de: + message: E zeoirerj s ldjdfgldjg rgjo-jgo djgdlmgj! +es: + message: -E zeoirerj s ldjdfgldjg rgjo-jgo djgdlmgj! +it: + message: E zeoirerj s ldjdfgldjg rgjoùjgo djgdlmgj ! +pt: + message: E zeoirerj s ldjdfgldjg rgjoùjgo djgdlmgj ! diff --git a/lba2/16/120.yaml b/lba2/16/120.yaml index 6597214..2dfa0fd 100644 --- a/lba2/16/120.yaml +++ b/lba2/16/120.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 456 location: speaker: message: "This is a well organized planet: soldiers everywhere, law and order, discipline, clean streets." +fr: + message: Cette planète est bien organisée. Les soldats sont partout. Au moins, + l'ordre et la sécurité règnent ! +de: + message: + Dieser Planet ist gut organisiert. Überall Soldaten - na, hier herrscht + jedenfalls Sicherheit und Ordnung!!! +es: + message: Este planeta está muy bien organizado. Hay soldados por todas partes. + ¡Por lo menos imperan el orden y la seguridad! +it: + message: + Questo pianeta è ben organizzato. I soldati sono ovunque. L'ordine e la + sicurezza regnano, almeno ! +pt: + message: Esse planeta é bem organizado. Há soldados por toda parte. Pelo menos + assim reinam a ordem e a segurança ! diff --git a/lba2/16/121.yaml b/lba2/16/121.yaml index 18337b8..762d374 100644 --- a/lba2/16/121.yaml +++ b/lba2/16/121.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 457 location: speaker: message: I hope my shuttle will be here soon, I can't wait to get back home. +fr: + message: J'espère que ma navette ne va plus tarder, j'ai hâte de rentrer chez moi. +de: + message: Ich hoffe, mein Raumschiff hat nicht noch mehr Verspätung, ich will + jetzt schnellstens nach Hause. +es: + message: Espero que mi nave no tarde. Tengo ganas de volver a casa. . +it: + message: Spero che la mia navetta non ritardi ancora, ho fretta di rientrare a casa. +pt: + message: Espero que minha nave n╞o demore muito, estou com pressa de voltar para casa. diff --git a/lba2/16/122.yaml b/lba2/16/122.yaml index 61838eb..5f27e9f 100644 --- a/lba2/16/122.yaml +++ b/lba2/16/122.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 460 location: speaker: message: Ereroerirejo kefkkh jkevv hiovkhkv kh kjhjk k vh fjkvh f fj k!! +fr: + message: Ereroerirejo kefkkh jkevv hiovkhkv kh kjhjk k vh fjkvh f fj k !! +de: + message: Ereroerirejo kefkkh jkevv hiovkhkv kh kjhjk k vh fjkvh f fj k! +es: + message: ¡¡Ereroerirejo kefkkh jkevv hiovkhkv kh kjhjk k vh fjkvh f fj k!! +it: + message: Ereroerirejo kefkkh jkevv hiovkhkv kh kjhjk k vh fjkvh f fj k !! +pt: + message: Ereroerirejo kefkkh jkevv hiovkhkv kh kjhjk k vh fjkvh f fj k !! diff --git a/lba2/16/123.yaml b/lba2/16/123.yaml index fdc5b7b..443fd2d 100644 --- a/lba2/16/123.yaml +++ b/lba2/16/123.yaml @@ -1,5 +1,31 @@ +textId: 461 location: speaker: message: I've had it with these Zeelichians!! They're totally nuts. Cops combing the streets, Cops everywhere, soon as we do a little something the wrong way, they jump all over us! I'm getting fed up with this conditional freedom! +fr: + message: J'en ai raz l'appareil photo de ces Zeelichiens !! Ils sont + complètement fous. Il y a des policiers partout. Dès qu'on fait quelque + chose de travers, on se fait enguirlander !! Je commence à en avoir assez + moi de cette liberté surveillée !! +de: + message: Ich habe langsam den Fotoapparat voll von diesen Zeelichern! Die sind + doch völlig durchgedreht! Überall Polizei! Sobald man auch nur den kleinsten + Fehler begeht, kassieren die einen ein! Langsam habe ich echt genug von + dieser überwachten Freiheit! +es: + message: ¡¡Tengo la máquina de fotos llena hasta los topes de esos + Zeelichianos!! Están chiflados. Hay policía por todas partes. ¡¡En cuanto + haces algo mal te echan una bronca.!! ¡¡Ya empiezo a estar harto de esta + libertad vigilada!! +it: + message: Ne ho fin sopra la macchina fotografica di questi Zeelichiani !! Sono + completamente pazzi. Ci sono dei poliziotti ovunque. Se qualcuno fa qualcosa + di traverso, si fa subito strapazzare !! Comincio ad averne abbastanza di + questa libertà controllata !! +pt: + message: N╞o agüento mais esses Zeelichianos em minhas fotos !! S╞o + completamente loucos. Há policiais em toda parte. É só fazer alguma coisa + estranha para ser repreendido !! Estou começando a ficar cansado dessa + liberdade condicional!! diff --git a/lba2/16/124.yaml b/lba2/16/124.yaml index ac69c57..1e40283 100644 --- a/lba2/16/124.yaml +++ b/lba2/16/124.yaml @@ -1,4 +1,26 @@ +textId: 462 location: speaker: message: I'm leaving for Zirla. Heard they organize fantastic safaris, but I don't see the actual organizers anywhere. Hope I didn't pick the wrong day. +fr: + message: + Je pars pour Zirla. Il paraît qu'on y fait des safaris extraordinaires. + Mais je suis inquiet, je ne vois pas les organisateurs. J'espère que je ne + me suis pas trompé de jour. +de: + message: Ich geh' nach Zirla. Da gibt es angeblich ganz tolle Safaris. Aber + langsam mache ich mir Sorgen, ich sehe gar keine Reiseleiter. Ich hoffe, ich + habe mich nicht im Tag vertan. +es: + message: Me voy a Zirla. Al parece hacen unos safaris estupendos. pero estoy + preocupado, no veo a los organizadores. Espero no haberme equivocado de día. +it: + message: Parto per Zirla. Pare che si organizzino degli splendidi safari. Ma + sono preoccupato, non vedo gli organizzatori. Spero di non essermi sbagliato + di giorno. +pt: + message: + Estou partindo para Zirla. Ouvi dizer que fazem safaris extraordinários + lá. Mas estou preocupado, n╞o estou vendo os organizadores. Espero que n╞o + tenha confundido o dia. diff --git a/lba2/16/125.yaml b/lba2/16/125.yaml index 52e6e34..17338c5 100644 --- a/lba2/16/125.yaml +++ b/lba2/16/125.yaml @@ -1,5 +1,32 @@ +textId: 190 location: speaker: message: Twinsen, I damaged the vessel during landing. I need some time for repairs. The Zeelichian fuel is called gazogem, it's very powerful. You should go get some. +fr: + message: Twinsen, j'ai endommagé le vaisseau lors de l'atterrissage, il va me + falloir quelques temps pour le réparer. Sur la Lune, j'ai découvert le + carburant des zeelichiens. Il s'appelle gazogem et est très puissant. Il + faudrait que tu ailles m'en chercher. +de: + message: Twinsen, ich habe das Raumschiff beim Landen beschädigt, ich brauche + etwas Zeit, um es zu reparieren. Auf dem Mond habe ich den Treibstoff der + Zeelicher entdeckt. Er heißt GazoGem und ist mehr als gut. Du mußt uns + welchen besorgen. +es: + message: Twinsen, se me ha averiado la nave en el aterrizaje. Voy a necesitar + algún tiempo para repararla. En la Luna he descubierto el carburante de los + zeelichianos. Se llama gazogem y es muy potente. Necesitaría que fueras a + buscármelo.. +it: + message: + Twinsen, ho danneggiato il vascello durante l'atterraggio e ho bisogno + di un po' di tempo per ripararlo. Sulla luna, ho scoperto il carburante dei + Zeelichiani. Si chiama gazogem ed è molto potente. Dovresti andare a + prenderne un po'. +pt: + message: Twinsen, eu danifiquei a nave durante a aterrissagem, vou precisar de + algum tempo para consertá-la. Na Lua, descobri o combustível dos + zeelichianos. Ele se chama gasógeno e é muito potente. Preciso que você me + traga algum. diff --git a/lba2/16/126.yaml b/lba2/16/126.yaml index 79c3401..24ffd5a 100644 --- a/lba2/16/126.yaml +++ b/lba2/16/126.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 191 location: speaker: message: Of course, but I will need this gazogem sooner or later. Besides, it will allow me to transform your protopack and increase its performance. +fr: + message: + Bien sûr, mais tôt ou tard j'aurais besoin de ce gazogem. En plus, avec + lui, je pourrai transformer ton protopack et le rendre bien plus performant. +de: + message: + Sicher, aber früher oder später brauche ich GazoGem. Außerdem kann ich + damit dein ProtoPack leistungsfähiger machen. +es: + message: + Claro que sí, pero tarde o temprano necesitaré ese gazogem. Además, si + lo tengo, podría transformar tu protopack en algo mucho mejor. +it: + message: + Certo, ma presto o tardi avrò bisogno di questo gazogem . E poi, se ne + avessi, potrei trasformare il tuo Proto-Pack e renderlo più potente. +pt: + message: Claro. Contudo, mais cedo ou mais tarde vou precisar desse gasógeno. + Além do que, com ele poderei transformar o seu protopack e melhorar bastante + seu desempenho. diff --git a/lba2/16/127.yaml b/lba2/16/127.yaml index b044481..a838b99 100644 --- a/lba2/16/127.yaml +++ b/lba2/16/127.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 192 location: speaker: message: You must go get me some gazogem, so that I can finish to repair our vessel and make your protopack more powerful!! +fr: + message: Tu dois aller me chercher du gazogem, afin que je puisse finir de + réparer notre vaisseau, et pour que je puisse rendre ton protopack plus + puissant !! +de: + message: Du mußt mir etwas GazoGem besorgen, damit ich unser Raumschiff + reparieren und dein ProtoPack leistungsfähiger machen kann! +es: + message: + ¡¡Tienes que ir a buscarme el gazogem para que pueda acabar de reparar + nuestra nave y darle más potencia a tu protopack!! +it: + message: Dovresti andare a prendere del gazogem, così posso finire di riparare + il nostro vascello e rendere il tuo Proto-Pack più potente !! +pt: + message: Você precisa ir buscar gasógeno para que eu acabe de consertar nossa + nave e melhore o desempenho do seu protopack !! diff --git a/lba2/16/128.yaml b/lba2/16/128.yaml index d609448..82a95a3 100644 --- a/lba2/16/128.yaml +++ b/lba2/16/128.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 193 location: speaker: message: Thanks, Twinsen. Now I can finish up on the ship. I'll buzz you on the radio as soon as I do the protopack. +fr: + message: Merci Twinsen, avec ce gazogem, je vais terminer notre vaisseau. + J'utiliserai la radio pour t'appeler dès que j'aurai fabriqué la pièce pour + ton protopack. +de: + message: Danke, Twinsen, mit dem GazoGem kann ich unser Raumschiff startklar + machen. Ich rufe dich über Funk, sobald ich dein ProtoPack fertig habe. +es: + message: Gracias Twinsen, con este gazogem, podré terminar la nave. Usaré la + radio para llamarte en cuanto haya fabricado la pieza para tu protopack. +it: + message: Grazie Twinsen, con questo gazogem posso terminare la riparazione del + nostro vascello. Userò la radio per chiamarti non appena avrò finito di + costruire il pezzo per il tuo Proto-Pack. +pt: + message: Obrigado, Twinsen, com esse gasógeno vou terminar a nave. Aviso pelo + rádio assim que fabricar a peça para seu protopack. diff --git a/lba2/16/129.yaml b/lba2/16/129.yaml index bf73787..52addf6 100644 --- a/lba2/16/129.yaml +++ b/lba2/16/129.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 194 location: speaker: message: Hey there, don't forget my gazogem. I really need it to repair the vessel. And I think you'll really appreciate what it does to your protopack. +fr: + message: Allo !! Twinsen, n'oublie pas d'aller me chercher du gazogem. J'en ai + absolument besoin pour réparer le vaisseau. Et en plus j'en profiterai pour + améliorer ton protopack. +de: + message: Hallo! Twinsen, vergiß auf keinen Fall, mir GazoGem mitzubringen, ich + brauche das unbedingt, um das Raumschiff zu reparieren. Und außerdem kann + ich damit dein ProtoPack leistungsfähiger machen. +es: + message: ¡¡Oye!! Twinsen, recuerda que tienes que ir a buscarme el gazogem. Me + es indispensable para reparar la nave. Y, además, aprovecharé para mejorar + tu protopack. +it: + message: Pronto !! Twinsen, non dimenticare di andare a cercare il gazogem. Ne + ho assolutamente bisogno per riparare il vascello. E ne approfitterò anche + per migliorare il tuo Proto-Pack. +pt: + message: Alô !! Twinsen, n╞o se esqueça de buscar gasógeno para mim. Preciso + dele de qualquer maneira para consertar a nave. Além disso aproveitarei para + melhorar o seu protopack. diff --git a/lba2/16/130.yaml b/lba2/16/130.yaml index 0aefa2c..a0f44f5 100644 --- a/lba2/16/130.yaml +++ b/lba2/16/130.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 195 location: speaker: message: Thank you, Twinsen. Now I can make us a ship that can race the comets! Anyway, here's something to turn your protopack into a superjetpack. and from now on, you can fly higher! +fr: + message: + Ah merci Twinsen, je vais pouvoir nous faire un vaisseau ultra-puissant + !!! Tiens, voilà de quoi transformer ton protopack en superjetpack. + Désormais tu peux voler plus haut !! +de: + message: Oh, danke, Twinsen, jetzt kann ich den Raumschiffantrieb extrastark + machen! Guck mal, hiermit kann ich auch dein ProtoPack in ein SuperJetPack + umbauen - jetzt kannst du noch höher fliegen! +es: + message: ¡¡¡Gracias Twinsen, por fin voy a poder construir una nave super + potente!!! Vaya, con esto tu protopack se puede convertir en un + superjetpack. ¡¡A partir de ahora podrás volar más alto!! +it: + message: Ah, grazie Twinsen, potrò costruire per noi un vascello ultrapotente + !!! Tieni, avrai di cosa trasformare il tuo Proto-Pack in superjetpack. + Adesso puoi volare più in alto !! +pt: + message: Ah obrigado Twinsen, vou poder fazer uma nave super possante para nós + !!! Olhe, é assim que se transforma seu protopack em superjetpack. De agora + em diante você poderá voar mais alto !! diff --git a/lba2/16/131.yaml b/lba2/16/131.yaml index 6487ce7..39e55fb 100644 --- a/lba2/16/131.yaml +++ b/lba2/16/131.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 196 location: speaker: message: It's going to take me quite a while longer to finish up on the vessel here. +fr: + message: Il va me falloir encore un bon bout de temps pour terminer le vaisseau. +de: + message: Ich brauche noch ein bißchen Zeit, bis ich das Raumschiff fertig habe. +es: + message: Todavía voy a necesitar un rato para terminar la nave. +it: + message: Avrò bisogno ancora di un bel po' di tempo per finire di riparare il + vascello. +pt: + message: Vou precisar ainda de um bom tempo para terminar a nave. diff --git a/lba2/16/132.yaml b/lba2/16/132.yaml index b563b15..0e79601 100644 --- a/lba2/16/132.yaml +++ b/lba2/16/132.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 197 location: speaker: message: Come in! Twinsen? It's me, Baldino! I've improved your protopack, you can come pick it up now! +fr: + message: Allô ! Twinsen ! C'est moi Baldino ! C'est fait, j'ai amélioré ton + protopack, tu peux venir le chercher ! +de: + message: + Hallo, Twinsen! Ich bin's, Baldino! Ich hab' dein ProtoPack fertig, du + kannst es abholen! +es: + message: + ¡Oiga! -Twinsen! ¡Soy yo, Baldino! ¡Ya está, he mejorado tu protopack, + puedes venir a buscarlo +it: + message: Pronto ! Twinsen ! Sono io, Baldino ! Ci siamo, ho potenziato il tuo + Proto-Pack, puoi venire a prenderlo ! +pt: + message: Alô ! Twinsen ! Sou eu, Baldino ! Está pronto, melhorei o teu + protopack, você pode vir buscá-lo! diff --git a/lba2/16/133.yaml b/lba2/16/133.yaml index 6de6d9e..6a17f3b 100644 --- a/lba2/16/133.yaml +++ b/lba2/16/133.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 255 location: speaker: message: On island CX? No way Jack! That's rough turf over there!! +fr: + message: Sur l'îlot CX ? Ah ça non monsieur, c'est bien trop dangereux !! +de: + message: Auf das Eiland CX ? Nein, danke, das ist viel zu gefährlich! +es: + message: ¿Al islote CX? ¡Eso sí que no, señor, es demasiado peligroso! +it: + message: Sull'isolotto CX ? Ah, no signore, è troppo pericoloso !! +pt: + message: Na Ilhota CX ? Ah isso n╞o moço, é muito perigoso !! diff --git a/lba2/16/134.yaml b/lba2/16/134.yaml index 47e4614..f9e5770 100644 --- a/lba2/16/134.yaml +++ b/lba2/16/134.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 256 location: speaker: message: For 5 Zlitos, I can take you somewheres. Where do you wanna go? +fr: + message: Pour 5 zlitos, je peux vous conduire quelque part. Où désirez vous aller ? +de: + message: Für 5 Zlitos kann ich Sie schon fahren. Wo wollen Sie denn hin? +es: + message: Por 5 zlitos, puedo llevarle a algún sitio. ¿Adónde quiere ir? +it: + message: Per 5 Zlitos, posso portarla da qualche parte. Dove vuole andare ? +pt: + message: Por 5 zlitos, você pode ir a qualquer lugar. Onde você quer ir ? diff --git a/lba2/16/135.yaml b/lba2/16/135.yaml index 8e6857c..f9f3724 100644 --- a/lba2/16/135.yaml +++ b/lba2/16/135.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 310 location: speaker: message: Oh most certainly not, sir. For some time now, nobody is returning from there. They say a monster is lurking in the area. No one in their right mind will take you there! +fr: + message: Certainement pas monsieur. Depuis quelques temps, personne n'en + revient. On raconte qu'un monstre rôde là-bas. Personne ne vous y amènera ! +de: + message: Dahin fahre ich ganz sicher nicht! Seit einiger Zeit kommt von da + niemand wieder zurück! Angeblich treibt dort ein Monster sein Unwesen - da + fährt Sie keiner hin! +es: + message: Ni lo sueñe, señor Desde hace una temporada, nadie vuelve de allí. Se + dice que hay un monstruo. ¡No lo llevará nadie! +it: + message: Sicuramente no signore. Da qualche tempo, tutti quelli che ci vanno, + non tornano più. La gente racconta che un mostro si aggira da quelle parti. + Nessuno l'accompagnerà ! +pt: + message: + É claro que n╞o moço. Há algum tempo que ninguém volta de lá. Dizem que + um monstro anda por lá. Ninguém levará você até lá ! diff --git a/lba2/16/136.yaml b/lba2/16/136.yaml index bbf85f6..eb658b0 100644 --- a/lba2/16/136.yaml +++ b/lba2/16/136.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 311 location: speaker: message: For 5 Zlitos, I can be taking you somewhere. Where do you want to go sir? +fr: + message: Pour 5 zlitos, je peux vous conduire quelque part. Où désirez vous aller ? +de: + message: Für 5 Zlitos kann ich Sie schon fahren. Wo wollen Sie denn hin? +es: + message: Por 5 zlitos, puedo llevarle a algún sitio. ¿Adónde quiere ir? +it: + message: Per 5 Zlitos, posso portarla da qualche parte. Dove desidera andare ? +pt: + message: Por 5 zlitos, você pode ir a qualquer lugar. Onde você quer ir ? diff --git a/lba2/16/137.yaml b/lba2/16/137.yaml index 8cc23c6..ee0671c 100644 --- a/lba2/16/137.yaml +++ b/lba2/16/137.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 315 location: speaker: message: Hmmm... Maybe yes, maybe no, maybe both... Might be able to tell you something about it... expensive, though... maybe 100 Zlitos... and maybe 'cause it's you... +fr: + message: + Hummm... Ptêt ben qu'oui, ou ptêt que non... J'pourrais ptêt vous dire + quêque chose là-dessus... mais ça coûte cher... ptêt ben 100 Zlitos... et + ptêt ben parce que c'est vous... +de: + message: + Hmmm ... mal sehen ... vielleicht ... Ich könnt' Ihnen vielleicht schon + was dazu sagen ... aber das wird nicht billig ... so um die 100 Zlitos ... + aber nur, weil Sie's sind ... +es: + message: Hummm... Pué que sí o pué que no... Pué que le diga algo sobre eso... + pero es caro... pué que 100 Zlitos... y pué que sea porque es usté... +it: + message: + Hum... Forse si, forse no... Posso dirle qualcosa .... ma costa caro... + forse 100 Zlitos ... e forse solo perchè è lei ... +pt: + message: + Hummm... talvez sim, ou talvez n╞o... Talvez eu possa te contar alguma + coisa sobre isso... mas vai custar caro... talvez 100 Zlitos... e só porque + é para você... diff --git a/lba2/16/138.yaml b/lba2/16/138.yaml index 518a3d8..d0dce22 100644 --- a/lba2/16/138.yaml +++ b/lba2/16/138.yaml @@ -1,5 +1,32 @@ +textId: 316 location: speaker: message: I do know a dude who came back. These days, he sells souvenirs on Celebration Island. Might be able to take you to him.... Oh well, for you, it's a freebie! Welcome aboard Leontine, my cab!! +fr: + message: Moi je connais un gars qu'en est revenu. Aujourd'hui y vend des + souvenirs sur l'îlot de la Célébration. Ptêt que je pourrais vous conduire + jusqu'à lui.... Allez, pour vous, je l'fais gratos ! Prenez place à bord de + Léontine, mon taxi !! +de: + message: + Ich kenn' da jemand, der zurückgekehrt ist. Er verkauft heute Souvenirs + auf dem Eiland der Feste. Vielleicht kann ich Sie ja da hinbringen ... na, + was soll's, weil Sie's sind, bring' ich Sie umsonst hin! Also denn mal rauf + auf meine gute alte Leontine! +es: + message: + Yo conozco a un tipo que volvió. Ahora se dedica a vender recuerdos en + la isla de la Celebración. Pué que le lleve hasta allí. ¡Vale, por ser usté + lo hago de balde!. ¡Tome asiento a bordo de mi taxi Leontina! +it: + message: + Io conosco un tizio che è riuscito a tornare. Adesso vende dei souvenir + sull'isolotto della Celebrazione. Forse posso portarla da lui ... Via, per + lei, lo faccio gratis ! Si sieda a bordo di Leontina, il mio taxi !! +pt: + message: + Eu conheço um cara que voltou de lá. Atualmente ele vende lembranças na + Ilhota da Celebraç╞o. Talvez eu possa levar você até ele.... Bem, para você, + eu faço de graça! Entre na Léontine, meu taxi!! diff --git a/lba2/16/139.yaml b/lba2/16/139.yaml index e2738bc..3c04427 100644 --- a/lba2/16/139.yaml +++ b/lba2/16/139.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 317 location: speaker: message: If you want, mate, you can climb aboard my Leontine and I'll take you someplace for 10 Zlitos. OK then? Where to? +fr: + message: Mon gars, si tu veux, pour 10 Zlitos, tu montes dans ma Léontine et + j't'emmène où qu'tu veux. Hein, alors, où ? +de: + message: + Heda, Junge, wenn du willst, fahr' ich dich für 10 Zlitos überall hin! + Na, sag schon, wohin soll die Reise gehen?! +es: + message: + Amigo, si quieres, por 10 Zlitos, subes a mi Leontina y te llevo donde + quieras. ¿Dónde pues? +it: + message: Ragazzo mio, se vuoi, per 10 Zlitos, puoi salire sulla mia Leontina e + ti porto dove ti pare. Eh, allora, dove ? +pt: + message: + Meu chapa, se quiser, por 10 Zlitos, você entra na minha Léontine e eu + te levo onde você quiser. Ent╞o, para onde vamos? diff --git a/lba2/16/140.yaml b/lba2/16/140.yaml index dcf1e36..10d61b5 100644 --- a/lba2/16/140.yaml +++ b/lba2/16/140.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 320 location: speaker: message: Hello sir. I might be able to help you. +fr: + message: Bonjour monsieur. Je peux peut-être vous aider. +de: + message: Guten Tag. Vielleicht kann ich Ihnen helfen. +es: + message: Buenos días, señor, quizá pueda ayudarle. +it: + message: Buongiorno signore. Forse posso aiutarla. +pt: + message: Bom dia, senhor. Talvez eu possa ajudar. diff --git a/lba2/16/141.yaml b/lba2/16/141.yaml index 45cd250..be7765c 100644 --- a/lba2/16/141.yaml +++ b/lba2/16/141.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 321 location: speaker: message: Listen, mac. Do what you want, but don't give us trouble! Otherwise Riri and Momo'll twist you into a pretzel and dip you in hot cider! That's how we handle your type around here. You dig? +fr: + message: + Ecoute mec. Tu fais s'que tu veux, mais tu viens pas faire de problème + ici ! Sinon Riri et Momo s'occuperont de toi !! ok ? +de: + message: + Jetzt hör' mir mal gut zu. Du kannst ja tun und lassen, was du willst, + aber hier machst du kein Theater, verstanden? Sonst kümmern sich Riri und + Momo um dich, kapiert? +es: + message: + ¡Oye tío! ¡¡Haz lo que te de la gana, pero aquí no quiero problemas! De + lo contrario Riri y Momo de ocuparán de ti!! ¿entendido? +it: + message: Ascolta bello. Fai quello che ti pare, ma non venire qui a creare + problemi ! Altrimenti Riri e Momo ti fanno la festa !! Okay ? +pt: + message: + Escute aqui cara, você faz o que quiser, mas n╞o venha causar problemas + aqui ! Sen╞o Riri e Momo cuidar╞o de você !! OK ? diff --git a/lba2/16/142.yaml b/lba2/16/142.yaml index db633bf..0576413 100644 --- a/lba2/16/142.yaml +++ b/lba2/16/142.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 322 location: speaker: message: The boss don't see nobody. +fr: + message: Le patron ne reçoit personne. +de: + message: Der Chef empfängt niemanden. +es: + message: El patrón no recibe a nadie +it: + message: Il proprietario non riceve nessuno. +pt: + message: O patr╞o n╞o recebe ninguém. diff --git a/lba2/16/143.yaml b/lba2/16/143.yaml index 6b89023..2f400fa 100644 --- a/lba2/16/143.yaml +++ b/lba2/16/143.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 323 location: speaker: message: Why not just enjoy the show instead of fretting like that. +fr: + message: Vous devriez profitez du spectacle au lieu de vous agiter. +de: + message: Schauen Sie sich lieber die Show an, statt sich aufzuregen. +es: + message: Debería disfrutar del espectáculo en vez ponerse así. +it: + message: Dovrebbe godersi lo spettacolo invece di agitarsi. +pt: + message: Você deveria aproveitar o espetáculo ao invés de criar confus╞o. diff --git a/lba2/16/144.yaml b/lba2/16/144.yaml index 57584d1..8498508 100644 --- a/lba2/16/144.yaml +++ b/lba2/16/144.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 330 location: speaker: message: Hello sir. +fr: + message: Bonjour Monsieur. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días señor. +it: + message: Buongiorno signore. +pt: + message: Bom dia, senhor. diff --git a/lba2/16/145.yaml b/lba2/16/145.yaml index 0a390e7..4fed7e0 100644 --- a/lba2/16/145.yaml +++ b/lba2/16/145.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 331 location: speaker: message: Hey, buddy, you lost something? What is it? You looking for your glasses? Here, we'll help you out! +fr: + message: + Alors mon gars, t'as perdu quelque chose, tu cherches tes lunettes ? On + va t'aider, tu vas voir !!! +de: + message: Also, was ist, Junge, hast du was verloren? Suchst du etwa deine + Brille? Na, dir werden wir schon helfen! +es: + message: Vaya, vaya, colega, ¿has perdido algo, buscas las gafas? ¡¡Vamos a + ayudarte, ya verás, ya!! +it: + message: + Allora ragazzo mio, hai perso qualcosa, cerchi i tuoi occhiali ? Adesso + ti aiutiamo, sta' a vedere !!! +pt: + message: E aí meu chapa, perdeu alguma coisa, está procurando os seus óculos? + Vamos te ajudar, você vai ver!!! diff --git a/lba2/16/146.yaml b/lba2/16/146.yaml index 06fb82d..8f68708 100644 --- a/lba2/16/146.yaml +++ b/lba2/16/146.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 400 location: speaker: message: the Boss no touch! +fr: + message: Pas toucher Patron ! +de: + message: Finger weg vom Chef! +es: + message: ¡No tocar patrón! +it: + message: Non toccare il capo ! +pt: + message: N╞o tocar patr╞o diff --git a/lba2/16/147.yaml b/lba2/16/147.yaml index 2dbfef2..87ca0b8 100644 --- a/lba2/16/147.yaml +++ b/lba2/16/147.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 401 location: speaker: message: No touch the Boss! +fr: + message: Pas toucher au Patron ! +de: + message: Lassen Sie die Finger vom Chef! +es: + message: ¡No tocar al patrón! +it: + message: Non toccare al capo ! +pt: + message: N╞o toque no patr╞o ! diff --git a/lba2/16/148.yaml b/lba2/16/148.yaml index 57584d1..b492696 100644 --- a/lba2/16/148.yaml +++ b/lba2/16/148.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 325 location: speaker: message: Hello sir. +fr: + message: Bonjour Monsieur. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días señor +it: + message: Buongiorno signore. +pt: + message: Bom dia, senhor. diff --git a/lba2/16/149.yaml b/lba2/16/149.yaml index 1440a4a..9ec42a0 100644 --- a/lba2/16/149.yaml +++ b/lba2/16/149.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 335 location: speaker: message: Hey get lost man!! +fr: + message: Tire-toi !! +de: + message: Verzieh' dich! +es: + message: ¡¡Lárgate!! +it: + message: Scappa !! +pt: + message: Caia fora !! diff --git a/lba2/16/150.yaml b/lba2/16/150.yaml index b4187ce..98f44d3 100644 --- a/lba2/16/150.yaml +++ b/lba2/16/150.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 336 location: speaker: message: You're on! +fr: + message: A toi ! +de: + message: Du bist dran ! +es: + message: ¡Eso tú! +it: + message: Per te ! +pt: + message: Sua vez ! diff --git a/lba2/16/151.yaml b/lba2/16/151.yaml index 17f6244..6922af1 100644 --- a/lba2/16/151.yaml +++ b/lba2/16/151.yaml @@ -1,3 +1,19 @@ +textId: 337 location: speaker: message: Lousy audience. They used to be so cool! And they came by the thousands!!! +fr: + message: Public pourri. Dans le temps ils étaient chaud ! Et ils étaient des + milliers !!! +de: + message: + Mistpublikum. Früher war das anders! Tausende waren es, und alle haben + sie getobt!!! +es: + message: Mierda de público.¡Antes eran agradecidos! ¡¡Y eran miles y miles!! +it: + message: Che pubblico marcio. Una volta si che erano caldi ! Ed erano delle + migliaia !!! +pt: + message: Público decadente. Tempos atrás, eles eram quentes ! E eram muitos, + milhares!!! diff --git a/lba2/16/152.yaml b/lba2/16/152.yaml index ff89c86..abb9abc 100644 --- a/lba2/16/152.yaml +++ b/lba2/16/152.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 275 location: speaker: message: Island CX? You got to be kidding? Lots of guys tried to get there, but not one ever came back. I'd be surprised if you get someone to ferry you over. +fr: + message: L'îlot CX ? Vous rigolez ? Pleins de gars ont bien essayé d'y aller, + mais y'en a pas un qu'est revenu. Je serais bien étonné que quelqu'un + accepte de vous y conduire !! +de: + message: Das Eiland CX? Soll das ein Witz sein? Da haben schon viele versucht, + hinzufahren, aber nur einer ist je wieder zurückgekommen. Würde mich echt + überraschen, wenn Sie jemand da hinbringen würde! +es: + message: + ¿El islote CX? ¿Me está tomando el pelo? Un montón de gente intentó ir + pero nadie regresó. ¡¡Me extrañaría que alguien quisiera llevarle!! +it: + message: L'isolotto CX ? Sta scherzando ? Un sacco di gente ha cercato di + andare, ma nessuno è tornato. Sarei molto stupito che qualcuno accetti di + portarvi !! +pt: + message: A Ilhota CX ? Você está brincando ? Muitos caras bem que tentaram ir + até lá, mas nenhum voltou. Me espantaria se alguém aceitasse te levar !! diff --git a/lba2/16/153.yaml b/lba2/16/153.yaml index 88d4dba..f48f9e0 100644 --- a/lba2/16/153.yaml +++ b/lba2/16/153.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 277 location: speaker: message: "Yeah, I see who it is. A bit of free advice: don't try to reach him. Not only is he highly respected and inaccessible, but this is his home turf. Just drop it!" +fr: + message: Ouais, je vois qui c'est. Je vous déconseille de l'approcher. Non + seulement c'est une personne très respectée, mais ici, c'est chez lui. Alors + laissez tomber ! +de: + message: + Klar weiß ich, wer das ist. An den würde ich mich aber nicht ranwagen. + Der steht hier nicht nur in hohem Ansehen, der Laden hier gehört ihm auch + noch. Lassen Sie das lieber sein! +es: + message: + Ya, ya sé de quien se trata. Le aconsejo que no se le acerque. No sólo + es una persona muy respetada sino, que además, esto es su casa. ¡Así que es + preferible que no lo intente! +it: + message: + Si, ho capito chi è. Se vuole un consiglio, non si avvicini a lui. Non + soltanto è una persona molto rispettata, ma qui, è casa sua. Allora lasci + perdere ! +pt: + message: + É, sei quem é. Sugiro que você n╞o chegue perto. Além de ser uma pessoa + muito respeitada, ele é o manda-chuva por aqui. Esqueça ! diff --git a/lba2/16/154.yaml b/lba2/16/154.yaml index 6822fd9..34e24c0 100644 --- a/lba2/16/154.yaml +++ b/lba2/16/154.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 278 location: speaker: message: Hmmm, aren't you the one the police are after? I heard you want to stop Dark Monk from celebrating the last ceremony, the one that'll rid us of the curse. Please don't screw it up, we've been waiting for a millennia. +fr: + message: Humm, c'est pas toi qu'est recherché par la police ? Il paraît que tu + veux empêcher Dark Monk de célébrer la dernière cérémonie, celle qui nous + libérera de la malédiction. Fais pas ça, on attend ce moment depuis des + millénaires. +de: + message: + Hmm, bist du nicht der, den die Polizei sucht? Der, der Dark Monk daran + hindern will, die letzte Zeremonie abzuhalten, die uns von unserem Unglück + befreien wird? Laß das gefälligst bleiben, auf den Augenblick warten wir + schon seit Jahrtausenden. +es: + message: Humm, ¿no es a ti a quien busca la policía? Por lo visto quieres + impedir que Dark Monk celebre la última ceremonia, la que nos librará de la + maldición. No lo hagas; llevamos miles de años esperando ese momento. +it: + message: Ehm... non sei tu il tipo che la polizia cerca ? Dicono che vuoi + impedire a Dark Monk di celebrare l'ultima cerimonia, quella che ci libererà + dalla maledizione. Non lo fare, aspettiamo questo momento da mille anni. +pt: + message: Humm, n╞o é você que é procurado pela polícia? Dizem que você quer + impedir que Dark Monk celebre a última cerimônia, que nos libertará da + maldiç╞o. N╞o faça isso, esperamos este momento há milênios. diff --git a/lba2/16/155.yaml b/lba2/16/155.yaml index 935fcfe..22f26c3 100644 --- a/lba2/16/155.yaml +++ b/lba2/16/155.yaml @@ -1,5 +1,31 @@ +textId: 285 location: speaker: message: Hmmm... Nobody wants to go there these days, it's way too risky. They say monsters have come out of the gas over there. Try the Captain, he's the old nut at the very end of the pier. He's the only one who'd take you! +fr: + message: Humm... Plus personne ne veut y aller aujourd'hui, c'est bien trop + risqué. Y paraît que les monstres sont sortis du gaz là-bas. Essayez Le + Capitaine, c'est le vieux fou tout au bout du quai. Y'a que lui pour vous y + conduire !! +de: + message: Hmmm ... Da will heutzutage keiner mehr hin, das ist viel zu + gefährlich. Anscheinend sind dort unten die Monster aus der Gaswolke + gekommen. Versuchen Sie es mal beim "Kapitän", das ist der älteste von + diesen Verrückten unten am Ende des Hafens. Der könnte sich eventuell + breitschlagen lassen! +es: + message: Humm... Ahora ya nadie quiere ir, es demasiado peligroso. Al parecer + allí los monstruos han salido del gas. Inténtelo con el Capitán, es el viejo + chiflado que está en el otro extremo del puerto. ¡¡Unicamente él podrá + llevarlo!! +it: + message: Ehm ... Nessuno vuole andarci oggi, è troppo pericoloso. Pare che i + mostri siano usciti dal gas, là sotto. Provi dal Capitano, è un vecchio + pazzo, là in fondo alla banchina. Solo lui può portarla !! +pt: + message: + Humm... Ninguém mais quer ir até lá hoje, é muito arriscado. Dizem que + lá os monstros saíram do gás. Tente O Capit╞o, é o velho doido bem no fundo + do cais. Só ele te levará até lá !! diff --git a/lba2/16/156.yaml b/lba2/16/156.yaml index 90f7885..8422854 100644 --- a/lba2/16/156.yaml +++ b/lba2/16/156.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 286 location: speaker: message: Hmmm, you look a lot like the one all the cops are after. You'll be fine here but watch your back if you wander away from this little area. +fr: + message: + Humm, vous ressemblez drôlement au gars que tous les flics recherchent. + Ici vous aurez pas d'ennuis, mais méfiez vous des autres endroits. +de: + message: Hmm, Sie sehen dem Typ, den die Bullen überall suchen, verdammt + ähnlich. Hier kriegen Sie keine Schwierigkeiten, aber passen Sie anderswo + lieber auf. +es: + message: Humm, se parece usted muchísimo al tipo que está buscando la policía. + Aquí no tendrá usted problemas, pero ¡cuidese en los otros sitios!. +it: + message: + Ehm... lei assomiglia molto al tipo ricercato da mezza polizia ... Qui + non avrà noie, ma faccia attenzione in altri posti. +pt: + message: + Humm, você se parece demais com o cara que a polícia procura. Aqui você + estará seguro, mas cuidado com os outros lugares. diff --git a/lba2/16/157.yaml b/lba2/16/157.yaml index d762feb..abd897d 100644 --- a/lba2/16/157.yaml +++ b/lba2/16/157.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 300 location: speaker: message: I ain't takin' you noplace. Go try the casino Gloum. If you win the Jackpot, you'll have a nice surprise. +fr: + message: + C'est pas moi qui vous y conduirait. Par contre... vous devriez essayer + le casino Gloum. Si vous gagnez au Jackpot, vous aurez une bien belle + surprise !! +de: + message: + Also ich würd' Sie da bestimmt nicht hinfahren. Aber versuchen Sie doch + mal Ihr Glück im Glumm-Kasino ... wenn Sie da den Jackpot gewinnen, gibt's + 'ne tolle Überraschung! +es: + message: No seré yo quien lo lleve allí. En cambio... debería ir al Casino + Gloum. ¡¡Si gana al Jackpot, tendrá una bonita sorpresa!! +it: + message: + Io non la porterò. Perchè non va al casinò Gloum, invece ?. Se vince al + Jackpot, avrà una bella sorpresa !! +pt: + message: N╞o sou eu que vou te levar. Mas... você deveria tentar o Cassino + Gloum. Se ganhar o Jackpot, terá uma bela surpresa!! diff --git a/lba2/16/158.yaml b/lba2/16/158.yaml index e5f5168..d2f7c2a 100644 --- a/lba2/16/158.yaml +++ b/lba2/16/158.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 301 location: speaker: message: Go try your luck at the casino Gloum. I've been there, there is always a surprise waiting for you! +fr: + message: Allez tenter votre chance au casino Gloum. J'y suis allé, il y a + toujours une surprise qui vous attend là-bas ! +de: + message: Versuchen Sie doch mal ihr Glück im Glumm-Kasino! Ich war schon dort, + da wartet immer eine Überraschung auf einen! +es: + message: Vaya a probar fortuna al Casino. ¡Yo ya he ido y siempre hay una + sorpresa esperando +it: + message: Vada a tentare la fortuna al casinò Gloum. Ci sono andato, ci sono + sempre delle sorprese laggiù ! +pt: + message: + Tente a sua sorte no Cassino Gloum. Estive lá, e sempre há uma surpresa + esperando por você! diff --git a/lba2/16/159.yaml b/lba2/16/159.yaml index 55b75b8..f084179 100644 --- a/lba2/16/159.yaml +++ b/lba2/16/159.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 395 location: speaker: message: So, you are the notorious Twinsunian who's dying to see me. You're on the run, my friend, the police are all after you. Impressive. So spit it out, what do you want? +fr: + message: + Alors c'est toi le twinsunien qui cherche à me voir. T'es en cavale mon + gars, toutes les polices te recherchent. Parle, que me veux-tu ? +de: + message: Du bist also der Twinsunier, der mich sprechen will. Du wirst überall + von der Polizei gesucht, weißt Du das eigentlich? Also schieß los, was + willst du von mir? +es: + message: + Así que tú eres el twinsiano que quiere verme. Eres un prófugo, amigo, + la policía en pleno anda buscándote. Habla, ¿qué quieres de mí?. +it: + message: + Allora sei tu il Twinsuniano che cerca di vedermi. Sei in fuga, ragazzo + mio, tutte le polizie ti cercano. Parla, cosa vuoi da me ? +pt: + message: + Ent╞o é você o twinsuniano que quer me ver. Você deve estar com pressa, + meu amigo, todos os policiais te procuram. Fale, o que quer de mim ? diff --git a/lba2/16/160.yaml b/lba2/16/160.yaml index 3bde1b7..384359b 100644 --- a/lba2/16/160.yaml +++ b/lba2/16/160.yaml @@ -1,6 +1,37 @@ +textId: 396 location: speaker: message: I'll level with you. Unfortunately, I have no one who can accommodate your needs. But there's a group of dissidents who are very hostile to the government. Go see Johnny Rocket. Tell him Rick sent you, and he'll take you to them. He lives at the Imperial hotel, in the upper city. +fr: + message: J'aime qu'on me parle franchement. Malheureusement, je n'ai personne + qui pourrait t'y conduire. Par contre, il existe un groupe de dissidents + hostiles au gouvernement. Va voir Johnny Rocket de ma part. Il te mènera aux + dissidents. Il loge à l'hôtel impérial, c'est dans la ville haute. +de: + message: + Ich mag es, wenn man mir klipp und klar sagt, was man will. Leider habe + ich niemand, der dich hinbringen könnte. Es gibt aber eine Rebellengruppe, + die die Regierung bekämpft. Statte doch Johnny Rocket einen Besuch ab und + vergiß nicht zu sagen, daß ich dich geschickt habe. Er bringt dich zu den + Rebellen. Er wohnt im Hotel Imperial, das ist in der Oberstadt. +es: + message: + Me gusta que me hablen con franqueza. Lamentablemente no tengo a nadie + que pueda llevarte allí. Pero hay un grupo de disidentes hostiles al + gobierno. Vete a ver de mi parte a Johnny Rocket. Te conducirá hasta los + disidentes. Se aloja en el hotel imperial, en la ciudad alta. +it: + message: + Preferisco che la gente mi parli francamente. Purtroppo non ho nessuno + in grado di portarti laggiù. Esiste invece un gruppo di dissidenti ostili al + governo. Vai a trovare Johnny Rocket e digli che ti mando io. Ti porterà dai + dissidenti. Alloggia all'Hotel Imperial, nella città alta. +pt: + message: + Eu gosto de pessoas francas. Infelizmente, n╞o tenho ninguém que possa + te levar. Mas há um grupo de rebeldes hostis ao governo. Vá ver Johnny + Rocket e diga que eu te mandei. Ele te levará até os rebeldes. Ele mora no + Hotel Imperial, na cidade alta. diff --git a/lba2/16/161.yaml b/lba2/16/161.yaml index c4d1266..1c72a8a 100644 --- a/lba2/16/161.yaml +++ b/lba2/16/161.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 405 location: speaker: message: He's our greatest hero. The first one to set foot on mysterious Twinsun! Thanks to him we'll get much-needed help from the Twinsunian wizards! He's over there, in the armchair, with his manicurist. +fr: + message: C'est notre grand héros. C'est le premier à avoir posé le pied sur + Twinsun ! C'est grâce à lui que nous aurons obtenu l'aide des mages + twinsuniens !!! Il est là-bas, dans le fauteuil, avec sa manucure. +de: + message: + Er ist unser großer Held - der erste, der Fuß auf Twinsun gesetzt hat! + Ihm haben wir es zu verdanken, daß die Magier von Twinsun uns geholfen + haben!!! Er sitzt da unten im Sessel, seine Kosmetikerin steht neben ihm. +es: + message: ¡Es nuestro gran héroe. Fue el primero que pisó Twinsun! ¡¡¡Gracias a + él hemos conseguido la ayuda de los magos twinsianos!!!. Está allí, en la + butaca, con la manicura. +it: + message: + E' il nostro grande eroe. E' il primo ad aver messo piede su Twinsun ! + E' grazie a lui che abbiamo ottenuto l'aiuto dei maghi twinsuniani !!! E' in + fondo, seduto in poltrona con la sua manicurista. +pt: + message: + É nosso grande herói. Foi o primeiro a pisar em Twinsun ! Graças a ele + obtivemos a ajuda dos magos twinsunianos !!! Ele está ali, na poltrona, com + sua manicure. diff --git a/lba2/16/162.yaml b/lba2/16/162.yaml index 16585d6..be3bebd 100644 --- a/lba2/16/162.yaml +++ b/lba2/16/162.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 406 location: speaker: message: I adore this hotel. Kind of a private club. Only the finest elements of society are allowed entry. +fr: + message: J'aime cet hôtel. C'est une sorte de club privé où les fréquentations + sont toujours excellentes. +de: + message: + Ich mag dieses Hotel einfach. Es ist eine Art privater Klub, daher ist + die Gesellschaft auch immer 1A. +es: + message: Me gusta este hotel. Es una especie de club privado y el ambiente es + siempre excelente. +it: + message: + Mi piace questo albergo. C'è una specie di club privato ed è sempre ben + frequentato. +pt: + message: Eu gosto desse hotel. É um tipo de clube privado onde a freqüência é + sempre excelente. diff --git a/lba2/16/163.yaml b/lba2/16/163.yaml index c8e6585..9e16b23 100644 --- a/lba2/16/163.yaml +++ b/lba2/16/163.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 265 location: speaker: message: I've had it with this lousy joint! I'm moving on! The Imperial hotel, that's where I should have been all this time! Nothing but classy people there, not a bunch of unwashed hoodlums or sailors. +fr: + message: J'en ai marre de cette boîte pourrie ! Faut vraiment qu'je change ! + Tiens, à l'hôtel impérial ! Ça au moins ça serait la classe. Y'a rien que + des gens très convenables là-bas, pas un ramassis de voyous ou de matelots. +de: + message: Ich hab' die Nase voll von diesem Saftladen! Wird Zeit, daß ich mich + nach was anderem umsehe - zum Beispiel dem Hotel Imperial. Das hat + wenigstens Niveau. Nur angenehme Leute dort, keine Horden von Rumtreibern + und Matrosen wie hier. +es: + message: + ¡Estoy harta de este asqueroso antro! ¡Decididamente tengo que cambiar! + ¡Por ejemplo al hotel Imperial! Por lo menos tiene clase. Allí sólo hay + gente fina y no esta pandilla de golfos y marineros. +it: + message: Ne ho abbastanza del marciume di questo locale ! Devo assolutamente + cambiare ! Guarda l'Hotel Imperial ! Quello almeno è di classe. Ci sono solo + delle persone perbene laggiù e non l'accozzaglia di delinquenti e di marinai + che c'è qui. +pt: + message: Eu n╞o agüento mais essa casa podre ! Tenho mesmo que mudar! Para o + Hotel Imperial! Pelo menos teria classe. Lá todos s╞o muito educados, e n╞o + um bando de marujos e moleques. diff --git a/lba2/16/164.yaml b/lba2/16/164.yaml index d9d3948..023270c 100644 --- a/lba2/16/164.yaml +++ b/lba2/16/164.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 266 location: speaker: message: Get lost! +fr: + message: Fous le camp !! +de: + message: Hau ab! +es: + message: ¡¡Lárgate!! +it: + message: Vattene !! +pt: + message: Fuja !! diff --git a/lba2/16/165.yaml b/lba2/16/165.yaml index c3c7961..55b26e1 100644 --- a/lba2/16/165.yaml +++ b/lba2/16/165.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 340 location: speaker: message: I can't wait for my shift to be over, I got to go buy some gazogem at the service station of Otringal. +fr: + message: Vivement que j'ai fini mon service, il faut que j'aille acheter du + gazogem à la station service d'Otringal. +de: + message: Wäre doch bloß die Arbeit schon vorbei, ich muß unbedingt noch zur + Tankstelle von Otringal, um GazoGem zu kaufen. +es: + message: + En cuanto acabe mi turno, tengo que ir corriendo a comprar gazogem a la + estación de servicio de Otringal . +it: + message: Per fortuna ho finito il mio servizio... devo andare a prendere del + gazogem alla stazione di servizio di Otringal. +pt: + message: Ainda bem que acabei o meu trabalho, preciso ir comprar gasógeno no + posto de Otringal. diff --git a/lba2/16/166.yaml b/lba2/16/166.yaml index a48440e..560f71a 100644 --- a/lba2/16/166.yaml +++ b/lba2/16/166.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 350 location: speaker: message: Hello, sir, and welcome to Gambling Paradise! +fr: + message: Bonjour monsieur et bienvenue au paradis du jeu ! +de: + message: Guten Tag und willkommen im Spielparadies! +es: + message: ¡Buenos días, señor y bienvenido al paraíso del juego! +it: + message: Buongiorno signore e benvenuto nel paradiso del gioco. +pt: + message: Bom dia, senhor e bem-vindo ao paraíso do jogo ! diff --git a/lba2/16/167.yaml b/lba2/16/167.yaml index a6d87b7..3b5d861 100644 --- a/lba2/16/167.yaml +++ b/lba2/16/167.yaml @@ -1,3 +1,21 @@ +textId: 351 location: speaker: message: You can try your luck at the gaming tables or the slots. It's your choice. +fr: + message: Vous pouvez tenter votre chance aux jeux de table, ou aux machines à + sous. C'est selon votre convenance. +de: + message: + Sie können Ihr Glück im Spiel an den Tischen oder an den Spielautomaten + versuchen. Ganz wie Sie wünschen. +es: + message: Puede probar suerte en los juegos de mesa o en las máquinas + tragaperras. Como prefiera. +it: + message: + Può tentare la fortuna al tavolo da gioco a nelle slots machines, come + preferisce. +pt: + message: Você pode tentar a sua sorte nos jogos de mesa, ou nas máquinas, de + acordo com a sua preferência. diff --git a/lba2/16/168.yaml b/lba2/16/168.yaml index 6a3cde6..e2e62f5 100644 --- a/lba2/16/168.yaml +++ b/lba2/16/168.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 352 location: speaker: message: If you want sir, I can have you taken back up to the exit of the casino. +fr: + message: Si vous le désirez monsieur, je peux vous faire remonter jusqu'à la + sortie du casino. +de: + message: Wenn Sie wünschen, kann ich Sie bis zum Ausgang des Kasinos bringen, + werter Herr. +es: + message: Si desea, señor, puedo conducirle hasta la salida del casino. +it: + message: Se il signore desidera, posso farla risalire fino all'uscita del casinò. +pt: + message: Se quiser, senhor, posso levá-lo até a saída do cassino. diff --git a/lba2/16/169.yaml b/lba2/16/169.yaml index c1448e8..f4d4595 100644 --- a/lba2/16/169.yaml +++ b/lba2/16/169.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 365 location: speaker: message: Ah, my dear sir, the Lady Luck is a fickle female! I have been losing since the curse of Dark Monk condemned us to live forever on this miserable planet. But the day will come when I will win! +fr: + message: Ah mon bon monsieur, ça va, ça vient. Je perds depuis que la + malédiction de Dark Monk nous condamne à vivre éternellement sur notre + triste planète. Mais un jour viendra où je gagnerai ! +de: + message: + Naja, man muß halt Geduld haben. Seit dem Fluch von Dark Monk, der uns + dazu verurteilt, für alle Zeiten auf diesem traurigen Planeten unser Dasein + zu fristen, verliere ich nur. Aber der Tag wird kommen, an dem ich gewinne! +es: + message: + Depende, señor mío, unas veces sí, otras no. Llevo perdiendo desde que + la maldición de Dark Monk nos condenó a vivir eternamente en nuestro triste + planeta. -Pero algún día ganaré! +it: + message: + Ah caro signore, le cose vanno e vengono. Io perdo sempre da quando la + maledizione di Dark Monk ci condanna a vivere eternalmente sul nostro triste + pianeta. Ma verrà il giorno in cui vincerò ! +pt: + message: Ah meu caro senhor, dinheiro vai, dinheiro vem. Eu perco desde que a + maldiç╞o de Dark Monk nos condenou a viver eternamente em nosso triste + planeta. Mas ainda há de vir o dia em que eu hei de ganhar ! diff --git a/lba2/16/170.yaml b/lba2/16/170.yaml index dd9fdee..01a0e9a 100644 --- a/lba2/16/170.yaml +++ b/lba2/16/170.yaml @@ -1,5 +1,31 @@ +textId: 360 location: speaker: message: To play, stand in front of a marker or a machine, and insert some Zlitos. If you play the slots, you could win the super Jackpot of the evening. It will grant you admission to our special room! +fr: + message: + Pour jouer, placez-vous devant une borne ou une machine, et insérez des + zlitos. Si vous jouez aux machines à sous, vous pouvez gagner le super + Jackpot de la soirée. Il vous permettra d'avoir accès à notre salle spéciale + ! +de: + message: + Stellen Sie sich vor eines der Geräte und werfen Sie Zlitos ein, um zu + spielen. Wenn Sie an den Münzautomaten spielen, können Sie den Super-Jackpot + des Abends gewinnen - dann haben Sie Zugang zu unserem ganz besonderen + Zimmer. +es: + message: Para jugar, sitúese delante de una terminal o una máquina e inserte + zlitos. ¡Si juega a las máquinas tragaperras, puede ganar el super Jackpot + de la noche, que le permitirá acceder a nuestra sala especial! +it: + message: Per giocare, mettetevi davanti a una colonnina o ad una macchina e + inserite degli Zlitos. Se giocate alle slots machines, potete vincere il + super Jackpot della serata. Vi permetterà di accedere alla nostra sala + speciale ! +pt: + message: Para jogar, posicione-se em frente a uma marcaç╞o ou uma máquina, e + deposite os zlitos. Se você jogar nas máquinas de moeda, você pode ganhar o + Jackpot da noite. Com ele você terá acesso a nossa sala especial ! diff --git a/lba2/16/171.yaml b/lba2/16/171.yaml index 03a4c6e..5ea2515 100644 --- a/lba2/16/171.yaml +++ b/lba2/16/171.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 375 location: speaker: message: Wait a minute, I smell a rat! I am sure that this filthy critter has been trained. +fr: + message: Il se passe des choses bizarres ici. Je suis sûr que cette saleté de + bestiole est dressée. +de: + message: Hier geschehen eigenartige Dinge. Ich bin mir absolut sicher, daß + dieses Mistvieh abgerichtet ist. +es: + message: Aquí pasan cosas raras. Estoy seguro de que ese asqueroso bicho está + amaestrado +it: + message: Stanno succedendo dei fatti strani qui. Sono sicuro che questa sporca + bestia è ammaestrata. +pt: + message: + Est╞o acontecendo coisas esquisitas aqui. Tenho certeza que essa besta + imunda está treinada. diff --git a/lba2/16/172.yaml b/lba2/16/172.yaml index be5f1f0..06f74be 100644 --- a/lba2/16/172.yaml +++ b/lba2/16/172.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 376 location: speaker: message: You cheater!! +fr: + message: Tricheur !! +de: + message: Falschspieler!! +es: + message: ¡¡Tramposo!! +it: + message: Imbroglione !! +pt: + message: Trapaceiro !! diff --git a/lba2/16/173.yaml b/lba2/16/173.yaml index f0abc2b..890c363 100644 --- a/lba2/16/173.yaml +++ b/lba2/16/173.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 377 location: speaker: message: Come on Baby... +fr: + message: Petit, petit... +de: + message: Langsam, langsam ... +es: + message: Pequeñín, pequeñín... +it: + message: Piccolo, piccolo ... +pt: + message: Pequeno, pequeno... diff --git a/lba2/16/174.yaml b/lba2/16/174.yaml index 3979cef..23f6315 100644 --- a/lba2/16/174.yaml +++ b/lba2/16/174.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 378 location: speaker: message: Yippee!!!! +fr: + message: Yipieee !!!! +de: + message: Juchhe!!!! +es: + message: ¡¡¡¡Yupiiii !!!! +it: + message: Evviva !!! +pt: + message: Yiupieee !!!! diff --git a/lba2/16/175.yaml b/lba2/16/175.yaml index d94ae93..6c21db8 100644 --- a/lba2/16/175.yaml +++ b/lba2/16/175.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 355 location: speaker: message: Stand in front of one of the four markers, and place your bets. +fr: + message: Placez vous devant l'une des quatre bornes, et faites votre mise. +de: + message: Stellen Sie sich vor eines der vier Geräte, und machen Sie Ihren Einsatz. +es: + message: Sitúese delante de uno de los cuatro terminales y haga su apuesta +it: + message: Mettetevi davanti ad una delle quattro colonnine e puntate. +pt: + message: Posicione-se em frente a uma das quatro marcaçΣes, e faça sua aposta. diff --git a/lba2/16/176.yaml b/lba2/16/176.yaml index fac1ef1..f79b07c 100644 --- a/lba2/16/176.yaml +++ b/lba2/16/176.yaml @@ -1,6 +1,35 @@ +textId: 380 location: speaker: message: Welcome, my dear sir! Welcome, welcome to our wheel of fortune! So you're the one fate has chosen today to try for our Super Jackpot! Excellent, excellent. Now, just stand behind the wheel on the small podium, give it a whirl, and maybe, maybe I say, you will hit it big!!! +fr: + message: Bienvenue mon bon monsieur ! Bienvenue à notre roue du magot ! Vous + êtes celui que le sort a désigné aujourd'hui pour tenter le super jackpot + !!! Alors, placez-vous à côté de la roue, sur le petit podium, et faites la + tourner pour peut être, je dis bien peut être, empocher le magot !!! +de: + message: + Willkommen, werter Herr, willkommen beim Glücksrad! Das Schicksal gibt + Ihnen heute die Chance, den Super-Jackpot zu gewinnen! Stellen Sie sich also + neben das Rad auf die kleine Bühne hier, und drehen Sie das Rad. Wer weiss, + vielleicht ist das Glück Ihnen hold!!! +es: + message: + ¡Bienvenido, querido señor! ¡Bienvenido a nuestra rueda de la fortuna! + ¡¡¡Ha sido designado por la suerte para aspirar al super-jackport!!! + ¡¡¡Póngase al lado de la rueda, en el podium y hágala girar para quizás, + repito, quizás, embolsarse la fortuna!!! +it: + message: Benvenuto caro signore ! Benvenuto alla nostra ruota della fortuna ! + Lei è colui che la sorte ha designato oggi per tentare di vincere il super + jackpot !!! Allora, si metta accanto alla ruota, sul piccolo podio, e la + faccia girare per vincere, forse, dico bene forse, un bel gruzzoletto !!! +pt: + message: + Bem-vindo, meu caro senhor ! Bem-vindo a nossa roleta premiada! Você é + aquele que o destino escolheu para tentar hoje o Jackpot !!! Ent╞o, + posicione-se ao lado da roleta, sobre o pequeno pódium, e gire para talvez, + e eu repito, talvez, embolsar o prêmio !!! diff --git a/lba2/16/177.yaml b/lba2/16/177.yaml index 894945e..700e692 100644 --- a/lba2/16/177.yaml +++ b/lba2/16/177.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 381 location: speaker: message: It's very simple, my friend. Stand on the small podium, and give the wheel a good hard spin! +fr: + message: + C'est très simple mon bon monsieur. Placez-vous sur le petit podium, et + faites tourner la roue !! +de: + message: Es ist ganz einfach, werter Herr. Stellen Sie sich einfach auf die + kleine Bühne, und setzen Sie das Rad in Bewegung! +es: + message: Es muy sencillo, señor. ¡¡Colóquese en el podium y haga girar la rueda.!! +it: + message: E' molto semplice, caro signore. Si metta sul piccolo podio e faccia + girare la ruota !! +pt: + message: + É muito simples, meu caro senhor. Posicione-se sobre o pequeno pódium, + e gire a roleta!! diff --git a/lba2/16/178.yaml b/lba2/16/178.yaml index 14f401a..a32bc56 100644 --- a/lba2/16/178.yaml +++ b/lba2/16/178.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 385 location: speaker: message: Banzai! +fr: + message: Banzaï ! +de: + message: Angriff!! +es: + message: ¡Banzai! +it: + message: Banzaï ! +pt: + message: Banzai ! diff --git a/lba2/16/179.yaml b/lba2/16/179.yaml index 3caa3f9..0ad4f37 100644 --- a/lba2/16/179.yaml +++ b/lba2/16/179.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 390 location: speaker: message: Stand in front of the article of your choice and do "ACTION" if you want to buy it. +fr: + message: + Placez-vous devant l'article de votre choix et faites "ACTION" si vous + désirez l'acheter. +de: + message: Stellen Sie sich vor den gewünschten Artikel und führen Sie "AKTION" + aus, wenn Sie ihn kaufen wollen. +es: + message: Colóquese delante del artículo que desea y pulse "ACCION" si quiere + comprarlo. +it: + message: Mettetevi davanti all'articolo che avete scelto e premete su "AZIONE" + se volete comprarlo. +pt: + message: + Posicione-se em frente ao produto de sua escolha e clique em "AÇ╟O" se + quiser comprá-lo. diff --git a/lba2/16/180.yaml b/lba2/16/180.yaml index 3efebd1..8a305ab 100644 --- a/lba2/16/180.yaml +++ b/lba2/16/180.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 391 location: speaker: message: I couldn't help but notice you're from Twinsun. Would you be interested in selling me anything from your planet? Something little-bitty, even? +fr: + message: Je vois que vous êtes de Twinsun, auriez-vous des objets de votre + planète à me vendre ? +de: + message: Ich sehe, Sie sind von Twinsun. Haben Sie zufällig irgendwelche + Gegenstände von Ihrem Planeten, die Sie mir verkaufen könnten? +es: + message: + Veo que usted es de Twinsun, ¿no tendrá alguna cosa de su planeta para + venderme? +it: + message: Vedo che lei è di Twinsun. Avrebbe degli oggetti del suo pianeta da + vendermi ? +pt: + message: Eu estou vendo que você é de Twinsun, você teria algum objeto do seu + planeta para me vender? diff --git a/lba2/16/181.yaml b/lba2/16/181.yaml index 45035cc..ed4ca5a 100644 --- a/lba2/16/181.yaml +++ b/lba2/16/181.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 392 location: speaker: message: Downstairs you'll find the rest of the dissidents waiting for you. Johnny has told us you are coming. +fr: + message: En bas, vous trouverez les autres dissidents. Ils vous attendent, + Johnny nous a fait prévenir de votre arrivée. +de: + message: Unten finden Sie noch weitere Rebellen. Sie werden schon erwartet. + Johnny hat uns gesagt, daß Sie kommen. +es: + message: + Abajo encontrará a los otros disidentes. Lo esperan, Johnny ha avisado + de su llegada . +it: + message: Troverà giù gli altri dissidenti. La aspettano, Johnny ci ha fatto + avvertire del suo arrivo. +pt: + message: + Em baixo, você encontrará os outros rebeldes. Eles est╞o te esperando, + Johnny nos preveniu sobre sua chegada. diff --git a/lba2/16/182.yaml b/lba2/16/182.yaml index ce0687a..75c4b95 100644 --- a/lba2/16/182.yaml +++ b/lba2/16/182.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 393 location: speaker: message: Go, they're downstairs. +fr: + message: Allez-y, ils sont en bas. +de: + message: Gehen Sie ruhig rein, sie sind unten. +es: + message: Vaya, están abajo. +it: + message: Ci vada, sono giù. +pt: + message: Vá lá, eles est╞o em baixo. diff --git a/lba2/16/183.yaml b/lba2/16/183.yaml index e01f643..99dcf88 100644 --- a/lba2/16/183.yaml +++ b/lba2/16/183.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 394 location: speaker: message: 20 Life points cost 20 Zlitos. +fr: + message: 20 points de vie coûtent 20 zlitos. +de: + message: 20 Lebenspunkte kosten 20 Zlitos. +es: + message: 20 puntos de vida cuestan 20 zlitos. +it: + message: 20 punti di vita costano 20 zlitos. +pt: + message: 20 pontos de vida custam 20 zlitos. diff --git a/lba2/16/184.yaml b/lba2/16/184.yaml index 4618db4..3aa6685 100644 --- a/lba2/16/184.yaml +++ b/lba2/16/184.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 398 location: speaker: message: 20 Magic points cost 20 Zlitos. +fr: + message: 20 points de magie coûtent 20 zlitos. +de: + message: 20 Zauberpunkte kosten 20 Zlitos. +es: + message: 20 puntos de magia cuestan 20 zlitos. +it: + message: 20 punti di magia costano 20 zlitos. +pt: + message: 20 pontos de magia custam 20 zlitos. diff --git a/lba2/16/185.yaml b/lba2/16/185.yaml index 4761520..085e627 100644 --- a/lba2/16/185.yaml +++ b/lba2/16/185.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 399 location: speaker: message: One meca-penguin costs 15 Zlitos. +fr: + message: Un méca-pingouin coûte 15 zlitos. +de: + message: Ein Meca-Pinguin kostet 15 Zlitos. +es: + message: Un meca-pingüino cuesta 15 zlitos. +it: + message: Un robo-pinguino costa 15 zlitos. +pt: + message: Um méca-pingüim custa 15 zlitos. diff --git a/lba2/16/186.yaml b/lba2/16/186.yaml index 3f72739..a823b0a 100644 --- a/lba2/16/186.yaml +++ b/lba2/16/186.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 402 location: speaker: message: I'll buy it from you for 25 Zlitos. +fr: + message: Je vous l'achète pour 25 Zlitos. +de: + message: Für 25 Zlitos kaufe ich es Ihnen ab. +es: + message: Se lo compro por 25 Zlitos. +it: + message: Lo compro per 25 zlitos. +pt: + message: Eu compro por 25 Zlitos. diff --git a/lba2/16/187.yaml b/lba2/16/187.yaml index 3fac9a6..95343ae 100644 --- a/lba2/16/187.yaml +++ b/lba2/16/187.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 403 location: speaker: message: I'll take it back for 15 Zlitos, and I think I'm being generous. +fr: + message: Je vous le reprends pour 15 Zlitos. +de: + message: Für 15 Zlitos nehme ich es zurück. +es: + message: Se lo llevo por 15 Zlitos. +it: + message: Lo riprendo per 15 zlitos. +pt: + message: Eu compro de volta por 15 Zlitos. diff --git a/lba2/16/188.yaml b/lba2/16/188.yaml index c125264..9ed11b7 100644 --- a/lba2/16/188.yaml +++ b/lba2/16/188.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 404 location: speaker: message: Ummm...I'll buy it back for...shall we say 20 Zlitos? +fr: + message: Je vous le rachète pour 20 Zlitos. +de: + message: Ich kaufe es Ihnen für 20 Zlitos wieder ab. +es: + message: Se lo vuelvo a comprar por 20 Zlitos. +it: + message: Lo ricompro per 20 zlitos. +pt: + message: Eu compro de volta por 20 Zlitos. diff --git a/lba2/16/189.yaml b/lba2/16/189.yaml index 313d8c8..356da5e 100644 --- a/lba2/16/189.yaml +++ b/lba2/16/189.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 407 location: speaker: message: A wizard's diploma costs 40 Zlitos. +fr: + message: Un diplôme de mage coûte 40 zlitos. +de: + message: Ein Magierdiplom kostet 40 Zlitos. +es: + message: Un diploma de mago cuesta 40 zlitos. +it: + message: Un diploma di mago costa 40 zlitos. +pt: + message: Um diploma de mago custa 40 zlitos. diff --git a/lba2/16/190.yaml b/lba2/16/190.yaml index fdb38c0..9f9a484 100644 --- a/lba2/16/190.yaml +++ b/lba2/16/190.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 408 location: speaker: message: A ferry ticket costs 30 Zlitos. +fr: + message: Un ticket de ferry coûte 30 zlitos. +de: + message: Eine Fahrkarte für die Fähre kostet 30 Zlitos. +es: + message: Un ticket de ferry cuesta 30 zlitos. +it: + message: Un biglietto per il traghetto costa 30 zlitos. +pt: + message: Um bilhete de barca custa 30 zlitos. diff --git a/lba2/16/191.yaml b/lba2/16/191.yaml index 49b8d3e..2281dad 100644 --- a/lba2/16/191.yaml +++ b/lba2/16/191.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 409 location: speaker: message: An umbrella costs 35 Zlitos. +fr: + message: Un parapluie coûte 35 zlitos. +de: + message: Ein Regenschirm kostet 35 Zlitos. +es: + message: Un paraguas cuesta 35 zlitos. +it: + message: Un'ombrello costa 35 zlitos. +pt: + message: Um guarda-chuva custa 35 zlitos. diff --git a/lba2/16/192.yaml b/lba2/16/192.yaml index 3574dd3..b02a55a 100644 --- a/lba2/16/192.yaml +++ b/lba2/16/192.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 755 location: speaker: message: A memory viewer costs 30 Zlitos +fr: + message: Une visionneuse mémorielle coûte 30 zlitos. +de: + message: Ein Erinnerungssichtgerät kostet 30 Zlitos. +es: + message: Un visionario de memoria cuesta 30 zlitos. +it: + message: Un visore di memoria costa 30 Zlitos. +pt: + message: Um visualizador de memória custa 30 zlitos. diff --git a/lba2/16/193.yaml b/lba2/16/193.yaml index 4ffc0de..99f209c 100644 --- a/lba2/16/193.yaml +++ b/lba2/16/193.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 756 location: speaker: message: Hmm.... I'll take your junk for 20 Zlitos. +fr: + message: Humm... je vous reprends vot' ferraille pour 20 zlitos. +de: + message: Hmmm ... ich kauf' Ihnen den Schrott für 20 Zlitos ab. +es: + message: Humm... te compro tu basura por 20 zlitos. +it: + message: Ehm ... posso riprendere questo rottame per 20 Zlitos. +pt: + message: Humm... eu compro de volta sua tralha por 20 zlitos. diff --git a/lba2/16/194.yaml b/lba2/16/194.yaml index b0a9f75..fbe7253 100644 --- a/lba2/16/194.yaml +++ b/lba2/16/194.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 345 location: speaker: message: The price of admission to the casino is 5 Zlitos. Would you like to enter? +fr: + message: L'accès au casino vous coûtera 5 zlitos. Désirez-vous entrer ? +de: + message: Der Eintritt ins Kasino kostet 5 Zlitos. Möchten Sie hineingehen? +es: + message: La entrada al casino le costará 5 zlitos ¿Quiere entrar? +it: + message: L'accesso al casinò le costerà 5 Zlitos. Desidera entrare ? +pt: + message: O acesso ao cassino te custará 5 zlitos. Você quer entrar? diff --git a/lba2/16/195.yaml b/lba2/16/195.yaml index 010f428..9518a26 100644 --- a/lba2/16/195.yaml +++ b/lba2/16/195.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 245 location: speaker: message: Sorry, bud, I don't have none left. I'm waiting for some tanker due in from the island of the Francos. Their refinery produces the gazogem from the gems collected in the under-gas. +fr: + message: Désolé m'sieur, j'en ai plus. J'attends l'arrivée du Tanker qui doit + venir de l'île des knartas. C'est dans leur raffinerie que le gazogem est + produit à partir des gemmes ramassées dans le sous-gaz. +de: + message: Tut mir schrecklich leid, ich habe keins mehr. Ich warte auf den + Tanker, der von der Insel der Bifiden kommen soll. GazoGem wird dort in der + Raffinerie aus Edelsteinen gewonnen, die aus dem Gebiet unter der Gaswolke + stammen. +es: + message: Lo siento, caballero, no me queda. Estoy esperando la llegada del + petrolero que tiene que venir de la isla de los purlones. El gazogem se + produce en sus refinerías con las gemas que se recogen en el sub-gas. +it: + message: + Spiacente signore, non ne ho più. Aspetto l'arrivo della nave cisterna + che deve venire dall'isola dei Knartas. Il gazogem viene prodotto nella loro + raffineria, dalle gemme raccolte nel sotto-gas. +pt: + message: + Sinto muito moço, acabou. Estou esperando a chegada do navio-tanque que + deve vir da Ilha dos knartas. É na sua refinaria que o gasógeno é produzido + a partir de pedras colhidas no sub-gás. diff --git a/lba2/16/196.yaml b/lba2/16/196.yaml index 8231431..90ea1a7 100644 --- a/lba2/16/196.yaml +++ b/lba2/16/196.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 435 location: speaker: message: The time is near. During the next ceremony, Dark Monk, our reincarnated @@ -5,3 +6,35 @@ message: The time is near. During the next ceremony, Dark Monk, our reincarnated will open.. And the gas and its monsters will flee screaming into the sky. And the curse will lift. We will live and die as before, on our Zeelich restored anew. +fr: + message: Le temps est proche désormais. Lors de la prochaine cérémonie, Dark + Monk, notre Dieu réincarné, réunira les quatre clés de nos quatre races + zeelichiennes. Alors, la terre s'ouvrira, le gaz et ses monstres s'en iront, + et la malédiction disparaîtra ! Nous pourrons vivre et mourir comme + auparavant, sur notre Zeelich retrouvée !!! +de: + message: Die Zeit naht! Anläßlich der nächsten Zeremonie wird unser + wiedergeborener Gott Dark Monk die vier Schlüssel der vier zeelicher Rassen + zusammenführen. Dann wird sich die Erde öffnen, das Gas und die Monster + werden verschwinden und mit ihnen auch der Fluch! Und dann werden wir wieder + auf unserem Planeten Zeelich wie einst in Frieden leben und sterben + können!!! +es: + message: Ahora ya se acerca el momento. ¡Con ocasión de la próxima ceremonia, + Dark Monk, nuestro Dios reencarnado reunirá las cuatro llaves de nuestras + cuatro razas zeelichianas. Y entonces la tierra se abrirá, el gas y sus + monstruos se irán y la maldición desaparecerá! ¡¡¡Y podremos vivir y morir + como antaño en nuestro Zeelich recuperado!!! +it: + message: E' giunta l'ora, ormai. Durante la prossima cerimonia il nostro Dio + reincarnato, Dark Monk, riunirà le quattro chiavi delle nostre quattro razze + zeelichiane. In quel momento la terra si aprirà, il gas e suoi mostri se ne + andranno, e la maledizione sparirà ! Potremo vivere e morire come prima, sul + nostro Zeelich ritrovato !!! +pt: + message: + Está quase na hora. Na hora da próxima cerimônia, Dark Monk, nosso deus + reencarnado, reunirá as quatro chaves e as quatro raças zeelichianas. Ent╞o, + a terra se abrirá, o gás e seus monstros ir╞o embora, e a maldiç╞o + desaparecerá! Nós poderemos viver como antes, na nossa Zeelich + reencontrada!!! diff --git a/lba2/16/197.yaml b/lba2/16/197.yaml index 56f48a6..56291eb 100644 --- a/lba2/16/197.yaml +++ b/lba2/16/197.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 410 location: speaker: message: That's me, what do you want? +fr: + message: C'est moi, que me voulez-vous ? +de: + message: Ich bin's. Was wollen Sie von mir? +es: + message: Soy yo ¿para qué me quiere? +it: + message: Sono io, cosa vuole ? +pt: + message: Sou eu, o que quer de mim? diff --git a/lba2/16/198.yaml b/lba2/16/198.yaml index 51aad2a..324094b 100644 --- a/lba2/16/198.yaml +++ b/lba2/16/198.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 411 location: speaker: message: Shut up! Are you nuts? Never mention the rebels in public! Meet me in my room, we can talk without danger. +fr: + message: Taisez-vous !! Vous êtes fou ? Ne parlez jamais des dissidents en + public ! Rejoignez-moi dans ma chambre, nous en parlerons sans risques. +de: + message: Sind Sie wohl still!??! Sie sind ja übergeschnappt! Sprechen Sie nie + öffentlich von den Rebellen! Kommen Sie mit in mein Zimmer, dort können wir + uns unterhalten, ohne daß uns jemand hören kann. +es: + message: ¡¡Cállese!! ¿Está usted loco? ¡No hable nunca de los disidentes en + público! Reúnase conmigo en mi habitación y allí hablaremos sin problema. +it: + message: + Stia zitto !! E' pazzo , Non parli mai dei dissedenti in pubblico ! Mi + raggiunga nella mia camera, potremo parlarne senza rischiare. +pt: + message: Fique quieto !! Está maluco ? Nunca fale dos rebeldes em público ! + Venha comigo para o meu quarto, falaremos disso em segurança. diff --git a/lba2/16/199.yaml b/lba2/16/199.yaml index 3b06972..adffcee 100644 --- a/lba2/16/199.yaml +++ b/lba2/16/199.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 412 location: speaker: message: You are lucky to come on behalf of Rick. The government is looking for the dissidents, and you are very rash. What do you want? +fr: + message: + Vous avez de la chance de venir de la part de Rick. Les dissidents sont + recherchés par le gouvernement, et vous êtes très imprudent. Qu'est-ce que + vous voulez ? +de: + message: + Sie haben Glück, daß Sie von Rick zu mir geschickt wurden. Die Rebellen + werden von der Polizei und der Regierung gesucht. Das war sehr unvorsichtig + von Ihnen. Was wollen Sie von mir? +es: + message: Tiene suerte viniendo de parte de Rick. El gobierno busca a los + disidentes y usted es muy imprudente. ¿Qué quiere? +it: + message: Se è Rick ad inviarlo, è fortunato. I dissidenti sono ricercati dal + governo, e lei è estremamente imprudente. Cosa vuole ? +pt: + message: Você tem sorte de ser indicado por Rick. Os rebeldes s╞o procurados + pelo governo, e você é muito imprudente. O que você quer ? diff --git a/lba2/16/200.yaml b/lba2/16/200.yaml index a070b84..52b0921 100644 --- a/lba2/16/200.yaml +++ b/lba2/16/200.yaml @@ -1,6 +1,35 @@ +textId: 413 location: speaker: message: I know you. You're Twinsen, the hero of your planet. The Emperor and Dark Monk fear you -- that's why you're a wanted man. The dissidents will help you. Here, take this ring, go to the Twinsunian souvenir shop, and show it to the salesman. He'll take you to them. +fr: + message: Je vous connais. Vous êtes Twinsen, le héros de votre planète. + L'Empereur et Dark Monk vous craignent, c'est pour cela qu'ils vous font + rechercher. Les dissidents vous aideront. Tenez, prenez cette bague, allez + au magasin de souvenirs de Twinsun, et montrez-la au vendeur. Il vous mènera + jusqu'à eux. +de: + message: Ich kenne Sie. Sie sind Twinsen, der Held Ihres Planeten. Der Kaiser + und Dark Monk fürchten Sie, daher wird auch nach Ihnen gefahndet. Die + Rebellen werden Ihnen helfen. Hier, nehmen Sie diesen Ring, gehen Sie damit + zum Souvenirladen auf Twinsun, und zeigen Sie ihn dem Verkäufer. Er bringt + Sie zu den Rebellen. +es: + message: Lo conozco. Es usted Twinsen, el héroe de su planeta.. El emperador y + Dark Monk lo temen, por eso lo buscan. Los disidentes le ayudarán. Toma coja + este anillo, vaya a la tienda de recuerdos de Twinsun, y enséñesela al + vendedor. Lo conducirá hasta ellos. +it: + message: + La conosco. Lei è Twinsen, l'eroe del suo pianeta. L'imperatore e Dark + Monk hanno paura di lei, per questo motivo la fanno ricercare. I dissidenti + l'aiuteranno. Prenda questo anello, vada al negozio di souvenir di Twinsun e + la mostri all'impiegato. La porterà da loro. +pt: + message: Eu te conheço. Você é Twinsen, o herói do seu planeta. O Imperador e + Dark Monk têm medo de você, foi por isso que mandaram a polícia a sua + procura. Os rebeldes te ajudar╞o. Toma, pegue este anel, vá a loja de + lembranças de Twinsun, e mostre-o ao vendedor. Ele o levará até eles. diff --git a/lba2/16/201.yaml b/lba2/16/201.yaml index 5ef942d..48fbb04 100644 --- a/lba2/16/201.yaml +++ b/lba2/16/201.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 414 location: speaker: message: So, have you seen the dissidents? +fr: + message: Alors, vous avez vu les dissidents ? +de: + message: Sie haben sich also mit Rebellen getroffen? +es: + message: ¿Por fin ha visto a los disidentes? +it: + message: Allora, ha visto i dissidenti ? +pt: + message: E ent╞o, você viu os rebeldes ? diff --git a/lba2/16/202.yaml b/lba2/16/202.yaml index 3760c88..2d1461c 100644 --- a/lba2/16/202.yaml +++ b/lba2/16/202.yaml @@ -1,4 +1,26 @@ +textId: 445 location: speaker: message: "Warning, warning!! Public notice!! Wanted: a Twinsunian named Twinsen, wearing a blue tunic. If you see him, you must immediately inform the police!" +fr: + message: "Attention, attention !! Avis à la population !! On recherche : un + twinsunien dénommé Twinsen et habillé d'une tunique bleue. Si vous le voyez, + vous devez immédiatement prévenir les forces de police !!!" +de: + message: Achtung, Achtung! Suchmeldung an die ganze Bevölkerung! Gesucht wird + ein Twinsunier namens Twinsen, bekleidet mit einer blauen Tunika. + Informieren Sie sofort die Polizei, wenn Sie ihn sehen!!! +es: + message: ¡¡Atención, atención!! ¡¡Aviso a la población!! Se busca un twinsiano + llamado Twinsen vestido con una túnica azul. ¡¡¡Si lo ven deben avisar + inmediatamente a la policía!!! +it: + message: + Attenzione, attenzione !! Avviso alla popolazione !! Stiamo cercando un + Twinsuniano chiamato Twinsen, indossa una tunica blu. Chiunque lo veda deve + avvertire immediatamente le forze dell'ordine !!! +pt: + message: "Atenç╞o, atenç╞o!! Aviso à populaç╞o !! procura-se: um twinsuniano + chamado Twinsen que está vestido com uma túnica azul. Quem encontrá-lo deve + avisar imediatamente a polícia !!!" diff --git a/lba2/16/203.yaml b/lba2/16/203.yaml index 4b4eecf..cf3ea45 100644 --- a/lba2/16/203.yaml +++ b/lba2/16/203.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 446 location: speaker: message: Police!! +fr: + message: Police !! +de: + message: Polizei! +es: + message: ¡¡Policía!! +it: + message: Polizia !! +pt: + message: Polícia !! diff --git a/lba2/16/204.yaml b/lba2/16/204.yaml index 10c7e73..335e39a 100644 --- a/lba2/16/204.yaml +++ b/lba2/16/204.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 415 location: speaker: message: So! Are you the Twinsunian Johnny told us about? +fr: + message: C'est toi le twinsunien dont Johnny nous a parlé ? +de: + message: Bist du der Twinsunier, von dem uns Johnny erzählt hat? +es: + message: ¿Eres tú el twinsiano del que nos ha hablado Johnny? +it: + message: Johnny ci ha parlato di un Twinsuniano. Sei tu ? +pt: + message: É você o twinsuniano de quem Johnny nos falou ? diff --git a/lba2/16/205.yaml b/lba2/16/205.yaml index bce6a61..a16e8f0 100644 --- a/lba2/16/205.yaml +++ b/lba2/16/205.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 416 location: speaker: message: Listen, Twinsunian. Go to the Mosquibee village in the under-gas. Most of our dissident comrades are already hiding out there. To get in, you have to take the elevator on the platform of the Francos. +fr: + message: Ecoute twinsunien, va jusqu'au village des mosquibees. Il est dans le + sous-gaz. La plupart de nos camarades dissidents y sont déjà cachés. Pour y + aller, tu dois prendre l'ascenseur, sur la plate-forme des knartas. +de: + message: + Geh zum Dorf der Moskibienos. Es liegt unter der Gaswolke. Die meisten + unserer Kameraden haben sich bereits dort versteckt. Du kommst hin, indem du + den Aufzug auf der Plattform der Bifiden nimmst. +es: + message: Escucha, twinsiano, vete al pueblo de los mosquibitas que está en el + sub-gas. La mayor parte de nuestros camaradas disidentes ya se han escondido + allí. Para ir, tienes que coger el ascensor en la plataforma de los + purlones. +it: + message: Ascolta Twinsuniano, vai fino al paese dei Moschibei. Si trova nel + sotto-gas. La maggior parte dei nostri compagni dissidenti sono nascosti là. + Per andare devi prendere l'ascensore, sulla piattaforma dei Knartas. +pt: + message: Escute twinsuniano, vá até a vila dos mosquibees. Fica no sub-gás. A + maior parte dos nossos amigos rebeldes já est╞o escondidos lá. Para ir até + lá, pegue o elevador, na plataforma dos knartas. diff --git a/lba2/16/206.yaml b/lba2/16/206.yaml index aa53670..49238d5 100644 --- a/lba2/16/206.yaml +++ b/lba2/16/206.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 417 location: speaker: message: Go get a rock-crystal from the Island of Celebration. It'll allow you to operate the laser pistol of Zarnon. +fr: + message: Va chercher un cristal de roche sur l'îlot de la célébration. Il te + permettra de faire fonctionner le pistolaser de Zarnon. +de: + message: Geh zum Eiland der Feste. Dort findest du einen Bergkristall, mit dem + Du den PistoLaser von Zarnon benutzen kannst. +es: + message: Vete a buscar un cristal de roca al islote de la celebración. Con él + podrás hacer funcionar la pistoláser de Zarnon. +it: + message: + Vai a cercare un cristallo di roccia sull'isolotto della Celebrazione. + Ti permetterà di far funzionare la pistolaser di Zarnon. +pt: + message: Procure um cristal de rocha na Ilhota da Celebraç╞o. Com ele você + poderá fazer funcionar a pistolaser de Zarnon. diff --git a/lba2/16/207.yaml b/lba2/16/207.yaml index 5225d28..2c256de 100644 --- a/lba2/16/207.yaml +++ b/lba2/16/207.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 418 location: speaker: message: I don't know what to do. The island CX is totally inaccessible. It is impossible to get near it. +fr: + message: Je ne vois pas comment faire. L'îlot CX est vraiment une zone + inabordable. Il est impossible de s'en approcher. +de: + message: Ich weiß nicht, wie das zu schaffen wäre. Das Eiland CX ist wirklich + unerreichbar. Man kann sich ihm nicht einmal nähern. +es: + message: No sé cómo hacerlo. El islote CX es una zona ciertamente inaccesible. + Es imposible aproximarse.. +it: + message: + Non so proprio come fare. L'isolotto CX è in una zona impenetrabile. E' + impossibile avvicinarsi. +pt: + message: N╞o vejo como. A Ilhota CX é realmente uma área impenetrável. É + impossível chegar lá perto. diff --git a/lba2/16/208.yaml b/lba2/16/208.yaml index 113f81e..c2530c6 100644 --- a/lba2/16/208.yaml +++ b/lba2/16/208.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 419 location: speaker: message: You're going to make it twinsunian, I'm sure of that. +fr: + message: Tu réussiras twinsunien, j'en suis sûr. +de: + message: Ich bin mir sicher, daß du es schaffen wirst, Twinsunier. +es: + message: Lo conseguirás twinsiano, estoy convencido. +it: + message: Sono sicuro che riuscirai, Twinsuniano. +pt: + message: Você conseguirá twinsuniano, eu tenho certeza. diff --git a/lba2/16/209.yaml b/lba2/16/209.yaml index 45f2eeb..97591a0 100644 --- a/lba2/16/209.yaml +++ b/lba2/16/209.yaml @@ -1,6 +1,31 @@ +textId: 420 location: speaker: message: Now I understand everything! Dark Monk will explode your planet on the day of his big ceremony. It's the fire from the skies he's always been preaching about. But how can we stop it? Island CX has become a forbidden zone! +fr: + message: + Je comprends tout ! Dark Monk fera exploser votre planète le jour de la + grande cérémonie. C'est le feu du ciel qu'il nous a tous promis. Mais + comment empêcher cela ? L'îlot CX est devenu zone interdite !! +de: + message: Jetzt begreife ich das alles! Dark Monk läßt am Tag der großen + Zeremonie euren Planeten explodieren. Das ist der flammende Himmel, den er + uns versprochen hat. Aber wie kann man das verhindern? Das Eiland CX ist + Sperrgebiet! +es: + message: + ¡Ahora lo entiendo todo! Dark Monk hará que nuestro planeta explote el + día de la gran ceremonia. Es el fuego del cielo que nos ha prometido. ¿Pero, + cómo impedirlo? ¡¡El islote CX es ahora zona prohibida!! +it: + message: + Ho capito tutto ! Dark Monk farà esplodere il vostro pianeta il giorno + della grande cerimonia. E' il fuoco del cielo che ci ha promesso. Ma come + impedire tutto ciò ? L'isolotto CX è diventato zona proibita !! +pt: + message: Já entendi tudo ! Dark Monk explodirá o planeta de vocês no dia da + grande cerimônia. É o fogo do céu que ele nos prometeu. Mas como impedir + isso ? A Ilhota CX tornou-se uma área interditada !! diff --git a/lba2/16/210.yaml b/lba2/16/210.yaml index a1a19cf..66b3462 100644 --- a/lba2/16/210.yaml +++ b/lba2/16/210.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 421 location: speaker: message: Here's the deal. You have to go to the Francos' platform and take the elevator down to the under-gas. Once there, you'll have to find the Mosquibee village. +fr: + message: Tu dois aller sur la plate-forme des knartas et prendre l'ascenseur + pour descendre dans le sous-gaz. Là, il te restera à trouver le village des + mosquibees. +de: + message: Du mußt auf der Plattform der Bifiden den Aufzug nehmen, um unter die + Gaswolke zu gelangen. Dort mußt Du dann nur noch das Dorf der Moskibienos + finden. +es: + message: + Tienes que ir a la plataforma de los purlones y coger el ascensor para + bajar al sub-gas. Una vez allí, sólo tendrás que encontrar el pueblo de los + mosquibitas. +it: + message: Devi andare sulla piattaforma dei Knartas e prendere l'ascensore per + scendere nel sotto-gas. Quando sarai là dovrai trovare il villaggio dei + Moschibei. +pt: + message: Vá até a plataforma dos knartas e pegue o elevador para descer ao + sub-gás. Lá, basta encontrar a vila dos mosquibees. diff --git a/lba2/16/211.yaml b/lba2/16/211.yaml index 7b6f17f..4c447cd 100644 --- a/lba2/16/211.yaml +++ b/lba2/16/211.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 422 location: speaker: message: We have to find a way to go to this island. But how? +fr: + message: Il faut que l'on trouve un moyen pour aller jusqu'à cet îlot. Mais comment ? +de: + message: Wir müssen eine Möglichkeit finden, auf dieses Eiland zu gelangen. Aber wie? +es: + message: Tengo que encontrar un medio para llegar a ese islote. ¿Pero cómo? +it: + message: Devo trovare il modo di andare a quell'isolotto. Ma come ? +pt: + message: Precisamos encontrar uma maneira de ir até essa Ilha. Mas como ? diff --git a/lba2/16/212.yaml b/lba2/16/212.yaml index 009990b..2785470 100644 --- a/lba2/16/212.yaml +++ b/lba2/16/212.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 423 location: speaker: message: Nobody knows for sure. Some guy found that drifting in space. Supposed to come from a very distant garbage can planet... +fr: + message: On ne sait pas trop. C'est un gars qu'a trouvé ça qui dérivait dans + l'espace. Paraîtrait que ça vient d'une planète poubelle très éloignée..." +de: + message: Das wissen wir nicht so genau. Irgend jemand hat das irgendwo im + Weltall aufgegabelt. Kam wohl von einem sehr weit entfernten Müllplaneten + ... +es: + message: No sabemos muy bien. Fue un tipo el que encontró eso que andaba a la + deriva en el espacio. Al parecer viene de un planeta basurero muy lejano" +it: + message: Non ne sappiamo molto. E' un tipo che l'ha trovato, alla deriva nello + spazio. Pare che venga da un pianeta discarica molto lontano ... +pt: + message: + N╞o sabemos muito. Foi um cara que encontrou isso flutuando no espaço. + Parece que isso vem de um planeta lixo muito distante..." diff --git a/lba2/16/213.yaml b/lba2/16/213.yaml index 8eb703d..425ac0d 100644 --- a/lba2/16/213.yaml +++ b/lba2/16/213.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 425 location: speaker: message: I've got it! There's a passage between the under-gas and island CX. The entrance is in the Mosquibee village, that's what lets them keep the government soldiers out. +fr: + message: Moi je sais ! Il existe un passage entre le sous-gaz et l'îlot CX. + L'entrée est dans le village des mosquibees, c'est ce qui leur permet de + tenir les soldats du gouvernement hors de leur village. +de: + message: Ich hab's! Zwischen dem Gebiet unter der Gaswolke und dem Eiland CX + gibt es einen Geheimgang. Der Eingang dazu liegt im Dorf der Moskibienos. So + schaffen sie es auch, die Regierungssoldaten von ihrem Dorf fernzuhalten. +es: + message: ¡Yo sí lo sé! Existe un pasadizo secreto entre el sub-gas y el islote + CX. La entrada está en el pueblo de los mosquibitas, es lo que les permite + mantener a los soldados del gobierno fuera de su pueblo +it: + message: Io lo so ! Esiste un passaggio tra il sotto-gas e l'isolotto CX. + L'entrata è nel villaggio dei Moschibei e permette loro di tenere i soldati + del governo fuori dal loro villaggio. +pt: + message: + Eu sei ! Há uma passagem entre o sub-gás e a Ilhota CX. A entrada fica + na vila dos mosquibees, é como conseguem manter os soldados do governo fora + de sua vila. diff --git a/lba2/16/214.yaml b/lba2/16/214.yaml index 289a793..9c2d5c4 100644 --- a/lba2/16/214.yaml +++ b/lba2/16/214.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 426 location: speaker: message: To reach the elevator, you need a powerful weapon. Here, this is a pistolaser of Zarnon. But you will have to find a crystal to make it work. There are some on the side of the volcano of the celebration. +fr: + message: + Pour atteindre l'ascenseur, il te faut une arme puissante. Tiens, voilà + un pistolaser de Zarnon. Mais tu devras trouver un cristal pour le faire + fonctionner. Il en existe sur le flanc du volcan de la célébration. +de: + message: Den Aufzug erreichst du nur mit einer mächtigen Waffe. Hier, nimm + diesen PistoLaser von Zarnon. Aber ohne Kristall funktioniert er nicht. + Kristalle gibt es am Hang des Vulkans auf dem Eiland der Feste. +es: + message: Para llegar al ascensor, necesitarás un arma potente. Mira, coge la + pistoláser de Zarnon. Pero tendrás que encontrar un cristal para que + funcione. Los hay en la ladera del volcán de la celebración. +it: + message: Per arrivare all'ascensore, hai bisogno di un'arma potente. Prendi, + ecco una pistolaser di Zarnon. Ma dovrai trovare un cristallo per farla + funzionare. Lo puoi trovare sul pendio del vulcano della Celebrazione. +pt: + message: + Para alcançar o elevador, você precisa de uma arma potente. Olhe, tome + uma pistolaser de Zarnon. Mas você tem que achar um cristal para fazê-la + funcionar. Tem um no flanco do vulc╞o da Celebraç╞o. diff --git a/lba2/16/215.yaml b/lba2/16/215.yaml index 1fd49c3..56bbc32 100644 --- a/lba2/16/215.yaml +++ b/lba2/16/215.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 427 location: speaker: message: The passage that leaves the Mosquibee village will allow you to reach island CX directly. +fr: + message: + Le passage qui part du village des mosquibees te permettra de rejoindre + directement l'îlot CX. +de: + message: Durch den Gang, der vom Dorf der Moskibienos ausgeht, gelangst du + direkt zum Eiland CX. +es: + message: + El pasadizo que parte del pueblo de los mosquibitas te permitirá llegar + directamente al islote CX. +it: + message: Il passaggio chre parte dal villaggio dei Moschibei ti permetterà di + arrivare direttamente all'isolotto CX. +pt: + message: A passagem que sai da vila dos mosquibees o levará direto à Ilhota CX. diff --git a/lba2/16/216.yaml b/lba2/16/216.yaml index 3034d53..a95c65f 100644 --- a/lba2/16/216.yaml +++ b/lba2/16/216.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 430 location: speaker: message: From what we know, the passage is blocked by a door. The key belongs to the queen of the mosquibees. It's up to you to convince them of your good faith. But don't forget that our comrades are over there! +fr: + message: + D'après ce que nous savons, le passage est fermé par une porte. La clé + appartient à notre reine, la reine des mosquibees. A toi de la convaincre de + ta bonne foi. Mais n'oublie pas que nos camarades sont là-bas ! +de: + message: Wir haben gehört, daß der Geheimgang durch eine Tür verschlossen ist. + Der Schlüssel gehört unserer Königin, der Königin der Moskibienos. Wie du + sie von deinen guten Absichten überzeugst, ist deine Sache. Aber vergiß + bitte nicht, daß unsere Kameraden dort unten sind! +es: + message: Por lo que sabemos, el pasadizo está cerrado por una puerta. La llave + la tiene la reina de los mosquibitas. Tú tendrás que convencerla de tu buena + fe. ¡Pero recuerda que nuestros camaradas están allí abajo! +it: + message: Per quanto ne sappiamo, il passaggio è chiuso da una porta. E' la + regina dei Moschibei ad avere la chiave. Dovrai convincerla della tua buona + fede. Ma non dimenticare che i nostri compagni sono laggiù ! +pt: + message: De acordo com o que sabemos, a passagem está fechada por uma porta. A + chave pertence à nossa rainha, a rainha dos mosquibees. Você terá que + convencê-la da sua boa fé. Mas n╞o esqueça que nossos camaradas est╞o lá! diff --git a/lba2/16/217.yaml b/lba2/16/217.yaml index eab024a..eb568ba 100644 --- a/lba2/16/217.yaml +++ b/lba2/16/217.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 431 location: speaker: message: No taxi will go there. A guy I knew once tried to get close on a bet. But nobody's seen him since. +fr: + message: Aucun taxi n'accepte d'y aller. Il paraît qu'un gars avait essayé de + s'en approcher pour une histoire de pari. Mais personne ne sait où il est + passé aujourd'hui. +de: + message: + Dort bringt dich kein Taxi hin. Anscheinend hat es jemand mal auf eine + Wette hin versucht. Aber keiner weiß, wo er heute ist. +es: + message: Ningún taxi quiere ir allí. Al parecer un tipo intentó llegar por una + apuesta. Pero nadie sabe dónde está ahora. +it: + message: Nessun taxi accetta di andare. Pare che un tipo abbia tentato di + avvicinarsi per vincere una scommessa. Ma fino ad oggi nessuno sa dove sia + finito. +pt: + message: + Nenhum taxi aceita ir lá. Parece que um cara tinha tentado chegar perto + por causa de uma aposta. Mas ninguém sabe onde ele foi parar. diff --git a/lba2/16/218.yaml b/lba2/16/218.yaml index 4904132..63af4bf 100644 --- a/lba2/16/218.yaml +++ b/lba2/16/218.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 485 location: speaker: message: I've heard some Zeelichians live under the gas layer. I wonder how you'd get there... +fr: + message: + J'ai entendu dire que des zeelichiens vivaient en dessous de la couche + de gaz. Je me demande comment on fait pour aller là-bas. +de: + message: + Ich habe gehört, daß auch unter der Gaswolke Zeelicher leben. Ich frage + mich, wie man dort hinkommt. +es: + message: + He oído decir que había zeelichianos viviendo debajo de la capa de gas. + Quisiera saber cómo se puede llegar hasta allí. +it: + message: Ho sentito dire che i Zeelichiani vivevano sotto lo strato di gas. Mi + chiedo come si può fare per arrivare laggiù. +pt: + message: Ouvi dizer que os zeelichianos viviam a baixo da camada de gás. Como + será que chego lá . diff --git a/lba2/16/219.yaml b/lba2/16/219.yaml index b842e62..2247aef 100644 --- a/lba2/16/219.yaml +++ b/lba2/16/219.yaml @@ -1,6 +1,35 @@ +textId: 490 location: speaker: message: I shouldn't never have watched that commercial for Zeelich, it's so fake. The changing of the guard was lousy, we never even got to see the emperor, and that casino, it's a tourist clip-joint... "Have trust in our friendship..." Hah! Who are they kidding! +fr: + message: + Je n'aurais pas dû regarder ce film publicitaire pour Zeelich. Tout est + faux. La relève de la garde est moche, on ne voit jamais l'Empereur, le + casino est une arnaque... Ayez confiance en notre amitié... Tu parles !! Une + belle bande de pourris oui !!! +de: + message: + Ich hätte diesen Werbefilm für Zeelich nicht ansehen sollen. Da stimmt + ja aber auch gar nichts drin. Die Wachablösung ist eine gräßliche Zeremonie, + den Kaiser sieht man auch nie, das Kasino ist ein Beschiß ... "auf unsere + Freundschaft können Sie sich verlassen!" ... Ja, von wegen! Mistkerle sind + das allesamt!!! +es: + message: + No tenía que haber visto esa película publicitaria de Zeelich. Todo es + mentira. El cambio de guardia no es nada vistoso, nunca se consigue ver al + emperador, el casino es un fraude... Confíe en nuestra amistad.... ¡Menuda + chorrada! ¡¡¡Una pandilla de tramposos, eso es lo que son!!! +it: + message: Non avrei dovuto guardare quel film pubblicitario su Zeelich. Tutto è + falso. Il cambio di guardia è triste, l'imperatore non si vede mai e il + casinò è una grande truffa ... Abbiate fiducia nella nostra amicizia ... + Figuriamoci ! ! Una bella banda di corrotti, proprio così !!! +pt: + message: Eu n╞o deveria ter visto este filme publicitário de Zeelich. Tudo é + falso. A troca da guarda é fraca, nunca vemos o Imperador, o cassino é uma + bagunça... Confie em nossa amizade... Sei !! Um bando de safados !!! diff --git a/lba2/16/220.yaml b/lba2/16/220.yaml index bebab49..5bd35f8 100644 --- a/lba2/16/220.yaml +++ b/lba2/16/220.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 480 location: speaker: message: Yessir! News steaming hot off the presses!! Latest edition!! Right here, right here!! Plenty for everybody!! +fr: + message: Allez monsieur ! Elles sont fraîches mes nouvelles !! C'est l'édition + du jour !! Allez, allez !! Il n'y en aura pas pour tout le monde !! +de: + message: Greifen Sie zu, mein Herr! Meine Nachrichten sind immer frisch! Die + neue Tagesausgabe! Na los, kaufen Sie eine, die sind immer ganz schnell weg! +es: + message: ¡Anímese, señor! ¡¡Tengo noticias frescas!! ¡¡Edición del día!! + ¡¡Anímense!! ¡¡No habrá para todos!! +it: + message: Via signore, le mie notizie sono fresche di giornata !! E' l'edizione + del giorno !! Via, via !! Non ce ne sarà per tutti !! +pt: + message: Compre moço ! As minhas notícias s╞o frescas !! É a ediç╞o do dia !! + Compre, compre !! N╞o haverá para todo mundo !! diff --git a/lba2/16/221.yaml b/lba2/16/221.yaml index 0e2757c..844067e 100644 --- a/lba2/16/221.yaml +++ b/lba2/16/221.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 481 location: speaker: message: Hey, wait, you're the criminal Twinsunian!! Police!! Police!! +fr: + message: Mais vous êtes le Twinsunien !! Police !! Police !!!! +de: + message: Aber Sie sind doch der Twinsunier! Polizei! Polizei!!! +es: + message: ¡¡Pero si es usted el twinsiano!! ¡¡Policía!! ¡¡¡Policía!!!! +it: + message: Ma lei è il Twinsuniano !! Polizia !! Polizia !!!! +pt: + message: Mas você é o Twinsuniano !! Polícia !! Polícia !!!! diff --git a/lba2/16/222.yaml b/lba2/16/222.yaml index 4b6bdf3..2ccbe2b 100644 --- a/lba2/16/222.yaml +++ b/lba2/16/222.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 470 location: speaker: message: Hello sir!! +fr: + message: Bonjour monsieur !! +de: + message: Guten Tag! +es: + message: ¡¡Buenos días, señor!! +it: + message: Buongiorno signore !! +pt: + message: Bom dia, senhor!! diff --git a/lba2/16/223.yaml b/lba2/16/223.yaml index 0bf1df0..b7579ea 100644 --- a/lba2/16/223.yaml +++ b/lba2/16/223.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 471 location: speaker: message: Step on in and try your luck. You'll find the best games of chance ever devised. And if you're in luck, you can even try for our Super Jackpot!!! Don't you feel like you're due?? Step right in!! +fr: + message: + Entrez et venez tenter votre chance dans notre casino. Vous y trouverez + les meilleurs jeux de hasard jamais conçus. Et si vous êtes en veine, vous + pourrez même tenter notre super jackpot !!! +de: + message: + Kommen Sie, kommen Sie, versuchen Sie Ihr Glück in unserem Kasino! Die + besten Glücksspiele aller Zeiten erwarten Sie! Wenn Sie sich besonders fit + fühlen, können Sie sogar versuchen, unseren Super-Jackpot zu knacken!!! +es: + message: + Entre y pruebe fortuna en nuestro casino. Aquí encontrará los juegos de + azar más imaginativos. ¡¡¡Y si es su día de suerte, incluso podrá conseguir + nuestro super jackpot !!! +it: + message: Entri e venga a tentare la fortuna nel nostro casinò. Troverà i più + raffinati giochi di azzardo e se ne ha voglia, potrà tentare il nostro super + jackpot ! ! ! +pt: + message: Entre e venha tentar sua sorte no nosso cassino. Você encontrará aqui + os melhores jogos de sorte jamais feitos. E se estiver disposto, poderá + ainda tentar nosso jackpot !!! diff --git a/lba2/16/224.yaml b/lba2/16/224.yaml index 45ba914..cb84225 100644 --- a/lba2/16/224.yaml +++ b/lba2/16/224.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 475 location: speaker: message: I come from the under-gas. I took the elevator which goes up to the Francos' platform to come here and witness Dark Monk's ceremony. +fr: + message: Je viens du sous-gaz. J'ai pris l'ascenseur qui remonte jusqu'à la + plate-forme des knartas pour venir jusqu'ici et assister à la cérémonie de + Dark Monk. +de: + message: Ich bin aus dem Gebiet unter der Gaswolke. Ich habe den Aufzug + genommen, der bis zur Plattform der Bifiden führt. Und das extra, um hierher + zu kommen und der Zeremonie von Dark Monk beizuwohnen. +es: + message: Vengo del sub-gas. He cogido el ascensor que sube hasta la plataforma + de los purlones para llegar hasta aquí y asistir a la ceremonia de Dark + Monk. +it: + message: Vengo dal sotto-gas. Ho preso l'ascensore che risale fino alla + piattaforma dei Knartas per venire fin qui e assistere alla cerimonia del + Dark Monk. +pt: + message: Eu venho do sub-gás. Peguei o elevador que sobe até a plataforma dos + knartas para vir até aqui e assistir a cerimônia de Dark Monk. diff --git a/lba2/16/225.yaml b/lba2/16/225.yaml index 7a4fa4b..b6eb5e4 100644 --- a/lba2/16/225.yaml +++ b/lba2/16/225.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 495 location: speaker: message: You can't climb to the upper city, sir. The elevators are temporarily out of order. +fr: + message: Vous ne pouvez pas monter jusqu'à la ville haute monsieur. Les + ascenseurs sont momentanément arrêtés. +de: + message: Sie kommen derzeit nicht in die Oberstadt, die Aufzüge stehen still. +es: + message: No puede subir hasta la ciudad alta, señor. Los ascensores han dejado + momentáneamente de funcionar. +it: + message: + Non può salire fino alla città alta, signore. Gli ascensori sono fermi + per il momento. +pt: + message: Você n╞o poderá subir até a cidade alta, senhor. Os elevadores est╞o + temporariamente parados. diff --git a/lba2/16/226.yaml b/lba2/16/226.yaml index 7e868e5..4d2caef 100644 --- a/lba2/16/226.yaml +++ b/lba2/16/226.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 496 location: speaker: message: Criminal!!! Help!!!! +fr: + message: Au criminel !!! Au secours !!!! +de: + message: Haltet den Verbrecher!!! Hilfe!!!! +es: + message: ¡¡¡Al criminal!!! ¡¡¡Socorro!!!! +it: + message: Criminale !!! Aiuto !!! +pt: + message: Peguem o criminoso !!! Socorro !!!! diff --git a/lba2/16/227.yaml b/lba2/16/227.yaml index 52127aa..9858599 100644 --- a/lba2/16/227.yaml +++ b/lba2/16/227.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 500 location: speaker: message: No, thanks, go see somebody else! The place is deadly. And today nobody wants to talk about it. +fr: + message: Non merci, allez voir quelqu'un d'autre ! l'endroit est dangereux. Et + aujourd'hui personne ne veut plus en parler. +de: + message: + Nein, danke, fragen Sie jemand anderen! Der Ort ist gefährlich. Darüber + will heutzutage keiner mehr sprechen. +es: + message: + No, gracias, ¡diríjase a otro! el lugar es peligroso. Y ahora ya nadie + quiere hablar de eso.. +it: + message: No grazie, vada a trovare qualcun'altro ! Il posto è pericoloso. E di + questi tempi nessuno ne vuole più parlare. +pt: + message: + N╞o obrigado, procure outra pessoa ! O lugar é perigoso. E hoje ninguém + mais quer falar sobre isso. diff --git a/lba2/16/228.yaml b/lba2/16/228.yaml index e252673..ddef7ad 100644 --- a/lba2/16/228.yaml +++ b/lba2/16/228.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 501 location: speaker: message: Saw nothing, heard nothing. Now, beat it. +fr: + message: Moi j'ai rien vu, rien entendu. Allez voir ailleurs ! +de: + message: Ich habe nichts gehört und nichts gesehen. Fragen Sie doch einen anderen! +es: + message: ¡Yo no he visto ni oído nada! Pregunte en otro sitio +it: + message: Io non ho visto niente. Vada a vedere altrove ! +pt: + message: N╞o vi nada, nem ouvi nada. Tente outro lugar ! diff --git a/lba2/16/229.yaml b/lba2/16/229.yaml index a3b319d..4cb6079 100644 --- a/lba2/16/229.yaml +++ b/lba2/16/229.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 505 location: speaker: message: Can't you see I am busy ? +fr: + message: Voyez bien que j'suis occupé non ? +de: + message: Sie sehen doch, daß ich beschäftigt bin, oder? +es: + message: ¿Pero no ve que estoy ocupado? +it: + message: Lo vede bene che sono occupato, no ? +pt: + message: N╞o está vendo que estou ocupado ? diff --git a/lba2/16/230.yaml b/lba2/16/230.yaml index d75b6d9..752f8fc 100644 --- a/lba2/16/230.yaml +++ b/lba2/16/230.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 506 location: speaker: message: The shows here are truly awful, but they have that certain touch of sleazy slickness, don't you think? +fr: + message: Ici les spectacles sont vraiment misérables, mais il ont une sorte de + classe des bas quartiers, vous trouvez pas ? +de: + message: Sie sehen doch, daß ich beschäftigt bin! Die Aufführungen hier sind + echt mies, aber irgendwie haben sie eine Art Unterklassecharme, finden Sie + nicht? +es: + message: Aquí los espectáculos son realmente lamentables, pero tienen como un + toque barriobajero ¿no le parece? +it: + message: + Qui gli spettacoli sono veramente dei miserabili, ma hanno una sorta di + classe da quartiere povero, non trova ? +pt: + message: Aqui os espetáculos s╞o bem miseráveis, mas têm uma certa classe de + segunda, você n╞o acha? diff --git a/lba2/16/231.yaml b/lba2/16/231.yaml index 9311ee0..b2c819b 100644 --- a/lba2/16/231.yaml +++ b/lba2/16/231.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 507 location: speaker: message: Give us our money back!!! +fr: + message: Remboursez !!! +de: + message: Abgang!!! +es: + message: ¡¡¡Pague!!! +it: + message: Rimborsatemi !!! +pt: + message: Devolva o dinheiro !!! diff --git a/lba2/16/232.yaml b/lba2/16/232.yaml index 0f65d20..fb89d4e 100644 --- a/lba2/16/232.yaml +++ b/lba2/16/232.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 508 location: speaker: message: Brrravo!!! +fr: + message: Brrravo !!! +de: + message: Bravo!!! +es: + message: ¡¡¡Brrravo!!! +it: + message: Brrravo !!! +pt: + message: Parabéens !!! diff --git a/lba2/16/233.yaml b/lba2/16/233.yaml index cd81ad8..e265e73 100644 --- a/lba2/16/233.yaml +++ b/lba2/16/233.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 510 location: speaker: message: You can't get in here, it's closed. Members only. Quit loitering now, and get moving. +fr: + message: On ne rentre pas. C'est fermé. Seuls les membres de l'hôtel peuvent + passer. Alors ne restez pas là. Dégagez !! +de: + message: Hier kommen Sie nicht rein, da ist geschlossen. Das ist nur für + Hotelbewohner. Also verschwinden Sie! +es: + message: No se puede entrar. Está cerrado. Sólo los miembros del hotel pueden + pasar. Así que no se quede ahí. ¡Circule! +it: + message: Non si può entrare. E' chiuso. Solo i soci dell'albergo possono + passare. Allora non resti là. Vada via !! +pt: + message: N╞o é possível voltar. Está fechado. Apenas os sócios do Hotel podem + passar. Ent╞o n╞o fique aí. Circule!! diff --git a/lba2/16/234.yaml b/lba2/16/234.yaml index d0800d8..dfcc3ca 100644 --- a/lba2/16/234.yaml +++ b/lba2/16/234.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 511 location: speaker: message: What are you doing here? You don't belong! now Get out!! +fr: + message: Qu'est-ce que vous faites là ? Vous n'avez pas le droit d'être ici ! + Sortez !! +de: + message: Was machen Sie da? Sie sind nicht berechtigt, hier zu sein! + Verschwinden Sie!!! +es: + message: ¿Qué hace usted ahí? ¡No puede estar aquí! ¡¡Salga!! +it: + message: Cosa fa qui dentro ? Non ne ha il diritto !! Esca subito !! +pt: + message: O que você está fazendo aí ? Você n╞o tem o direito de estar aqui! Saia!! diff --git a/lba2/16/235.yaml b/lba2/16/235.yaml index d135402..1f4ad8e 100644 --- a/lba2/16/235.yaml +++ b/lba2/16/235.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 515 location: speaker: message: Are you stupid or what? He's right there in front of you! +fr: + message: Vous êtes stupide ou quoi ? Vous l'avez devant vous ! +de: + message: Sind Sie blind oder was? Er sitzt doch vor Ihnen! +es: + message: ¿Es usted tonto o qué? ¡Lo tiene delante de las narices! +it: + message: E' stupido o fa finta ? E' davanti a lei ! +pt: + message: Você é burro ou o que ? Está na sua frente ! diff --git a/lba2/16/236.yaml b/lba2/16/236.yaml index a459247..a075e78 100644 --- a/lba2/16/236.yaml +++ b/lba2/16/236.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 516 location: speaker: message: He's in his room. +fr: + message: Il est dans sa chambre. +de: + message: Er ist in seinem Zimmer. +es: + message: Está en su habitación. +it: + message: E' in camera sua. +pt: + message: Ele está em seu aposento. diff --git a/lba2/16/237.yaml b/lba2/16/237.yaml index 4b06fbb..70fc60f 100644 --- a/lba2/16/237.yaml +++ b/lba2/16/237.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 520 location: speaker: message: Hheeeeee!!! +fr: + message: Hhiiiiiiiii !!! +de: + message: Hihihihi!!! +es: + message: ¡¡¡Hiiiiiiiii !!! +it: + message: Hiiiiiii !!! +pt: + message: Hhiiiiiiiii !!! diff --git a/lba2/16/238.yaml b/lba2/16/238.yaml index 3622031..ec586ba 100644 --- a/lba2/16/238.yaml +++ b/lba2/16/238.yaml @@ -1,4 +1,18 @@ +textId: 525 location: speaker: message: Get going, mister. You can't stand in the middle -- that'd bother the other pedestrians. +fr: + message: Circulez monsieur, il ne faut pas rester au milieu, ça pourrait gêner + les autres piétons. +de: + message: Fahren Sie weiter, fahren Sie weiter, Sie können nicht hier in der + Mitte stehenbleiben, das stört die Fußgänger! +es: + message: Circule señor, no puede quedarse en medio, molestaría a los demás peatones. +it: + message: Circolare, circolare... non si metta in mezzo signore, potrebbe dar + fastidio agli altri pedoni. +pt: + message: Circule moço, n╞o pode ficar aí no meio, pode atrapalhar os outros pedestres. diff --git a/lba2/16/239.yaml b/lba2/16/239.yaml index a792bba..6cea0d8 100644 --- a/lba2/16/239.yaml +++ b/lba2/16/239.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 526 location: speaker: message: Halt!!! +fr: + message: Halte !!! +de: + message: Halt!!! +es: + message: ¡¡¡Alto!!! +it: + message: Alt !!! +pt: + message: Alto !!! diff --git a/lba2/16/240.yaml b/lba2/16/240.yaml index 57584d1..a9e7e3f 100644 --- a/lba2/16/240.yaml +++ b/lba2/16/240.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 530 location: speaker: message: Hello sir. +fr: + message: Bonjour monsieur. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días señor. +it: + message: Buongiorno signore. +pt: + message: Bom dia senhor. diff --git a/lba2/16/241.yaml b/lba2/16/241.yaml index c3d4321..a43d18b 100644 --- a/lba2/16/241.yaml +++ b/lba2/16/241.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 531 location: speaker: message: Stop! +fr: + message: Stop ! +de: + message: Stop! +es: + message: ¡¡Deténgase!! +it: + message: Stop ! +pt: + message: Pare ! diff --git a/lba2/16/242.yaml b/lba2/16/242.yaml index 771cc2b..04b8dd2 100644 --- a/lba2/16/242.yaml +++ b/lba2/16/242.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 535 location: speaker: message: Welcome to Otringal, sir. Have a pleasant stay. +fr: + message: Bienvenue sur Otringal monsieur. Je vous souhaite de passer un bon séjour. +de: + message: Willkommen in Otringal. Ich wünsche Ihnen einen schönen Urlaub. +es: + message: Bienvenido al Otringal, señor, le deseo una feliz estancia. +it: + message: Benvenuto su Otringal signore. Le auguro di passare un'eccellente soggiorno. +pt: + message: Bem-vindo a Otringal senhor. Desejo que tenha um bom dia. diff --git a/lba2/16/243.yaml b/lba2/16/243.yaml index 7d9125d..dd2afa5 100644 --- a/lba2/16/243.yaml +++ b/lba2/16/243.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 536 location: speaker: message: Stop!! +fr: + message: Arrêtez !! +de: + message: Anhalten! +es: + message: ¡¡Deténgase!! +it: + message: Si fermi !! +pt: + message: Pare !! diff --git a/lba2/16/244.yaml b/lba2/16/244.yaml index face92f..196c8a1 100644 --- a/lba2/16/244.yaml +++ b/lba2/16/244.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 551 location: speaker: message: Halt!! +fr: + message: Halt !! +de: + message: Halt! +es: + message: ¡¡Alto!! +it: + message: Alt !! +pt: + message: Alto !! diff --git a/lba2/16/245.yaml b/lba2/16/245.yaml index 3d1394c..ffb747b 100644 --- a/lba2/16/245.yaml +++ b/lba2/16/245.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 555 location: speaker: message: Careful, sir, you shouldn't run like that. Someone might think you're you know who. +fr: + message: Attention monsieur, il ne faut pas courir comme ça. On pourrait vous + prendre pour qui vous savez. +de: + message: Passen Sie auf, und rennen Sie nicht so. Sonst hält man Sie womöglich + noch für einen Sie-wissen-schon-was! +es: + message: Cuidado, señor, no debe correr de ese modo. Podrían confundirlo con + quien usted sabe. +it: + message: + Attenzione signore, non deve correre così. Potremmo scambiarla per chi + sa lei. +pt: + message: + Atenç╞o senhor, n╞o deve correr assim. Poderia ser confundido com outra + pessoa. diff --git a/lba2/16/246.yaml b/lba2/16/246.yaml index 7d9125d..df1c135 100644 --- a/lba2/16/246.yaml +++ b/lba2/16/246.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 556 location: speaker: message: Stop!! +fr: + message: Stop !! +de: + message: Stop! +es: + message: ¡¡Deténgase!! +it: + message: Stop !! +pt: + message: Pare !! diff --git a/lba2/16/247.yaml b/lba2/16/247.yaml index e31bd0a..771bb2e 100644 --- a/lba2/16/247.yaml +++ b/lba2/16/247.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 557 location: speaker: message: But a thief, of course. +fr: + message: Mais, un voleur bien entendu. +de: + message: Na, für einen Dieb natürlich. +es: + message: Pues un ladrón, claro. +it: + message: Ma, un ladro ovviamente. +pt: + message: Ora essa, um ladr╞o com certeza. diff --git a/lba2/16/248.yaml b/lba2/16/248.yaml index 57584d1..a8bc03e 100644 --- a/lba2/16/248.yaml +++ b/lba2/16/248.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 558 location: speaker: message: Hello sir. +fr: + message: Bonjour monsieur. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días señor +it: + message: Buongiorno signore. +pt: + message: Bom dia, senhor. diff --git a/lba2/16/249.yaml b/lba2/16/249.yaml index 7d9125d..0966b4e 100644 --- a/lba2/16/249.yaml +++ b/lba2/16/249.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 561 location: speaker: message: Stop!! +fr: + message: Arrêtez vous !! +de: + message: Halten Sie an! +es: + message: ¡¡Deténgase!! +it: + message: Si fermi !! +pt: + message: Você, pare!! diff --git a/lba2/16/250.yaml b/lba2/16/250.yaml index 02219c7..d3099de 100644 --- a/lba2/16/250.yaml +++ b/lba2/16/250.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 565 location: speaker: message: Hello sir have a pleasant stay among us. +fr: + message: Bonjour monsieur et bon séjour chez nous. +de: + message: Guten Tag, und einen schönen Urlaub wünsche ich Ihnen. +es: + message: Buenos días, señor, y feliz estancia aquí. +it: + message: Buongiorno signore, le auguro un'eccellente soggiorno nella nostra città. +pt: + message: Bom dia senhor e boa estadia conosco. diff --git a/lba2/16/251.yaml b/lba2/16/251.yaml index face92f..fe87aa3 100644 --- a/lba2/16/251.yaml +++ b/lba2/16/251.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 566 location: speaker: message: Halt!! +fr: + message: Halte !! +de: + message: Halt! +es: + message: ¡¡Alto!! +it: + message: Alt !! +pt: + message: Alto !! diff --git a/lba2/16/252.yaml b/lba2/16/252.yaml index e181ce7..f3a3aab 100644 --- a/lba2/16/252.yaml +++ b/lba2/16/252.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 570 location: speaker: message: You who are a tourist, you should go to the casino of the gloums. On my behalf. +fr: + message: Vous qui êtes touriste, vous devriez aller au casino des gloums. + Allez-y de ma part. +de: + message: Als Tourist müssen Sie unbedingt zum Glumm-Kasino gehen. Sagen Sie + ruhig, ich hätte Sie geschickt. +es: + message: Usted que es turista debería ir al casino de los gloums. Vaya de mi parte +it: + message: Visto che è un turista dovrebbe andare al casinò dei Gloums. Dica che + la mando io. +pt: + message: Você que é turista, deveria ir ao cassino de Gloums. Diga que eu indiquei. diff --git a/lba2/16/253.yaml b/lba2/16/253.yaml index 7cd7c36..360e536 100644 --- a/lba2/16/253.yaml +++ b/lba2/16/253.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 571 location: speaker: message: Murderer!! +fr: + message: A l'assassin !! +de: + message: Haltet den Mörder!! +es: + message: ¡¡Al asesino!! +it: + message: Assassino !! +pt: + message: Peguem o assassino !! diff --git a/lba2/16/254.yaml b/lba2/16/254.yaml index 1f5b57d..c683cb3 100644 --- a/lba2/16/254.yaml +++ b/lba2/16/254.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 580 location: speaker: message: Sorry sir, this article is not for sale. +fr: + message: Désolé monsieur, cet article n'est plus à vendre. +de: + message: Bedaure, dieser Artikel steht nicht mehr zum Verkauf. +es: + message: Lo siento, señor, este artículo no está en venta. +it: + message: Mi dispiace signore, questo articolo non è più in vendita. +pt: + message: Sinto muito, senhor, este artigo n╞o está mais a venda. diff --git a/lba2/16/255.yaml b/lba2/16/255.yaml index e6b71e1..343324e 100644 --- a/lba2/16/255.yaml +++ b/lba2/16/255.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 581 location: speaker: message: Hello sir. Wouldn't you have an object or something to show me? +fr: + message: Bonjour monsieur. N'avez-vous pas un objet ou quelque chose à me montrer ? +de: + message: Guten Tag. Haben Sie nicht etwas, was Sie mir zeigen wollen? +es: + message: Buenos días, señor ¿No tendrá alguna cosa que enseñarme? +it: + message: Buongiorno signore. Non ha un'oggetto o qualcosa da mostrarmi ? +pt: + message: Bom dia, senhor. Você n╞o teria um objeto ou alguma coisa para me mostrar ? diff --git a/lba2/16/256.yaml b/lba2/16/256.yaml index 7d4d4df..3d0b75f 100644 --- a/lba2/16/256.yaml +++ b/lba2/16/256.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 582 location: speaker: message: Oh, thank you, sir... Police!! Police!!! We got him!!! He's right here!!! +fr: + message: Merci monsieur... Police !! Police !!! Il est là, on le tient !!! +de: + message: Danke ... Polizei! Polizei!!! Ich habe ihn, haltet ihn fest!!! +es: + message: Gracias señor... ¡¡Policía!! ¡¡Policía!! ¡¡Está aquí, lo tenemos!!! +it: + message: Grazie signore ... Polizia !! Polizia !!! E' qui, lo teniamo !!! +pt: + message: Obrigado senhor... Polícia !! Polícia !!! Ele está ali, nós o pegamos !!! diff --git a/lba2/16/257.yaml b/lba2/16/257.yaml index e0301a1..0c44b4d 100644 --- a/lba2/16/257.yaml +++ b/lba2/16/257.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 590 location: speaker: message: So you got rid of the Emperor. You're a tough guy. Maybe you could soon take his place. You're quite attractive you know. +fr: + message: Alors tu t'es débarrassé de l'Empereur... Tu es drôlement fort... + Peut-être que tu prendras bientôt sa place... Tu sais que tu es séduisant + toi ... +de: + message: Du hast also den Kaiser um die Ecke gebracht? ... Mann, bist du + stark!!! ... Vielleicht darfst du ja bald an seine Stelle treten ... Weißt + du, eigentlich fand ich dich schon immer ungeheuer attraktiv ... +es: + message: Así que te librastes del Emperador. Eres un tipo rudo. Tal vez pronto + podrás tomar su lugar. ¿Sabes que eres bién atractivo ? +it: + message: Allora ti sei sbarazzato dell'imperatore ... Sei veramente forte ... + Forse adesso prenderai il suo posto... Sai che sei veramente affascinante tu + ... +pt: + message: + Ent╞o você se livrou do Imperador... Você é muito forte... Talvez você + tome seu lugar... Sabe que você é encantador... diff --git a/lba2/16/258.yaml b/lba2/16/258.yaml index 0c3dd2e..b76c348 100644 --- a/lba2/16/258.yaml +++ b/lba2/16/258.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 591 location: speaker: message: Hhiiiiiiiii !!!! +fr: + message: Hhiiiiiiiii !!!! +de: + message: Hihihihi!!! +es: + message: ¡¡¡¡ Hhiiiiiiiii !!!! +it: + message: Humm !!! +pt: + message: Hhiiiiiiiii !!!! diff --git a/lba2/18/001.yaml b/lba2/18/001.yaml index 85a9129..d0ad572 100644 --- a/lba2/18/001.yaml +++ b/lba2/18/001.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 5 location: speaker: message: Are you the one who went to island CX and made it back alive? +fr: + message: C'est vous qui êtes allé jusqu'à l'îlot CX et qui en êtes revenu vivant ? +de: + message: Sind Sie der, der lebend vom Eiland CX zurückgekehrt ist? +es: + message: ¿Usted es el que fue al islote de CX y regresó vivo? +it: + message: E' lei quello che è andato fino all'isolotto CX ed è tornato vivo ? +pt: + message: Foi você que foi até a Ilhota CX e voltou vivo ? diff --git a/lba2/18/002.yaml b/lba2/18/002.yaml index a80b7f7..d5dee3d 100644 --- a/lba2/18/002.yaml +++ b/lba2/18/002.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 6 location: speaker: message: What did you see over there? +fr: + message: Qu'est-ce qu'il y a là-bas, qu'est-ce que vous y avez vu ? +de: + message: Und was gibt es dort zu sehen? +es: + message: ¿Qué hay allí, qué vio? +it: + message: Cosa c'è laggiù, cosa ha visto ? +pt: + message: O que tem lá, o que você viu lá ? diff --git a/lba2/18/003.yaml b/lba2/18/003.yaml index 78b270f..75b38d1 100644 --- a/lba2/18/003.yaml +++ b/lba2/18/003.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 7 location: speaker: message: How can I get there? +fr: + message: Comment pourrais-je y aller ! +de: + message: Und wie komme ich da hin? +es: + message: ¿Cómo podría ir allí? +it: + message: Come potrei andarci ! +pt: + message: Como posso ir até lá ! diff --git a/lba2/18/004.yaml b/lba2/18/004.yaml index d13e9d6..b570963 100644 --- a/lba2/18/004.yaml +++ b/lba2/18/004.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 8 location: speaker: message: Otringal +fr: + message: Sur Otringal. +de: + message: Nach Otringal. +es: + message: A Otringal +it: + message: Su Otringal +pt: + message: Em Otringal diff --git a/lba2/18/005.yaml b/lba2/18/005.yaml index dddfbb0..8471ef2 100644 --- a/lba2/18/005.yaml +++ b/lba2/18/005.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 9 location: speaker: message: The island of the Francos +fr: + message: Sur l'îlot des knartas. +de: + message: Auf die Insel der Bifiden. +es: + message: En el islote de los purlones +it: + message: Sull'isolotto dei Knartas +pt: + message: Na Ilhota dos knartas diff --git a/lba2/18/006.yaml b/lba2/18/006.yaml index 812afc2..920377d 100644 --- a/lba2/18/006.yaml +++ b/lba2/18/006.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 10 location: speaker: message: Nowhere, I'm staying right here. +fr: + message: Nulle part, je reste ici. +de: + message: Nirgends, ich bleibe hier. +es: + message: A ningún sitio . Me quedo aquí +it: + message: Da nessuna parte, io resto qui. +pt: + message: A lugar nenhum, vou ficar aqui. diff --git a/lba2/18/007.yaml b/lba2/18/007.yaml index 009451f..97bf5a7 100644 --- a/lba2/18/007.yaml +++ b/lba2/18/007.yaml @@ -1,3 +1,18 @@ +textId: 13 location: speaker: message: Nope, not yet. It'd be great to get to his office. Any ideas? +fr: + message: Non pas encore. J'aimerais parvenir jusqu'à son bureau. Vous n'auriez + pas une idée ? +de: + message: Nein, noch nicht. Ich würde gern bis zu seinem Büro kommen. Haben Sie + eine Ahnung, wie man das bewerkstelligen kann? +es: + message: No, todavía no. Me gustaría llegar hasta su despacho. ¿Se le ocurre algo? +it: + message: No, non ancora. Vorrei arrivare fino al suo ufficio. Ha un'idea ? +pt: + message: + N╞o ainda n╞o. Gostaria de poder chegar até o escritório dele. Você n╞o + teria uma idéia ? diff --git a/lba2/18/008.yaml b/lba2/18/008.yaml index 35bfc67..cba2889 100644 --- a/lba2/18/008.yaml +++ b/lba2/18/008.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 14 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/18/009.yaml b/lba2/18/009.yaml index 0706b3b..2cab7cb 100644 --- a/lba2/18/009.yaml +++ b/lba2/18/009.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 15 location: speaker: message: Oh man, I don't have enough Zlitos. +fr: + message: Je n'ai pas assez de zlitos. +de: + message: Ich habe nicht genug Zlitos. +es: + message: No tengo suficientes zlitos. +it: + message: Non ho abbastanza Zlitos. +pt: + message: Eu n╞o tenho zlitos suficientes. diff --git a/lba2/18/010.yaml b/lba2/18/010.yaml index a28e9b5..ac43f48 100644 --- a/lba2/18/010.yaml +++ b/lba2/18/010.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 20 location: speaker: message: Oof!! This crystal is way too heavy. I need some kind of tool to break off a piece. +fr: + message: + Pfouuu !! Ce cristal est bien trop lourd. Il me faudrait un outil pour + en extraire un morceau. +de: + message: Uff! Dieser Kristall ist viel zu schwer. Ich brauche irgendein + Werkzeug, um ein Stück von ihm abzubrechen. +es: + message: + ¡¡Pufff !! Este crital es demasiado pesado. Necesitaría una herramienta + para sacar un trozo. +it: + message: + Uffa !! Questo cristallo è troppo pesante. Ci vorrebbe un'attrezzo per + estrarne un pezzo. +pt: + message: Uau !! Esse cristal é pesado demais. Preciso de uma ferramenta para + extrair um pedaço. diff --git a/lba2/18/011.yaml b/lba2/18/011.yaml index 107c287..3a2a458 100644 --- a/lba2/18/011.yaml +++ b/lba2/18/011.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 35 location: speaker: message: "In the beginning, the 2 mother planets, Zeer (the sun) and Lich (the @@ -14,3 +15,85 @@ message: "In the beginning, the 2 mother planets, Zeer (the sun) and Lich (the hurled Zeelich into the first sun of the Novae system. This shock created the planet such as we know it: a blanket of clouds isolating the rocky summits from the melting ground." +fr: + message: "Au commencement, les 2 planètes mères, Zeer (le soleil) et Lich + (froid) se rencontrèrent lors du Ogh : le grand cataclysme. Il en naquit + Zeelich. La vie apparut et la confrérie des Dieux y envoya le plus jeune des + fils de la lumière, nommé Kard N'kom. Hélas, des vapeurs délétères dégagées + par la Grande Mine de souffre le défigurèrent. Son visage affreusement + mutilé effraya les Dieux et il fut décidé que Kard N'kom devrait se voiler + la face à jamais et ne plus paraître devant l'auguste assemblée. Condamné à + errer sans fin dans le cosmos, Kard N'kom vit son Nom effacé de la loi + divine. Celui qui erre sans visage s'appelait désormais Dark Monk... Zeelich + était peuplée de 4 races différentes condamnées, par les Dieux à se + combattre sans fin. Mais la vie étant la plus forte, la confrérie divine + précipita Zeelich sur le 1er soleil du système Nôvaë. Ce choc créa la + planète telle que nous la connaissons : une chape de nuages isola les + sommets rocheux de la terre en fusion." +de: + message: + "Zu Anbeginn der Zeit trafen die beiden Mutterplaneten Zeer (die Sonne) + und Lich (ein kalter Planet) beim Ogh, der großen Katastrophe, aufeinander. + Daraus entstand Zeelich. Als auf diesem Planeten Leben entstand, sandten die + Götter den jüngsten der Söhne des Lichts, Kard N'kom, nach Zeelich. Doch die + schädlichen Gase, die aus der Großen Mine des Leidens emporstiegen, + entstellten ihn. Sein schrecklich zerstörtes Gesicht entsetzte die Götter so + sehr, daß sie beschlossen, Kard N'kom müsse fortan stets verschleiert sein + und dürfe nie wieder vor der göttlichen Versammlung erscheinen. Dazu + verdammt, für immer im Kosmos umherzuirren, wurde der Name von Kard N'kom + aus dem göttlichen Gesetz gestrichen. Von nun an nannte sich der, der ohne + Gesicht umherirrte, Dark Monk. Auf Zeelich lebten 4 verschiedene Völker, die + von den Göttern dazu verurteilt waren, sich in alle Ewigkeit zu bekämpfen. + Doch da das Leben so stark war, stürzten die Götter Zeelich in die erste + Sonne des Novae-Systems. Durch diesen Schock entstand der Planet in seiner + heutigen Form: Eine Wolkenschicht trennte die felsigen Gipfel von der Erde, + die noch schmolz." +es: + message: + "En un principio los dos planetas madre, Zeer (el sol) y Lich (frío) se + encontraron cuando se produjo el Ogh: el gran cataclismo. De ahí nació + Zeelich. Se hizo la vida y la cofradía de los Dioses les envió al más joven + de los hijos de la luz, llamado Kard N'kom. Pero desgraciadamente, los + vapores deletéreos desprendidos por la Gran Mina de azufre lo desfiguraron. + Su rostro, espantosamente mutilado horrorizó a los Dioses y fue decidido que + Kard N'kom debería llevar por siempre la cara oculta y no presentarse nunca + más ante la augusta asamblea. Condenado a errar eternamente por el cosmos, + Kard N'kom vio su nombre borrado de la ley divina. El que anda errante por + el cosmos se llamó a partir de ese momento Dark Monk... Zeelich estaba + poblado por 4 razas distintas condenadas por los Dioses a combatirse + eternamente. Pero como la vida es la más fuerte, la cofradía divina hizo que + Zeelich se precipitara sobre el primer sol del sistema Nôvaë. Ese choque + creó el planeta tal como lo conocemos: Una capa de nubes aisló las cimas + rocosas de la tierra en fusión." +it: + message: + "All'inizio, i due pianeti originali, Zeer (il sole) e Lich (il pianeta + freddo) si incontrarono durante l'Ogh, il grande cataclisma. Nacque così + Zeelich. Apparve la vita e la confraternita degli Dei vi inviò il più + giovane dei figli della luce, chiamato Kard N'kom. Purtroppo, i vapori + tossici emanati dalla Grande Miniera di zolfo lo sfigurarono. Il suo viso + spaventosamente mutilato terrorizzò gli Dei e fu quindi deciso che Kard + N'kom avrebbe dovuto portare un velo fino al resto dei suoi giorni e non + comparire più davanti all'augusta assemblea. Fu inoltre condannato ad errare + senza fine nell'universo, e il suo nome fu cancellato dalla legge divina. Da + quel giorno Kard N'kom, colui che erra senza viso prese il nome di Dark Monk + ... Zeelich era popolata da 4 razze diverse, condannate dagli Dei a + combattersi senza tregua. Ma essendo la vita più forte di tutto, la + confraternita divina precipitò Zeelich sul 1° sole del sistema Novae. Questo + choc creò il pianeta come noi lo conosciamo : una coltre di nubi isolò le + cime rocciose della terra in fusione." +pt: + message: "No começo, os 2 planetas-m╞e, Zeer (o sol) e Lich (frio) se + encontraram durante o Ogh : o grande cataclismo. Deste encontro nasceu + Zeelich. A vida surgiu e a confraria dos deuses enviou o mais jovem dos + filhos da luz, chamado Kard N'kom. Infelizmente vapores venenosos liberados + pela Grande Mina de enxofre o desfiguraram. Seu rosto monstruosamente + deformado assustou os deuses e foi decidido que Kard N'kom deveria ocultar + seu rosto e nunca mais aparecer diante da augusta assembléia. Condenado a + vagar eternamente pelo cosmos, Kard N'kom viu seu nome apagado da lei + divina. Esse que vagaria sem rosto passou a se chamar Dark Monk... Zeelich + era povoado por quatro raças diferentes, condenadas pelos deuses a lutarem + eternamente entre si. Mas como a vida é mais forte, a irmandade divina jogou + Zeelich em cima do primeiro sol do sistema Novae. Esse choque criou o + planeta que nós conhecemos : uma camada de nuvens isola os picos rochosos da + terra em fus╞o." diff --git a/lba2/18/012.yaml b/lba2/18/012.yaml index ac268bc..1575609 100644 --- a/lba2/18/012.yaml +++ b/lba2/18/012.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 36 location: speaker: message: "Then Dark Monk came back and announced the latest verdict from the @@ -13,3 +14,75 @@ message: "Then Dark Monk came back and announced the latest verdict from the monsters and the gas disappear, and will give back to Zeelich the heavenly appearance of its origin. Life will then be reborn as it was in the time of Eden." +fr: + message: "Dark Monk revint et annonça le dernier verdict des Dieux. Les races + devaient fraterniser et se répartir la tâche pour faire de Zeelich une + planète vivable. Il fit voir un grand prodige : du nuage mortel naissaient + des monstres hideux qui menaçaient d'envahir la planète. Grâce à sa Clef, + Dark Monk fit naître un volcan qui entra en éruption et sculpta dans le + basalte une immense statue à son effigie, tenant le Livre de Pierre, le + Skroll aux 10 000 Noms. Lors de chaque cérémonie, la foudre allait désormais + y inscrire un nouveau Nom de Dieu. Avant de disparaître Dark Monk brisa sa + Clef en 4 et révéla la grande prophétie. La réunion des 4 fragments de la + Clef, permettra, le jour où le 10 000ème Nom de Dieu sera gravé, de faire + disparaître les monstres et le gaz, et de redonner à Zeelich l'aspect + paradisiaque de ses origines. La vie pourra alors y renaître comme au temps + de l'eden." +de: + message: "Dark Monk kehrte zurück und verkündete das endgültige Urteil der + Götter. Die Völker von Zeelich sollten sich zusammenschließen und gemeinsam + daran arbeiten, aus Zeelich einen bewohnbaren Planeten zu machen. Er + vollbrachte ein großes und schreckliches Wunder: Aus der tödlichen Gaswolke + wurden entsetzliche Monster geboren, die drohten, auf den Planeten + einzudringen. Mit seinem Schlüssel brachte Dark Monk einen Vulkan hervor, + der ausbrach und aus dem Stein eine riesige Statue nach seinem Ebenbild + schuf. Sie hielt das Steinerne Buch, den Skroll der 10.000 Namen. Bei jeder + Zeremonie würde der Blitz von nun an den Namen eines Gottes in dieses Buch + schreiben. Bevor er wieder verschwand, zerbrach Dark Monk seinen Schlüssel + in vier Teile und enthüllte die große Prophezeiung. Durch die + Zusammenführung der vier Schlüsselfragmente würden an dem Tag, an dem der + Name der 10.000. Gottheit eingraviert wird, die Monster und das Gas + verschwinden und Zeelich wieder zu dem paradiesischen Ort werden, der es + ursprünglich einmal war. Dann sollte das Leben wie im Paradies von Neuem + beginnen können." +es: + message: "Dark Monk regresó y anunció el último veredicto de los Dioses. Las + razas debían confraternizar y repartirse la tarea para hacer de Zeelich un + planeta habitable. Hizo ver un gran prodigio: de la mortal nube nacían + espantosos monstruos que amenazaban con invadir el planeta. Gracias a su + Llave, Dark Monk creó un volcán que entró en erupción y esculpió en el + basalto una inmensa estatua con su efigie sosteniendo el Libro de Piedra, el + Skroll de los 10.000 Nombres. A partir de ese momento, en cada ceremonia, el + rayo grabaría un nuevo Nombre de Dios. Dark Monk, antes de desaparecer, + rompió su Llave en 4 y reveló la gran profecía. La reunión de los 4 + fragmentos permitirá el día que el 10.000ésimo Nombre de Dios sea grabado, + que desaparezcan los monstruos y el gas y que Zeelich recupere el aspecto + paradisíaco de sus orígenes. Y la vida renacerá entonces como en los tiempos + del edén." +it: + message: "Dark Monk tornò e annunciò l'ultimo verdetto degli Dei. Le razze + dovevano vivere fraternamente e impegnarsi per rendere Zeelich un pianeta + vivibile. Mostrò un grande prodigio : dalle nubi mortali nacquero dei mostri + orribili che minacciarono d'invadere il pianeta. Grazie alla sua Chiave, + Dark Monk fece nascere allora un vulcano in eruzione e scolpì nel basalto + un'immensa statua che lo raffigurava mentre tiene in mano il Libro di + Pietra, lo Skroll dai 10.000 nomi. Da quel momento in poi, in ogni + cerimonia, i fulmini avrebbero scritto un nuovo nome di Dio. Prima di + sparire, Dark Monk spezzò la sua Chiave in quattro e svelò la grande + profezia. La riunione dei 4 frammenti della Chiave permetterà, il giorno in + cui il decimillesimo Nome di Dio sarà scolpito, di far sparire i mostri ed + il gas, e ridarrà a Zeelich l'aspetto paradisiaco delle sue origini. La vita + potrà allora rinascere come al tempo dell'eden." +pt: + message: "Dark Monk voltou e anunciou o último veredicto dos deuses. As raças + deveriam se confraternizar e dividir a tarefa de tornar Zeelich um planeta + habitável. Ele mostrou um grande prodígio: das trevas mortais nasceram + monstros medonhos que ameaçavam invadir o planeta. Com a sua Chave, Dark + Monk criou um vulc╞o que entrou em erupç╞o e esculpiu no basalto uma imensa + estátua com sua imagem, segurando o Livro de Pedra, o Skroll com 10.000 + Nomes. A cada cerimônia, um raio iria escrever nele o nome de um novo deus. + Antes de desaparecer, Dark Monk dividiu sua Chave em 4 e revelou a grande + profecia. A reuni╞o das 4 partes da chave, no dia onde o 10.000( nome de + deus fosse gravado, faria com que os monstros e o gás desaparecessem, + devolvendo a Zeelich seu aspecto paradisíaco original. A vida poderá ent╞o + renascer como no tempo do éden." diff --git a/lba2/18/013.yaml b/lba2/18/013.yaml index c268fa4..79d8a94 100644 --- a/lba2/18/013.yaml +++ b/lba2/18/013.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 1 location: speaker: message: And what did you do with the children and the wizards?, you creep! +fr: + message: Et qu'as-tu fait des enfants et des mages ?? +de: + message: Was hast du mit den Kindern und den Magiern gemacht? +es: + message: ¿Y qué has hecho con los niños y los magos? +it: + message: E che cosa ne hai fatto dei bambini e dei maghi ?? +pt: + message: E o que você fez com as crianças e os magos ?? diff --git a/lba2/18/014.yaml b/lba2/18/014.yaml index 80f4609..ab0be31 100644 --- a/lba2/18/014.yaml +++ b/lba2/18/014.yaml @@ -1,4 +1,15 @@ +textId: 2 location: speaker: message: FunFrock, you suck big time, and I'm going to take you out, and I don't mean for a pizza! +fr: + message: Tu es ignoble FunFrock et j'empêcherai tout cela ! +de: + message: Du bist einfach niederträchtig, FunFrock! Ich werde das verhindern! +es: + message: ¡Eres un traidor Funfrock y lo impediré! +it: + message: Sei ignobile Funfrock. Impedirò tutto questo ! +pt: + message: Você é diabólico Funfrock, eu impedirei tudo isso ! diff --git a/lba2/18/015.yaml b/lba2/18/015.yaml index 452066c..929dd84 100644 --- a/lba2/18/015.yaml +++ b/lba2/18/015.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 17 location: speaker: message: I know. But where is he? And where are the children? +fr: + message: Je sais. Mais où est-il ? Et où sont les enfants ? +de: + message: Ich weiß, aber wo ist er? Und wo sind die Kinder? +es: + message: Ya sé. Pero ¿Dónde está él? ¿Y los niños? +it: + message: Lo so. Ma dov'è ? E dove sono i bambini ? +pt: + message: Eu sei. Mas onde ele está? E onde est╞o as crianças ? diff --git a/lba2/18/016.yaml b/lba2/18/016.yaml index b1b2148..5ace0f4 100644 --- a/lba2/18/016.yaml +++ b/lba2/18/016.yaml @@ -1,4 +1,27 @@ +textId: 18 location: speaker: message: I'm off to save the children and face FunFrock. Get out of here and get Baldino on Otringal!! We're going to need his ship to get out of this mess. +fr: + message: Je vais aller sauver les enfants et affronter FunFrock. Pendant ce + temps, partez ! Allez chercher Baldino sur Otringal !! Nous aurons besoin de + son vaisseau pour nous sortir de là !!!" +de: + message: Ich werde die Kinder retten und mich FunFrock stellen. Währenddessen + geht ihr los und sucht Baldino auf Otringal! Wir brauchen sein Raumschiff, + um hier rauszukommen!!! +es: + message: Voy a ir a salvar a los niños y a enfrentarme con Funfrock. ¡Mientras + tanto, marchaos! ¡¡Id a buscar a Baldino a Otringal!! ¡¡¡Necesitaremos su + nave para salir de allí!!!" +it: + message: + Vado a salvare i bambini e ad affrontare Funfrock. Intanto, andate via + ! Andate a cercare Baldino su Otringal !! Avremo bisogno del suo vascello + per uscire di qua !!! +pt: + message: + Vou salvar as crianças e enfrentar Funfrock. Enquanto isso, vá embora ! + Vá procurar Baldino em Otringal !! Vamos precisar da nave dele para nos + tirar daqui !!!" diff --git a/lba2/18/017.yaml b/lba2/18/017.yaml index e982f33..75ebbe4 100644 --- a/lba2/18/017.yaml +++ b/lba2/18/017.yaml @@ -1,6 +1,31 @@ +textId: 19 location: speaker: message: '"... and when the stranger appears, alone capable of reuniting the four keys, Dark Monk will oppose... ...in the ultimate celebration the monsters and the gas will disappear... in forgetfulness Dark Monk will go... ... and life will Zeelich regain..."' +fr: + message: '"... et lorsque paraîtra l''étranger, seul capable de réunir les + quatre clés, Dark Monk s''opposera... ...dans la célébration ultime les + monstres et le gaz disparaîtront... dans l''oubli Dark Monk s''en ira... ... + et la vie, Zeelich retrouvera..."' +de: + message: '" ... und wenn der Fremde erscheint, der als einziger die vier + Schlüssel zusammensetzen kann, wird sich Dark Monk gegen ihn stellen ...' +es: + message: '"... y cuando aparezca el extranjero, único que podrá reunir las + cuatro llaves, Dark Monk se opondrá... ...en la última celebración los + monstruos y el gas desaparecerán.... en el olvido Dark Monk se irá... ... y + la vida, Zeelich recuperará..."' +it: + message: '" ...e quando apparirà lo straniero, il solo a poter riunire le + quattro chiavi, Dark Monk si opporrà ... ... durante l''ultima celebrazione i + mostri e il gas spariranno ... Dark Monk andrà via, dimenticato da tutti ... + ... e Zeelich ritroverà la vita ..."' +pt: + message: + '"... e quando o forasteiro aparecer, o único capaz de reunir as quatro + chaves, Dark Monk se oporá... ...no auge da celebraç╞o os monstros e o gás + desaparecer╞o... Dark Monk será esquecido... ... e Zeelich achará de novo a + vida..."' diff --git a/lba2/18/018.yaml b/lba2/18/018.yaml index ab9a573..e09bae0 100644 --- a/lba2/18/018.yaml +++ b/lba2/18/018.yaml @@ -1,3 +1,21 @@ +textId: 21 location: speaker: message: This way is no good. I need the four fragments. +fr: + message: + Je ne peux rien en faire de cette façon. J'ai besoin d'avoir les quatre + fragments pour les utiliser ici. +de: + message: So kann ich nichts bewirken, ich brauche die vier Fragmente des + Schlüssels, um sie hier verwenden zu können. +es: + message: + No puedo hacer nada con esto, así. Necesito los cuatro fragmentos para + utilizarlos aquí.. +it: + message: Se è in questo stato, non mi serve a nulla. Ho bisogno di avere i + quattro frammenti per utilizzarli qui. +pt: + message: Eu n╞o posso fazer nada dessa maneira. Eu preciso ter os quatro + fragmentos para usá-los aqui. diff --git a/lba2/18/019.yaml b/lba2/18/019.yaml index 5117f8a..23c6225 100644 --- a/lba2/18/019.yaml +++ b/lba2/18/019.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 270 location: speaker: message: Mosquibee representative. The race of the Mosquibees lives in the under-gas. Their village is a magnificent cocoon anchored on the rocky tor which supports the island CX. +fr: + message: + Représentant mosquibee. La race des Mosquibees habite dans le sous-gaz. + Leur village est un magnifique cocon accroché au pic rocheux qui supporte + l'îlot CX. +de: + message: Vertreter der Moskibienos. Das Volk der Moskibienos lebt unter der + Gaswolke. Ihr Dorf ist ein wunderschöner Kokon. Er hängt an dem felsigen + Gipfel, der die Insel CX stützt. +es: + message: Representante Mosquibita. La raza de los mosquibitas vive en el + sub-gas. Su pueblo es un magnífico capullo enganchado al pico rocoso que + sostiene el islote CX. +it: + message: Rappresentante dei Moschibei. La razza dei Moschibei abita nel + sotto-gas. Il loro villaggio è uno splendido bozzolo aggrappato alle pareti + rocciose che sostengono l'isolotto CX. +pt: + message: Representante Mosquibee. A raça dos Mosquibees vive no sub-gás. Sua + cidade é um magnífico casulo preso no pico rochoso que segura a ilhota CX. diff --git a/lba2/18/020.yaml b/lba2/18/020.yaml index dd32034..1112b86 100644 --- a/lba2/18/020.yaml +++ b/lba2/18/020.yaml @@ -1,5 +1,31 @@ +textId: 271 location: speaker: message: Wannie representative. The race of the Wannies lives in the under-gas. They are the workers of the gem mine, from which gazogem is made. The mine is being run by the Building Company, under imperial supervision. +fr: + message: + Représentant blafard. La race des blafards habite dans le sous-gaz. Ce + sont les ouvriers de la mine de gemmes, à partir desquelles est fabriqué le + gazogem. L'exploitation de la mine est assurée par la Building Company, sous + contrôle impérial. +de: + message: Vertreter der Bleichlinge. Das Volk der Bleichlinge lebt unter der + Gaswolke. Sie sind die Arbeiter, die in der Juwelenmine arbeiten. Aus diesen + Juwelen wird GazoGem hergestellt. Der Bergbau in der Mine wird von der + Building Company gesteuert, die direkt dem Kaiser untersteht. +es: + message: + Representante Macilento. La raza de los macilentos vive en el sub-gas. + Son los obreros de la mina de gemas a partir de las cuales se elabora el + gazogem. La Building Companie explota la mina, bajo el control imperial. +it: + message: Rappresentante dei Pallidi. La razza dei Pallidi abita nel sotto-gas. + Ci sono i minatori della miniera di gemme, da cui si estrae il gazogem . E' + la Building Company a gestire la miniera, sotto controllo imperiale. +pt: + message: + Representante Desbotado. A raça dos Desbotados vive nos sub-gás. S╞o os + trabalhadores da mina de pedras preciosas, de onde é fabricado o gasógeno. A + exploraç╞o da mina é feita pela Building Company, sob controle Imperial. diff --git a/lba2/18/021.yaml b/lba2/18/021.yaml index d856b61..0710561 100644 --- a/lba2/18/021.yaml +++ b/lba2/18/021.yaml @@ -1,6 +1,36 @@ +textId: 272 location: speaker: message: Franco representative. The Francos live on the island of the Francos, (what a surprise!), which is enshrouded by the gas swarming with monsters. The Francos refine the gems extracted in the under-gas, and turn them into gazogem, usable by all the vehicles of Zeelich. +fr: + message: + Représentant knarta. La race des Knartas habite sur l'îlot des knartas. + Il dépasse à peine du gaz infesté de monstres. Les knartas raffinent les + gemmes extraites dans le sous-gaz, pour en faire du gazogem, utilisable par + tous les véhicules de Zeelich. +de: + message: + Vertreter der Bifiden. Das Volk der Bifiden lebt auf der Insel Bifidi. + Die Insel ragt gerade so eben noch aus der Gaswolke heraus, in der die + Gasmonster leben. Die Bifiden verarbeiten die Juwelen, die unter der + Gaswolke abgebaut werden, zu GazoGem, dem Treibstoff, der von allen + Fahrzeugen auf Zeelich verwendet wird. +es: + message: + Representante Purlón. La raza de los Purlones vive en el islote de los + purlones. Sobresale a duras penas del gas infestado de monstruos. Los + purlones refinan las gemas extraídas del sub-gas para hacer gazogem, + utilizable por todos los vehículos de Zeelich. +it: + message: Rappresentante dei Knartas. La razza dei Knartas abita sull'isolotto + dei Knartas, appena oltre il gas infestato di mostri. I Knartas raffinano le + gemme estratte nel sotto-gas per fare del gazogem , utilizzabile in tutti i + veicoli di Zeelich. +pt: + message: Representante Knarta. A raça dos Knartas vive na Ilhota dos Knartas. + Ela ultrapassa por pouco o gás infestado de monstros. Os knartas refinam as + pedras preciosas extraídas no sub-gás, para fabricar o gasógeno, combustível + para todos os veículos de Zeelich. diff --git a/lba2/18/022.yaml b/lba2/18/022.yaml index a820abd..cacb9ce 100644 --- a/lba2/18/022.yaml +++ b/lba2/18/022.yaml @@ -1,4 +1,26 @@ +textId: 273 location: speaker: message: Sup representative. The Sups live in the upper city of Otringal. They are the planet's intellectual elite and always hold the highest positions. +fr: + message: + Représentant Sup's. Les Sup's habitent dans la ville haute d'Otringal. + Ils sont l'élite intellectuelle de la planète et occupent toujours les + postes les plus élevés. +de: + message: Vertreter der Elitos. Die Elitos leben in der Oberstadt von Otringal. + Sie sind die intellektuelle Elite des Planeten und besetzen immer die + höchsten Posten. +es: + message: + Representante Sup's. Los Sup's viven en la ciudad alta de Otringal. Son + la élite intelectual del planeta y copan los puestos más altos +it: + message: + Rappresentante dei Sup's. I Sup's abitano nella città alta di Otringal. + Sono la classe intellettuale del pianeta e occupano sempre i posti di lavori + più importanti. +pt: + message: Representante Sup's. Os Sup's vivem na Cidade Alta de Otringal. Eles + s╞o a elite intelectual do planeta e ocupam sempre os cargos mais elevados. diff --git a/lba2/18/023.yaml b/lba2/18/023.yaml index 88656a6..d375579 100644 --- a/lba2/18/023.yaml +++ b/lba2/18/023.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 301 location: speaker: message: I know him. He is from my planet. He is evil... But don't worry, I'll make sure he knows what's right. +fr: + message: Une vieille connaissance. Il vient de ma planète. C'est le mal + incarné... Mais rassurez-vous, je me charge de lui faire comprendre où se + trouve la vérité. +de: + message: Ein alter Bekannter. Er kommt von meinem Planeten ... er ist die + Inkarnation des Bösen ... Aber Ihr könnt beruhigt sein, ich werde ihm + beibringen, wo die Wahrheit liegt. +es: + message: + Un antiguo conocido. Viene de mi planeta. Es la encarnación del mal.... + Pero tranquilícese, ya me encargo yo de que se entere de la verdad. +it: + message: Una vecchia conoscenza. Viene dal mio pianeta. E' l'incarnazione del + male ... Ma, non c'è da preoccuparsi, prenderò la briga di fargli capire + dov'è la verità. +pt: + message: Um velho conhecido. Ele vem do meu planeta. É o mal encarnado... Mas + fique tranqüilo, eu me encarrego de explicar a ele a verdade das coisas. diff --git a/lba2/18/024.yaml b/lba2/18/024.yaml index 47e4614..6be0cfa 100644 --- a/lba2/18/024.yaml +++ b/lba2/18/024.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 145 location: speaker: message: For 5 Zlitos, I can take you somewheres. Where do you wanna go? +fr: + message: Pour 5 zlitos, je peux vous conduire quelque part. Où désirez-vous aller ? +de: + message: Für 5 Zlitos kann ich Sie fahren. Wo wollen Sie hin? +es: + message: Por 5 zlitos, puede llevarle a algún sitio ¿Adónde quiere ir? +it: + message: Per 5 Zlitos, posso portarla da qualche parte. Dove vuole andare ? +pt: + message: Por 5 zlitos, posso levá-lo a qualquer lugar. Onde você quer ir? diff --git a/lba2/18/025.yaml b/lba2/18/025.yaml index f64fb6f..4c311fb 100644 --- a/lba2/18/025.yaml +++ b/lba2/18/025.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 175 location: speaker: message: The fare I am charging is 5 Zlitos. Where would you like to go, sir? +fr: + message: Le prix de la course est de 5 zlitos. Où désirez-vous aller monsieur ? +de: + message: Die Fahrt kostet 5 Zlitos. Wo wollen sie denn hin? +es: + message: El precio de la carrera es de 5 zlitos. ¿Adónde desea ir, señor? +it: + message: Il prezzo del percorso è di 5 Zlitos. Dove desidera andare signore ? +pt: + message: O preço da corrida é de 5 zlitos. Onde o senhor quer ir? diff --git a/lba2/18/026.yaml b/lba2/18/026.yaml index 86cc327..b6a800c 100644 --- a/lba2/18/026.yaml +++ b/lba2/18/026.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 150 location: speaker: message: That's it, my man, it's here. You'll find him easily, he sells souvenirs. +fr: + message: Voilà mon gars, c'est ici. Tu le trouveras facilement, y vend des souvenirs. +de: + message: Hier ist es, mein Junge. Er ist ganz leicht zu finden, er verkauft Souvenirs. +es: + message: Ya estamos, chaval, aquí es. Lo encontrarás fácilmente. Vende recuerdos. +it: + message: + Ecco ragazzo mio, è qui. Lo troverai facilmente, vende dei souvenir in + questo posto. +pt: + message: Pronto moço, é aqui. Você vai achá-lo com facilidade, ele vende lembranças. diff --git a/lba2/18/027.yaml b/lba2/18/027.yaml index e77dad2..b3fd85a 100644 --- a/lba2/18/027.yaml +++ b/lba2/18/027.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 155 location: speaker: message: But that's the Twinsunian who escaped!! After him!! Murderer!!! +fr: + message: Mais, c'est le twinsunien qui s'est évadé !! Alerte ! Alerte !! A + l'assassin !!! +de: + message: Der Twinsunier ist entkommen! Alarm, Alarm! Haltet den Mörder! +es: + message: ¡¡Pero si es el twinsiano que se ha escapado!! ¡Alerta! ¡¡Alerta!! + ¡¡¡Al asesino!!! +it: + message: Ma ... è il Twinsuniano evaso !! All'erta ! All'erta ! All'erta !! + Assassino !!! +pt: + message: Ei, é o twinsuniano que fugiu!! Alerta ! Alerta !! Peguem o assassino !!! diff --git a/lba2/18/028.yaml b/lba2/18/028.yaml index face92f..d349395 100644 --- a/lba2/18/028.yaml +++ b/lba2/18/028.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 160 location: speaker: message: Halt!! +fr: + message: Halte !! +de: + message: Halt! +es: + message: ¡¡Alto!! +it: + message: Alt !! +pt: + message: Alto !! diff --git a/lba2/18/029.yaml b/lba2/18/029.yaml index 479c0a0..9faeee1 100644 --- a/lba2/18/029.yaml +++ b/lba2/18/029.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 165 location: speaker: message: No, no, it's not me, it's not me!! Help, police!!! Murderer!!!! +fr: + message: Non non, c'est pas moi, c'est pas moi !! Au secours, police !!! A + l'assassin !!!! +de: + message: Nein, nein, das bin ich nicht! Hilfe, Hilfe, Polizei! Haltet den Mörder! +es: + message: ¡¡No, no, no soy yo, no soy yo!! ¡¡¡Policía, socorro!!! ¡¡¡Al asesino!!!! +it: + message: No, no, non sono io, non sono io !! Aiuto, polizia !!! L'assassino !!!! +pt: + message: N╞o n╞o, n╞o sou eu, n╞o sou eu !! Socorro, polícia !!! Peguem o + assassino !!!! diff --git a/lba2/18/030.yaml b/lba2/18/030.yaml index 4dbe0db..36927b5 100644 --- a/lba2/18/030.yaml +++ b/lba2/18/030.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 166 location: speaker: message: I know you...you're the murderer everybody's looking for! Police, help!!!! +fr: + message: Je vous reconnais, vous êtes l'assassin, celui que tout le monde + recherche ! Police, au secours !!!! +de: + message: Ich kenne Sie doch, Sie sind der Mörder, den alle suchen! Hilfe, Polizei! +es: + message: ¡Lo he reconocido, es usted el asesino que todos están buscando! + ¡¡¡¡Socorro, policía!!!! +it: + message: La riconosco, è l'assassino, quello che tutti cercano ! Polizia, aiuto !!!! +pt: + message: Estou te reconhecendo, você é o assassino, aquele que todos procuram! + Polícia, socorro !!!! diff --git a/lba2/18/031.yaml b/lba2/18/031.yaml index 8b489a0..0ee9f47 100644 --- a/lba2/18/031.yaml +++ b/lba2/18/031.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 170 location: speaker: message: Yeah, it's me, or what's left of me. What do you want? +fr: + message: Ouais, c'est moi, ou ce qu'il en reste. Qu'est-ce que vous voulez ? +de: + message: Ja, ich bin's, oder zumindest das, was von mir übrig ist. Was wollen Sie? +es: + message: Pues sí, soy yo o lo que queda de mí. ¿Qué quiere? +it: + message: Si, sono io, o quello che ne resta. Cosa vuole ? +pt: + message: É, sou eu, ou o que sobrou de mim. O que você quer? diff --git a/lba2/18/032.yaml b/lba2/18/032.yaml index f9c73c8..3bdd545 100644 --- a/lba2/18/032.yaml +++ b/lba2/18/032.yaml @@ -1,5 +1,34 @@ +textId: 171 location: speaker: message: Ha ha, what I saw there... a secret fortress, guvv'ner. A fortress built by the parliament, where some army shuttles shoot at everything that gets close. I don't know what they hide there, and I don't want to know. +fr: + message: Ha ha, ce que j'y ai vu... une forteresse secrète monsieur. Une + forteresse construite par le gouvernement, où des navettes de l'armée + viennent se poser, et qui tirent sur tout ce qui s'approche. Je ne sais pas + ce qu'ils y cachent, mais ils ne veulent pas que ça s'apprenne. Et ils font + ce qu'il faut. +de: + message: Haha, was ich dort gesehen habe ... eine geheime Festung habe ich + gesehen!!! Eine Festung, die die Regierung gebaut hat, wo die + Armeeraumschiffe landen und auf alles schießen, was sich bewegt! Keine + Ahnung, was sie dort verstecken, aber sie wollen offensichtlich nicht, daß + es bekannt wird. Tja, und das erfordert eben einigen Aufwand. +es: + message: Jo, lo que allí vi... una fortaleza secreta, señor, una fortaleza + construida por el gobierno donde se posan las naves del ejército y que + disparan a todo lo que se acerca. No sé lo que ocultan, pero no quieren que + se sepa. A costa de lo que sea . +it: + message: Ah, ah, quello che ho visto là ... una fortezza segreta, signore. Una + fortezza costruita dal governo, dove le navette dell'esercito vanno ad + atterrare tirando su tutto quello che si avvicina. Non so cosa nascondano, + ma non vogliono sicuramente che si sappia qualcosa delle loro attività. E + fanno quello che si deve fare. +pt: + message: Ha ha, o que eu vi lá... uma fortaleza secreta, moço. Uma fortaleza + construída pelo governo, onde as naves do exército pousam, e atiram em tudo + que se aproxima. N╞o sei o que eles escondem ali, mas fazem o que for + preciso para que n╞o seja descoberto.. diff --git a/lba2/18/033.yaml b/lba2/18/033.yaml index 8b0307e..9a8ae0a 100644 --- a/lba2/18/033.yaml +++ b/lba2/18/033.yaml @@ -1,6 +1,37 @@ +textId: 172 location: speaker: message: Are you kidding me? Nobody can get close. The only ones crazy enough to make a go at it, are Rick's gang. Rick, he's the owner of that bar, by the harbor. But he's much more than that, he's in charge of the Otringal underworld. Go see him, maybe he'll help ya. +fr: + message: Vous rigolez. Personne ne peut s'en approcher. Les seuls qui seraient + assez fous pour tenter un coup comme ça, ce sont les hommes de Rick. Rick, + c'est le patron du café sur le port. Mais il est bien plus que ça, il + contrôle toutes les affaires louches d'Otringal. Allez le voir, il vous + aidera peut être. +de: + message: Das soll wohl ein Witz sein. Da kommt keiner ran. Die einzigen, die + verrückt genug wären, so was zu probieren, sind die Männer von Rick. Rick + ist der Wirt von der Kneipe am Hafen. Aber er ist noch mehr, er steuert + nämlich alle dunklen Geschäfte von Otringal. Den können Sie fragen, + vielleicht hilft er Ihnen ja. +es: + message: + ¿Bromea? Nadie puede acercarse. Los únicos tan locos como para intentar + algo así son los hombres de Rick. Rick, es el patrón del bar del puerto. + Pero es mucho más que eso. Controla todos los negocios sucios de Otringal. + Vaya a verle. quizá le pueda ayudar. +it: + message: + Sta scherzando. Nessuno può avvicinarsi. Gli unici ad essere abbastanza + pazzi da tentare un simile colpo, sono gli uomini di Rick. Rick è il + proprietario del bar sul porto. Ma non fa solo questo. Controlla anche tutti + gli affari loschi di Otringal. Vada a trovarlo, forse potrà aiutarla. +pt: + message: + Você está achando graça. Ninguém pode chegar perto. Os únicos loucos o + bastante para tentar um golpe desses s╞o os homens de Rick. Rick é o patr╞o + da cafeteria no porto. Na verdade ele é bem mais que isso, pois controla + todos os negócios suspeitos de Otringal. Vá lá, Talvez ele te ajude. diff --git a/lba2/18/034.yaml b/lba2/18/034.yaml index 846d0d7..8a18bd4 100644 --- a/lba2/18/034.yaml +++ b/lba2/18/034.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 173 location: speaker: message: So tell me, have you found Rick ? +fr: + message: Alors, vous avez trouvé Rick ? +de: + message: Und, haben Sie Rick gefunden? +es: + message: ¿Encontró por fin a Rick? +it: + message: Allora, ha trovato Rick ? +pt: + message: E ent╞o, você encontrou Rick ? diff --git a/lba2/18/035.yaml b/lba2/18/035.yaml index 2d2b0d0..b9318a1 100644 --- a/lba2/18/035.yaml +++ b/lba2/18/035.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 174 location: speaker: message: No... maybe not the lodges. I heard rumors about something, but I just don't remember. +fr: + message: + Non.. peut être par les loges, j'avais entendu parler de quelque chose, + mais je ne me souviens plus très bien. +de: + message: Nein ... vielleicht über die Logenplätze ... ich habe da was gehört, + aber ich weiß es nicht mehr so genau. +es: + message: No.. quizá por las galerías, he oído algo pero no me acuerdo bien. +it: + message: No ... forse attraverso la portineria avevo sentito parlare di + qualcosa, ma non ricordo bene. +pt: + message: N╞o.. talvez pelas docas, ouvi falar alguma coisa, mas n╞o me lembro + muito bem. diff --git a/lba2/18/036.yaml b/lba2/18/036.yaml index a708351..59a2ee0 100644 --- a/lba2/18/036.yaml +++ b/lba2/18/036.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 180 location: speaker: message: A little statue of Dark Monk, mister? The real one comes out of the volcano only during the cult ceremonies. It's quite an impressive sight, you should see it some time! +fr: + message: Une petite statue de Dark Monk monsieur ? La vraie ne sort du volcan + que pendant les cérémonies du culte de Dark Monk. C'est très impressionnant, + vous devriez voir ça ! +de: + message: Eine kleine Statue von Dark Monk, mein Herr? Die echte kommt nur + während der religiösen Zeremonien aus dem Vulkan. Sehr beeindruckend, das + sollten Sie sich unbedingt ansehen! +es: + message: ¿Una estatuilla de Dark Monk señor? La auténtica sólo sale del volcán + durante las ceremonias del culto de Dark Monk. ¡Es impresionante, debería + verlo! +it: + message: Una piccola statua di Dark Monk , signore ? Quella vera esce dal + vulcano soltanto durante la cerimonia del Dark Monk . E' così + impressionante, dovrebbe vederla ! +pt: + message: + Uma pequena estátua de Dark Monk, moço ? A verdadeira só sai do vulc╞o + durante cerimônias do culto de Dark Monk. É bastante impressionante, você + deveria ir ver! diff --git a/lba2/18/037.yaml b/lba2/18/037.yaml index 290e85e..a12fa07 100644 --- a/lba2/18/037.yaml +++ b/lba2/18/037.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 315 location: speaker: message: It's... it's not impossible... Then... Dark Monk is not Dark Monk... Only an impostor... +fr: + message: + C'est... c'est impossible... Alors... Dark Monk n'est pas Dark Monk... + Ça n'est qu'un imposteur... +de: + message: Aber ... aber das ist doch unmöglich! ... Dann ... dann ist Dark Monk + gar nicht Dark Monk ... Das würde ja heißen ... dann ist das ja nur ein + Hochstapler ... +es: + message: + No.... no es posible... Entonces... Dark Monk no es Dark Monk... No es + más que un impostor... +it: + message: E' ... è impossibile ... Allora ... Dark Monk non è Dark Monk ... E' + solo un'impostore ... +pt: + message: É... É impossível... ent╞o... Dark Monk n╞o é Dark Monk... É um impostor... diff --git a/lba2/18/038.yaml b/lba2/18/038.yaml index f405f92..f53dc43 100644 --- a/lba2/18/038.yaml +++ b/lba2/18/038.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 320 location: speaker: message: This prophecy is so exciting... I can't stop reading it over and over. It makes me cry every single time!! +fr: + message: Cette prophétie est tellement prometteuse... je passe mon temps à la + lire et à la relire. A chaque fois, elle me fait pleurer !! +de: + message: + Diese Prophezeiung ist so wunderbar, daß ich sie immer und immer wieder + lesen muß! Und jedes Mal muß ich weinen! +es: + message: Esta profecía es tan prometedora....la leo y la releo continuamente. + ¡¡Y siempre me hace llorar!! +it: + message: + Questa profezia è così promettente ... passo il mio tempo a leggerla e + rileggerla e ogni volta, mi fa piangere !! +pt: + message: Essa profecia é t╞o cheia de promessas... eu leio e releio E toda vez + eu choro!! diff --git a/lba2/18/039.yaml b/lba2/18/039.yaml index 23bf31b..8b30dc1 100644 --- a/lba2/18/039.yaml +++ b/lba2/18/039.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 300 location: speaker: message: This... this character has taken the place of Dark Monk. He has deceived us all. And we, poor dummies, we believed him!! But who is he, who is this FunFrock??? +fr: + message: Ce, ce personnage à pris la place de Dark Monk. Il nous a tous dupés. + Et nous, pauvres imbéciles, nous l'avons crû !! Mais qui est-il, qui donc + est ce FunFrock ??? +de: + message: Dieser ... dieser ... dieser Abschaum hat sich an die Stelle von Dark + Monk gesetzt!!! Und wir armen Irren haben ihm das auch noch abgenommen! Aber + wer ist denn nun dieser FunFrock??!??? +es: + message: ¡¡Este, este personaje ha suplantado a Dark Monk. nos ha engañado a + todos y nosotros, pobres imbéciles, nos lo hemos creído!! ¿¿¿Pero, entonces + quién es ese Funfrock??? +it: + message: Questo... questo personaggio ha preso il posto di Dark Monk . E ci ha + ingannato, tutti. E noi, poveri imbecilli, ci avevamo creduto !! Ma chie è + il ... chi è quindi questo Funfrock ??? +pt: + message: Esse personagem tomou o lugar de Dark Monk. Ele enganou todos nós. E + nós, pobres tolos, acreditamos !! Mas quem é ele, quem é esse tal de + Funfrock ??? diff --git a/lba2/18/040.yaml b/lba2/18/040.yaml index a73c0a5..fdc299a 100644 --- a/lba2/18/040.yaml +++ b/lba2/18/040.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 185 location: speaker: message: It is said the trail used to circle the crater and that folks came to gather crystals. Now, the road's blocked - and only a fool or a hero would dare venture there. +fr: + message: Il paraît que dans le temps, le chemin faisait le tour du cratère et + que les gens allaient ramasser des cristaux. Aujourd'hui, la route est + coupée, et je crois que personne n'oserait s'y aventurer. +de: + message: Anscheinend führte der Weg früher ganz um den Krater herum, und die + Leute kamen, um Kristalle zu sammeln. Heute ist der Weg abgeschnitten. Ich + glaube nicht, daß sich da noch jemand hinwagen würde. +es: + message: Al parecer, antiguamente el camino rodeaba el cráter y la gente iba + allí a coger cristales. Ahora la carretera está cortada, no creo que nadie + se atreva a aventurarse por allí. +it: + message: + Si dice che una volta esisteva una strada lungo tutto il cratere e che + la gente andava a raccogliere i cristalli. Ma oggi la strada è interrotta e + credo che nessuno osi avventurarsi da quelle parti. +pt: + message: + Parece que antigamente o caminho contornava a cratera e as pessoas iam + colher os cristais. Hoje o caminho se encontra interrompido, e acho que + ninguém ousaria percorrê-lo. diff --git a/lba2/18/041.yaml b/lba2/18/041.yaml index 7f45f33..265111e 100644 --- a/lba2/18/041.yaml +++ b/lba2/18/041.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 190 location: speaker: message: This temple is dedicated to Dark Monk. He is the God of the Zeelichians and lives again! His Majesty promised to cancel the Zeelichian curse during the cult's next ceremony. +fr: + message: Ce temple est dédié à Dark Monk. C'est le Dieu des Zeelichiens. Il + paraît qu'il se serait réincarné il y a peu de temps, et qu'il aurait promis + de lever la malédiction zeelichienne lors de la prochaine cérémonie du + culte. +de: + message: Dieser Tempel ist Dark Monk, dem Gott der Zeelicher, geweiht. + Anscheinend wurde er vor kurzem wiedergeboren und hat versprochen, bei der + nächsten religiösen Zeremonie den Fluch zu heben, der auf Zeelich lastet. +es: + message: + Este templo está dedicado a Dark Monk. Es el Dios de los Zeelichianos. + Al parecer se ha reencarnado hace poco y promete levantar la maldición + zeelichiana en la próxima ceremonia del culto. +it: + message: + Questo tempio è dedicato a Dark Monk . E' il Dio dei Zeelichiani. Pare + che si sia reincarnato da poco tempo, e che avrebbe promesso di annulare la + maledizione zeelichiana durante la prossima cerimonia del culto. +pt: + message: Esse templo é dedicado a Dark Monk. É o deus dos Zeelichianos. Parece + que ele reencarnou há pouco tempo, e prometeu desfazer a maldiç╞o + zeelichiana durante a próxima cerimônia do culto. diff --git a/lba2/18/042.yaml b/lba2/18/042.yaml index 3a29e5b..8ca7de4 100644 --- a/lba2/18/042.yaml +++ b/lba2/18/042.yaml @@ -1,5 +1,31 @@ +textId: 305 location: speaker: message: Me, I declare this fellow... [hic!] I didn't trust him so much, [hic!!] I knew darn well we were all digging for nothing, hic!! If I'd known, I'd've spent a little more time at Franckie's instead of digging [hic!]! +fr: + message: + Moi j'dis que ce gars... hips ! J'avais pas trop confiance en lui, hips + !! J'savais bien qu'on creusait tous pour rien, hips !! Si j'aurais su, + j'aurais passé un peu plus de temps chez Franckie plutôt qu'à piocher, hips + !! +de: + message: + Also, ich hab ja immer schon gesacht, daß der Junge ... hick! ... hab' + dem nie vertraut! Hab' ich doch gewußt ... hick ... daß die gansse Graberei + umsons' war, hick! Mann, wenn ich das gewußt hätte ... hick ... hätt' ich + länger bei Franckie inner Kneipe bleiben können ... hick!!! +es: + message: Yo, lo que digo es que ese tipo... hips ¡¡no me fiaba mucho de él, + hips!! ¡¡Ya sabía yo que estábamos haciendo agujeros para nada, hips!! ¡¡Si + lo hubiera sabido habría estado más tiempo donde Franckie en vez de cavar, + hips!! +it: + message: Io dico che questo tipo ... hic ! Non avevo tanta fiducia in lui, hic + !! Sapevo che avremmo scavato per niente, hic !! Se avessi saputo, avrei + passato un po' più di tempo da Franckie invece di zappare, hic !! +pt: + message: Eu sabia que esse moço... hic ! Eu n╞o confiava muito nele, hic !! + sabia que estávamos cavando a toa, hic !! Se eu soubesse, teria passado mais + tempo no Franckie, hic !! diff --git a/lba2/18/043.yaml b/lba2/18/043.yaml index ae9dd01..b793267 100644 --- a/lba2/18/043.yaml +++ b/lba2/18/043.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 255 location: speaker: message: At last we meet again, Twinsen! But this time, you are too late!! With @@ -5,3 +6,38 @@ message: At last we meet again, Twinsen! But this time, you are too late!! With They mistook me for the reincarnation of Dark Monk and granted me divine powers that even I didn't possess. Thanks to those Esmers, these powers will be mine as soon as the moon collides with Twinsun!! +fr: + message: + Enfin Twinsen je te retrouve ! Mais cette fois il est trop tard !! Avec + l'aide de l'Empereur, j'ai réussi à duper les Esmers. Quelle ironie, ils me + prenaient pour Dark Monk réincarné et m'accordaient des pouvoirs divins que + je n'avais pas. Grâce à eux, je vais enfin les obtenir dès que la lune fera + exploser Twinsun !! +de: + message: Da bist du ja endlich, Twinsen! Aber diesmal ist es zu spät! Mit der + Hilfe des Kaisers konnte ich diese Esmerier an der Nase herumführen. Was für + eine Ironie! Sie hielten mich für den wiedergeborenen Dark Monk und sprachen + mir göttliche Macht zu, die ich gar nicht besitze! Aber dank ihrer Hilfe + werde ich diese Macht bekommen, sobald der Mond Twinsun zur Explosion + bringt!!!! +es: + message: + Por fin te encuentro, twinsiano. ¡Pero esta vez ya es tarde! Con ayuda + del emperador he conseguido engañar a los esmeres. ¡Qué ironía, creían que + yo era Dark Monk reencarnado y me atribuían poderes divinos que no tengo! + ¡¡Gracias a ellos los conseguiré por fin cuando la luna haga que Twinsun + explote!! +it: + message: + Finalmente ti ritrovo, Twinsen ! Ma questa volta è troppo tardi !! Con + l'aiuto dell'imperatore, sono riuscito a ingannare gli Esmers. Ironia della + sorte, mi hanno scambiato per Dark Monk reincarnato e mi hanno concesso i + poteri divini che prima non avevo. Grazie a loro, potrò ottenere i poteri + non appena la luna farà esplodere Twinsun !! +pt: + message: + Finalmente, Twinsen, nos reencontramos ! Agora é tarde de mais !! com a + ajuda do Imperador, consegui enganar os Esmers. Que ironia, eles acharam que + eu fosse Dark Monk reencarnado e me atribuíam poderes divinos que eu n╞o + possuía. Graça a eles, vou finalmente conseguir estes poderes assim que a + lua explodir Twinsun !! diff --git a/lba2/18/044.yaml b/lba2/18/044.yaml index 6cbc4ff..4a26336 100644 --- a/lba2/18/044.yaml +++ b/lba2/18/044.yaml @@ -1,5 +1,34 @@ +textId: 256 location: speaker: message: I needed the wizards to operate the machine I built in the statue. It'll attract the Sendells' energy from Twinsun's core, and release it in the explosion! The children were only a ploy to coerce the wizards' obedience!! +fr: + message: J'avais besoin des mages pour faire fonctionner la machine que j'ai + construite dans la statue. Elle attirera l'énergie magique des Sendells + contenue au coeur de Twinsun, et qui se dégagera lors de l'explosion ! Les + enfants n'étaient qu'un moyen de pression pour que les mages m'obéissent !! +de: + message: Die Magier habe ich gebraucht, um die Maschine zum Funktionieren zu + bringen, die ich in der Statue eingebaut habe. Sie wird die magische Energie + der Sendells anziehen, die im Herzen von Twinsun eingeschlossen ist und + freigesetzt wird, wenn die Explosion stattfindet! Die Kinder dienten nur als + Druckmittel, damit die Magier mir gehorchten! +es: + message: Necesitaba a los magos para que la máquina que construí en la estatua + funcionara. Atraerá la energía mágica de los Sendells, retenida en el + corazón de Twinsun, que quedará libre tras la explosión. ¡¡Los niños no eran + nada más que un elemento de presión para que me obedecieran los magos!! +it: + message: + Avevo bisogno dei maghi per far funzionare la macchina che ho costruito + all'interno della statua e che cattura l'energia magica dei Sendells + racchiusa nel cuore di Twinsun. Durante l'esplosione, l'energia si libererà + ! I bambini sono soltanto un mezzo per far pressione sui maghi perchè + obbediscano ai miei ordini !! +pt: + message: Eu precisava dos magos para fazer funcionar a máquina que construí na + estátua. Ela captará a energia mágica dos Sendells que fica no coraç╞o de + Twinsun, e que se soltará com a explos╞o ! As crianças foram apenas uma + forma de pressionar os magos para que me obedecessem !! diff --git a/lba2/18/045.yaml b/lba2/18/045.yaml index 96553b3..70caa25 100644 --- a/lba2/18/045.yaml +++ b/lba2/18/045.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 257 location: speaker: message: Even you a part of my plan, fool of a Quetch!! The statue is in fact an @@ -6,3 +7,45 @@ message: Even you a part of my plan, fool of a Quetch!! The statue is in fact an consecration as well! As soon as I activate the machine and the cosmic shock takes place, I will seize the Sendells' energy. It will make me a God in flesh as well as in name!!! +fr: + message: Je t'en prie Twinsen, toi aussi tu m'as aidé !! La statue sert + d'antenne et j'avais besoin des quatre fragments pour la mettre en position + cérémonielle. J'avais bien envoyé mes mercenaires, mais tu as tout de même + réussi à leur échapper ! Félicitations !! Maintenant tu vas assister à la + destruction de ta planète et à ma consécration ! Dès que j'aurai activé la + machine et que le choc cosmique aura lieu, je m'emparerai de l'énergie des + Sendells. Elle fera de moi l'égal d'un Dieu !!! +de: + message: Aber ich bitte dich, Twinsen, du hast mir doch auch geholfen! Die + Statue dient als Antenne, und ich brauchte die vier Fragmente, um sie in die + richtige Position für die Zeremonie zu bringen. Ich hatte meine Söldner auf + die Suche geschickt, aber du bist ihnen allen entwischt. Herzlichen + Glückwunsch! Jetzt wirst du die Zerstörung deines Planeten und die Krönung + meiner Laufbahn miterleben! Sobald ich die Maschine aktiviert habe und der + kosmische Schock stattfindet, werde ich mich der Energie der Sendells + bemächtigen! Dann werde ich göttliche Macht haben!!! +es: + message: ¡¡Por favor, Twinsen, tú también me has ayudado!! La estatua hace de + antena y necesitaba los cuatro fragmentos para ponerla en posición de + ceremonia. Había enviado a mis mercenarios pero conseguiste escapar de + ellos. !!Enhorabuena!! ¡Y ahora vas a presenciar la destrucción de tu + planeta y mi consagración! En cuanto active la máquina y el choque cósmico + se produzca, me apoderaré de la energía de los Sendells. ¡¡¡Y hará de mí un + igual a un Dios!!! +it: + message: + Anche tu mi hai aiutato, Twinsen !! La statua funziona come un'antenna + e avevo bisogno dei quattro frammenti per metterla nella posizione + necessaria. Avevo inviato i miei mercenari ma sei riuscito lo stesso a + scappare ! Complimenti !! Ma adesso assisterai alla distruzione del tuo + pianeta e alla mia consacrazione ! Non appena avrò attivato la macchina ci + sarà uno choc cosmico e potrò impadronirmi dell'energia dei Sendells. Grazie + ad essa, diventerò un Dio !!! +pt: + message: + Por favor, Twinsen, você também me ajudou !! A estátua serve de antena + e eu precisava das quatro partes da chave para colocá-la em posiç╞o. Eu + tinha enviado meus capangas, mas mesmo assim você conseguiu escapar deles! + Parabéns !! Agora você vai assistir à destruiç╞o do seu planeta e à minha + consagraç╞o! Assim que eu tiver ativado a máquina e o choque cósmico + ocorrer, a energia dos Sendells será minha. Eu me tornarei um Deus!!! diff --git a/lba2/18/046.yaml b/lba2/18/046.yaml index 68cbc64..5b1b28d 100644 --- a/lba2/18/046.yaml +++ b/lba2/18/046.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 258 location: speaker: message: >- @@ -7,3 +8,43 @@ message: >- For annoying me with the sight of you yet again, I'm going to sacrifice these children you love so dearly right in front of your eyes!!! +fr: + message: >- + Alors tu m'as suivi, misérable petite larve !!! Tu n'as donc pas compris ? + Il est trop tard. Dans quelques minutes, ta planète sera détruite, et son + énergie fera de moi l'égal d'un Dieu !!! + + Et pour te punir, je vais devant tes yeux sacrifier ces enfants qui te sont + si chers !!! +de: + message: >- + Du bist mir also gefolgt, du mieser kleiner Wurm! Du hast wohl noch nicht + kapiert, daß es zu spät ist!!! In wenigen Minuten wird dein Planet zerstört + werden, und seine Energie wird mir göttliche Macht verleihen!!! + + Und als Strafe für dich werde ich vor deinen Augen diese Kinder opfern, die + dir ja sooo schrecklich wichtig sind!!! +es: + message: >- + ¡¡¡Así que me has seguido, miserable gusano.!!! ¡O sea, que no lo has + entendido! Es demasiado tarde. ¡¡¡Dentro de unos minutos, tu planeta será + destruido y su energía hará de mí un igual a un Dios!!! + + ¡¡¡Y para castigarte, sacrificaré delante de ti a estos niños que tanto + quieres!!! +it: + message: >- + Allora mi hai seguito, larva schifosa !!! Non hai capito, allora ? E' troppo + tardi. Tra quelche minuto il tuo pianeta sarà distrutto e la sua energia mi + permetterà di essere un Dio !!! + + E per punirti, sacrificherò davanti a te questi bambini a cui tieni tanto + !!! +pt: + message: >- + Ent╞o você me seguiu, sua larva insignificante !!! Você n╞o entendeu? É + tarde demais. Em alguns minutos, seu planeta será destruído, e com a energia + dele me tornarei um deus !!! + + E para te punir, vou sacrificar diante de seus olhos as crianças que s╞o t╞o + queridas para você!!! diff --git a/lba2/18/047.yaml b/lba2/18/047.yaml index d33612d..b54793f 100644 --- a/lba2/18/047.yaml +++ b/lba2/18/047.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 259 location: speaker: message: Adieu!!! +fr: + message: Adieu !!! +de: + message: Adieu!!! +es: + message: ¡¡¡Adiós!!! +it: + message: Addio !!! +pt: + message: Adeus !!! diff --git a/lba2/18/048.yaml b/lba2/18/048.yaml index 7380a20..ae687cb 100644 --- a/lba2/18/048.yaml +++ b/lba2/18/048.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 260 location: speaker: message: Thank you for saving us, Twinsen. It is FunFrock who has chained us to this machine. He is alive! He has come back!! He is impersonating Dark Monk and he wants to destroy Twinsun!! +fr: + message: + Merci de nous avoir libéré Twinsen. C'est FunFrock qui nous a enchaîné + à cette machine. Il est vivant ! Il est revenu !! Il se fait passer pour + Dark Monk et il veut détruire Twinsun !! +de: + message: Danke, daß du uns befreit hast, Twinsen. FunFrock hat uns an diese + Maschine gekettet! Twinsen, er lebt und ist wieder da! Er gibt sich als Dark + Monk aus und will Twinsun zerstören!!! +es: + message: + Gracias por liberarnos, Twinsen. Funfrock fue quien nos encadenó a esta + máquina. ¡Está vivo! ¡¡Ha vuelto!! ¡¡Se hace pasar por Dark Monk y quiere + destruir Twinsun!! +it: + message: Ti ringraziamo di averci aiutato Twinsen. Siamo stati incatenati a + questa macchina da Funfrock. E' vivo, ed è tornato !! Si fa passare per Dark + Monk e vuole distruggere Twinsun !! +pt: + message: Obrigado por nos libertar Twinsen. Foi Funfrock que nos acorrentou + nessa máquina. Ele está vivo ! Ele voltou !! Ele se faz passar por Dark Monk + e quer destruir Twinsun !! diff --git a/lba2/18/049.yaml b/lba2/18/049.yaml index 93d83fa..d60b718 100644 --- a/lba2/18/049.yaml +++ b/lba2/18/049.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 261 location: speaker: message: >- @@ -6,3 +7,38 @@ message: >- our disposal is going to be channeled into breaking that thing down!!! Let's do it! +fr: + message: >- + Il les retient prisonniers dans une cage. Il sont en haut, dans la tête de + la statue. La grille qui y accède est fermée, mais nous allons t'aider ! + Nous allons utiliser tout notre savoir magique pour la briser !!! + + Laisse-nous faire !!! +de: + message: >- + Er hält sie in einem Käfig gefangen. Sie sind ganz oben, im Kopf der Statue. + Das Gitter ist verschlossen, aber wir werden dir helfen! Wir werden unser + ganzes Wissen einsetzen, um es aufzubrechen! + + Überlaß das ruhig uns!!! +es: + message: >- + Los tiene prisioneros en una jaula. Están arriba, en la cabeza de la + estatua. ¡La reja que permite el acceso está cerrada, pero te ayudaremos! + ¡¡¡Usaremos todo nuestro saber mágico para romperla !!! + + ¡¡¡Déjanos a nosotros!!! +it: + message: >- + Li tiene prigionieri in una gabbia. Sono in alto, nella testa della statua. + Un'inferriata protegge l'entrata ed è chiusa, ma potremo aiutarti. Useremo + tutte le nostri poteri magici per spezzarla !!! + + Lascia fare a noi !!! +pt: + message: >- + Ele os prendeu numa jaula. Est╞o no alto, na cabeça da estátua. A grade que + leva até eles está fechada, mas nós vamos te ajudar ! Vamos usar todo o + nosso conhecimento mágico para quebrá-la !!! + + Deixe conosco !!! diff --git a/lba2/18/050.yaml b/lba2/18/050.yaml index 5f3cec1..6b30471 100644 --- a/lba2/18/050.yaml +++ b/lba2/18/050.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 262 location: speaker: message: Bravo!!! +fr: + message: Bravo !!! +de: + message: Bravo!!! +es: + message: ¡¡¡Bravo!!! +it: + message: Bravo !!! +pt: + message: Parabéns !!! diff --git a/lba2/18/051.yaml b/lba2/18/051.yaml index 3eb4e54..5a5559a 100644 --- a/lba2/18/051.yaml +++ b/lba2/18/051.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 263 location: speaker: message: Ready? +fr: + message: Prêts ? +de: + message: Seid ihr bereit? +es: + message: ¿Listos? +it: + message: Pronti ? +pt: + message: Prontos ? diff --git a/lba2/18/052.yaml b/lba2/18/052.yaml index c14d753..410a685 100644 --- a/lba2/18/052.yaml +++ b/lba2/18/052.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 264 location: speaker: message: Go!!! +fr: + message: Allez !!! +de: + message: Los!!! +es: + message: ¡¡¡Venga!!! +it: + message: Via !!! +pt: + message: Vai !!! diff --git a/lba2/18/053.yaml b/lba2/18/053.yaml index 3857e99..42e64cc 100644 --- a/lba2/18/053.yaml +++ b/lba2/18/053.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 310 location: speaker: message: So, our Queen was right. The emperor lied to us all. He manipulated us all! All this to protect this impostor!!! +fr: + message: + Alors notre Reine avait raison. L'Empereur nous a tous menti. Il nous a + tous manipulés ! Tout cela pour protéger cet imposteur !!! +de: + message: Also hatte unsere Königin recht. Der Kaiser hat uns alle belogen und + benutzt! Und alles nur, um diesen Betrüger zu decken!!! +es: + message: Así que nuestra Reina tenía razón., el emperador nos ha mentido a + todos. Nos ha engañado. ¡¡¡Y todo para proteger a ese impostor!!! +it: + message: Allora la nostra regina aveva ragione. L'imperatore ci ha mentito. Ci + ha manipolati e tutto questo per proteggere quell'impostore !!! +pt: + message: + Ent╞o nossa rainha tinha raz╞o. O Imperador mentiu para todos nós. Ele + nos manipulou! Tudo isso para proteger esse impostor!!! diff --git a/lba2/18/054.yaml b/lba2/18/054.yaml index 619a387..47536a1 100644 --- a/lba2/18/054.yaml +++ b/lba2/18/054.yaml @@ -1,4 +1,16 @@ +textId: 201 location: speaker: message: Terrific!!! Thank you, Sendell. Without your help, I would have never succeeded! +fr: + message: Formidable !!! Merci Sendell, sans ton aide, je n'y serais jamais arrivé ! +de: + message: Phantastisch! Danke, Sendell, ohne deine Hilfe hätte ich das nie im + Leben geschafft! +es: + message: ¡¡¡Magnífico!!! !Gracias Sendell, sin tu ayuda nunca lo hubiera conseguido! +it: + message: Fantastico !!! Grazie Sendell, senza il tuo aiuto non ci sarei mai arrivato ! +pt: + message: Puxa!!! Obrigado, Sendell, sem a sua ajuda, eu jamais teria conseguido ! diff --git a/lba2/18/055.yaml b/lba2/18/055.yaml index d4aa678..59ebf02 100644 --- a/lba2/18/055.yaml +++ b/lba2/18/055.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 202 location: speaker: message: What do you mean? +fr: + message: Comment cela ? +de: + message: Wie das? +es: + message: ¿Cómo? +it: + message: Come mai ? +pt: + message: Como assim? diff --git a/lba2/18/056.yaml b/lba2/18/056.yaml index 8b1c1c5..846f73c 100644 --- a/lba2/18/056.yaml +++ b/lba2/18/056.yaml @@ -1,4 +1,25 @@ +textId: 203 location: speaker: message: These people are great. They are generous and honest. It's about time the people of Zeelich and Twinsun finally met. +fr: + message: Ces gens sont extraordinaires, ils sont généreux et honnêtes. Il est + temps que les habitants de Zeelich et ceux de Twinsun se rencontrent enfin + !! +de: + message: Diese Leute sind wirklich ganz außergewöhnlich, so großzügig und + ehrlich. Es ist Zeit, daß sich die Bewohner von Zeelich und die von Twinsun + endlich kennenlernen! +es: + message: + Esa gente es extraordinaria. son generosos y honrados. ¡¡Ya era hora de + que por fin se encontraran los habitantes de Zeelich y de Twinsun!! +it: + message: + Queste persone sono straordinarie, generose ed oneste. E' giunta l'ora + che gli abitanti di Zeelich e quelli di Twinsen si incontrino. Finalmente !! +pt: + message: + Essas pessoas s╞o incríveis, elas s╞o generosas e honestas. Já está na + hora dos habitantes de Zeelich e de Twinsun se conhecerem !! diff --git a/lba2/18/057.yaml b/lba2/18/057.yaml index 227d219..b3fd67f 100644 --- a/lba2/18/057.yaml +++ b/lba2/18/057.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 204 location: speaker: message: Twinsen, the emerald moon just resumed its normal trajectory, Twinsun has been saved!!!! +fr: + message: + Twinsen, la lune d'émeraude vient de reprendre sa trajectoire normale, + Twinsun est sauvée !!!! +de: + message: Twinsen, der Smaragd-Mond ist wieder in seine normale Umlaufbahn + zurückgekehrt, Twinsun ist gerettet!!! +es: + message: ¡¡¡¡Twinsen, la luna de esmeralda acaba de recuperar su trayectoria + normal, Twinsun está salvado!!!! +it: + message: Twinsen, la Luna di Smeraldo ha ripreso la sua normale traiettoria... + Twinsun è salva !!! +pt: + message: Twinsen, a Lua de Esmeralda acabou de voltar para sua trajetória + normal, Twinsun está salvo!!!! diff --git a/lba2/18/058.yaml b/lba2/18/058.yaml index 0280ee4..2d88d0d 100644 --- a/lba2/18/058.yaml +++ b/lba2/18/058.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 205 location: speaker: message: It is I who must thank you, you saved us!! Don't forget that we, the Sendells, are an integral part of Twinsun!!! I think that we should also thank the Esmers... +fr: + message: + C'est moi qui doit te remercier, tu nous as sauvées !! N'oublie pas que + nous, les Sendells, nous faisons partie intégrante de Twinsun !!! Et puis, + je crois que nous devons aussi remercier les Esmers... +de: + message: Ganz im Gegenteil, ich muß dir meinen Dank aussprechen, denn du hast + uns gerettet! Vergiß nicht, daß wir, die Sendells, ein Teil von Twinsun + sind! Und ich glaube, wir haben auch den Esmeriern zu danken ... +es: + message: + ¡¡Soy yo quien debe darte las gracias, nos has salvado!! ¡¡¡No olvides + que nosotros, los Sendells, formamos parte de Twinsun!!! y además, creo que + debemos darles las gracias también a los esmeres... +it: + message: Sono io a doverti ringraziare, ci hai salvati !! Non dimenticare che + noi, i Sendell, facciamo parte di Twinsun !!! E infine, credo sia doveroso + ringraziare anche gli Esmers ... +pt: + message: Eu é que agradeço, você nos salvou !! N╞o se esqueça de que nós, os + Sendells, somos parte integrante de Twinsun !!! E depois, acho que nós + devíamos agradecer também aos Esmers... diff --git a/lba2/18/059.yaml b/lba2/18/059.yaml index fed12f3..6220855 100644 --- a/lba2/18/059.yaml +++ b/lba2/18/059.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 206 location: speaker: message: Well, the reactor was much too powerful, even for us. If they had not @@ -5,3 +6,37 @@ message: Well, the reactor was much too powerful, even for us. If they had not unmasked FunFrock in front of their eyes, when they thought he was Dark Monk, their savior. Thanks to your intervention, they've understood. That's why they came to our rescue!!! +fr: + message: + Et bien, la force du réacteur était beaucoup trop puissante, même pour + nous. S'ils n'étaient pas venu le détruire, je crois que nous n'y serions + pas arrivés !! Tu as démasqué FunFrock devant leur yeux, lui qu'ils + prenaient pour Dark Monk, leur sauveur. Grâce à ton intervention, ils ont + compris. C'est pour cela qu'ils sont venus nous aider !!! +de: + message: Nun, der Reaktor war auch für uns viel zu stark. Wenn sie nicht + gekommen wären, um ihn zu zerstören, hätten wir es, glaube ich, nicht + geschafft! Du hast FunFrock vor ihren Augen die Maske heruntergerissen, vor + denen, die ihn für ihren Retter Dark Monk hielten. Dank deines Eingreifens + haben sie ihren Irrtum gesehen. Nur deswegen sind sie gekommen, um uns zu + helfen!!! +es: + message: Bueno, la fuerza del reactor era demasiado potente, incluso para + nosotros. ¡¡Si no hubieran ido a destruirlo, creo que no lo hubiéramos + conseguido!! ¡¡¡ Funfrock, a quien ellos tomaban por su salvador Dark Monk, + ha quedado desenmascarado!!!. Gracias a tu intervención lo han comprendido. + ¡¡Por eso vinieron a ayudarnos!! +it: + message: + La forza del reattore era troppo potente, anche per noi. Se non fossero + venuti a distruggerlo, credo proprio che non ci saremmo riusciti !! Hai + smascherato Funfrock davanti ai loro occhi, proprio lui che credevano Dark + Monk, il loro salvatore. Grazie al tuo intervento hanno capito. Ed è per + questo che sono venuti ad aiutarci !!! +pt: + message: + Bem, a força do reator era potente demais, até mesmo para nós. Se eles + n╞o tivessem vindo destruí-lo, acho que n╞o teríamos conseguido!! Você + desmascarou Funfrock na frente deles, que achavam que Funfrock fosse Dark + Monk, seu salvador. Graças a sua intervenç╞o, eles entenderam. É por isso + que vieram nos ajudar!!! diff --git a/lba2/20/001.yaml b/lba2/20/001.yaml index bbf4a15..1eeca76 100644 --- a/lba2/20/001.yaml +++ b/lba2/20/001.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 0 location: speaker: message: Did you say fireflies? Ugh...[sigh] +fr: + message: Aux lucioles ? Aaaaaaarrrg..... +de: + message: Glühwürmchen? Mmmff...würg..... +es: + message: ¿De luciérnagas? Aggggg..... +it: + message: Di lucciole ? Aaargh .... +pt: + message: De pirilampos ? Aaaaaaarrrg..... diff --git a/lba2/20/002.yaml b/lba2/20/002.yaml index ff40ecd..d036838 100644 --- a/lba2/20/002.yaml +++ b/lba2/20/002.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 7 location: speaker: message: The island of the Mosquibees +fr: + message: Sur l'île des Mosquibees. +de: + message: Auf die Insel der Moskibienos. +es: + message: A la isla de los Mosquibitas +it: + message: Sull'isola dei Moschibei. +pt: + message: Na Ilha dos Mosquibees diff --git a/lba2/20/003.yaml b/lba2/20/003.yaml index 5c8341f..5cb487c 100644 --- a/lba2/20/003.yaml +++ b/lba2/20/003.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 8 location: speaker: message: The island of the volcano +fr: + message: Sur l'îlot du volcan. +de: + message: Auf das Eiland des Vulkans. +es: + message: Al islote del volcán +it: + message: Sull'Isolotto del vulcano +pt: + message: Na Ilhota do vulc╞o diff --git a/lba2/20/004.yaml b/lba2/20/004.yaml index 4044df9..d677ae5 100644 --- a/lba2/20/004.yaml +++ b/lba2/20/004.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 10 location: speaker: message: Do you know where the Mosquibee village is at? +fr: + message: Vous savez où se trouve le village des mosquibees ? +de: + message: Wissen Sie, wo das Dorf der Moskibienos liegt? +es: + message: ¿Sabe usted dónde está el pueblo de los mosquibitas? +it: + message: Sa dove si trova il paese dei Moschibei ? +pt: + message: Você sabe onde fica a vila dos mosquibees ? diff --git a/lba2/20/005.yaml b/lba2/20/005.yaml index c5b72d3..3899d71 100644 --- a/lba2/20/005.yaml +++ b/lba2/20/005.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 11 location: speaker: message: Do you know where I could find the Mosquibees? +fr: + message: Vous savez où je pourrais trouver les mosquibees ? +de: + message: Wissen Sie, wo ich die Moskibienos finden kann? +es: + message: ¿Sabe dónde podría encontrar a los mosquibitas? +it: + message: Sa dove potrei trovare i Moschibei ? +pt: + message: Você sabe onde posso encontrar os mosquibees ? diff --git a/lba2/20/006.yaml b/lba2/20/006.yaml index ef3583d..e7085d0 100644 --- a/lba2/20/006.yaml +++ b/lba2/20/006.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 12 location: speaker: message: I asked Mr. Monk how to get to the Mosquibees, and he told me to ask you about the ferryman. +fr: + message: + J'ai demandé à Monsieur le Moine comment aller chez les mosquibees, et + il m'a dit de vous demander à propos du passeur. +de: + message: Ich habe den Mönch gefragt, wie ich zu den Moskibienos komme, und er + hat gesagt, ich soll bei Ihnen nach dem Fährmann fragen. +es: + message: He preguntado al señor Monje cómo podía ir donde los mosquibitas y me + dijo que le preguntara a usted por el barquero. +it: + message: + Ho chiesto al Prete come fare per andare dai Moschibei e mi ha detto di + chiederle qualcosa sul "traghettatore". +pt: + message: + Perguntei ao senhor Frade como encontrar os mosquibees, e ele me disse + para te perguntar sobre o barqueiro. diff --git a/lba2/20/007.yaml b/lba2/20/007.yaml index af01fe6..36c61f1 100644 --- a/lba2/20/007.yaml +++ b/lba2/20/007.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 13 location: speaker: message: I'm trying to find the Mosquibees. Can you help me out? +fr: + message: Je cherche à aller chez les mosquibees. Pourriez-vous m'aider ? +de: + message: Ich möchte zu den Moskibienos. Können Sie mir helfen? +es: + message: Trato de ir donde los mosquibitas ¿podría ayudarme? +it: + message: Sto cercando di andare dai Moschibei. Potrebbe aiutarmi ? +pt: + message: Eu quero encontrar os mosquibees. Você pode me ajudar ? diff --git a/lba2/20/008.yaml b/lba2/20/008.yaml index 1017ec8..b7b2fe0 100644 --- a/lba2/20/008.yaml +++ b/lba2/20/008.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 14 location: speaker: message: But, I am only trying to go to the Mosquibees... +fr: + message: Mais, je cherche juste à aller chez les mosquibees... +de: + message: Aber ich will doch nur zu den Moskibienos ... +es: + message: Pero si sólo quiero ir donde los mosquibitas... +it: + message: Ma, cerco soltanto di andare dai Moschibei ... +pt: + message: Mas, eu só quero encontrar os mosquibees... diff --git a/lba2/20/009.yaml b/lba2/20/009.yaml index 98b1b3b..82e7a45 100644 --- a/lba2/20/009.yaml +++ b/lba2/20/009.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 16 location: speaker: message: No thank you, honest! +fr: + message: Merci, sans façon ! +de: + message: Herzlichen Dank! +es: + message: ¡Gracias, majete! +it: + message: Grazie, senza complimenti ! +pt: + message: Obrigado, do coraç╞o ! diff --git a/lba2/20/010.yaml b/lba2/20/010.yaml index 0f81068..dde36e1 100644 --- a/lba2/20/010.yaml +++ b/lba2/20/010.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 17 location: speaker: message: Hey! how can I find the Queen of the Mosquibees? +fr: + message: Sais-tu comment je peux faire pour trouver la Reine des mosquibees ? +de: + message: + Kannst du mir sagen, was ich tun muß, um die Königin der Moskibienos zu + finden? +es: + message: ¿Sabes dónde puedo encontrar a la reina de los mosquibitas? +it: + message: Sai come posso fare per trovare la Regina dei Moschibei ? +pt: + message: Você sabe como devo fazer para encontrar a Rainha dos mosquibees ? diff --git a/lba2/20/011.yaml b/lba2/20/011.yaml index 04ccb24..cf51dca 100644 --- a/lba2/20/011.yaml +++ b/lba2/20/011.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 30 location: speaker: message: "I went shopping. Be back soon. Signed: your housemaid." +fr: + message: "Je suis sortie vous faire quelques courses, je reviens très bientôt. + Signé : votre employée de maison." +de: + message: + "Gehe nur kurz einige Einkäufe machen, bin gleich zurück. Unterschrift: + Ihr Hausmädchen." +es: + message: "He salido a hacer unos recados. vuelvo enseguida. Firmado: la asistenta" +it: + message: "Sono uscita per fare un po' di spesa, torno presto. Firmato : la sua + donna di servizio." +pt: + message: + "Eu saí para fazer algumas compras, volto logo. Assinado: sua empregada + doméstica." diff --git a/lba2/20/012.yaml b/lba2/20/012.yaml index ec5829d..ba15416 100644 --- a/lba2/20/012.yaml +++ b/lba2/20/012.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 31 location: speaker: message: What a weird painting, looks like a monster from the gas. +fr: + message: Drôle de tableau, on dirait un monstre du gaz. +de: + message: Ein komisches Bild, sieht direkt aus wie ein Gasmonster. +es: + message: Curioso cuadro, parece un monstruo del gas +it: + message: Che strano quadro, sembra un mostro del gas. +pt: + message: Quadro esquisito, parece um monstro do gás. diff --git a/lba2/20/013.yaml b/lba2/20/013.yaml index f7a09a1..13c77ce 100644 --- a/lba2/20/013.yaml +++ b/lba2/20/013.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 32 location: speaker: message: Ugh, taste in home decor is rather lame. +fr: + message: Ils ont des drôles de goûts pour décorer leur maison ici. +de: + message: In punkto Inneneinrichtung haben sie hier ja wirklich einen seltsamen + Geschmack. +es: + message: Aquí tienen un gusto bastante peculiar para decorar las casas... +it: + message: Hanno dei gusti strani nell'arredo della loro casa, in questo posto. +pt: + message: Eles têm um gosto esquisito para decorar suas casas. diff --git a/lba2/20/014.yaml b/lba2/20/014.yaml index 7aa868f..0d946f6 100644 --- a/lba2/20/014.yaml +++ b/lba2/20/014.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 33 location: speaker: message: Dark Monk's chapel. +fr: + message: Chapelle de Dark Monk. +de: + message: Kapelle von Dark Monk. +es: + message: Capilla de Dark Monk. +it: + message: Cappella di Dark Monk . +pt: + message: Capela de Dark Monk. diff --git a/lba2/20/015.yaml b/lba2/20/015.yaml index af318b2..d790e7e 100644 --- a/lba2/20/015.yaml +++ b/lba2/20/015.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 50 location: speaker: message: I don't have enough gems. +fr: + message: Je n'ai pas assez de gemmes. +de: + message: Ich habe nicht genug Juwelen. +es: + message: No tengo suficientes gemas. +it: + message: Non ho abbastanza gemme. +pt: + message: Eu n╞o tenho pedras preciosas suficientes. diff --git a/lba2/20/016.yaml b/lba2/20/016.yaml index ecd9cca..3e4bdf7 100644 --- a/lba2/20/016.yaml +++ b/lba2/20/016.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 100 location: speaker: message: Hello +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno +pt: + message: Bom dia diff --git a/lba2/20/017.yaml b/lba2/20/017.yaml index 7ea0b55..42aaa8c 100644 --- a/lba2/20/017.yaml +++ b/lba2/20/017.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 101 location: speaker: message: Hi +fr: + message: Salut. +de: + message: Hallo. +es: + message: Hola +it: + message: Salve +pt: + message: Olá diff --git a/lba2/20/018.yaml b/lba2/20/018.yaml index ecd9cca..53fd1e5 100644 --- a/lba2/20/018.yaml +++ b/lba2/20/018.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 102 location: speaker: message: Hello +fr: + message: Hello. +de: + message: Hi. +es: + message: Hola +it: + message: Hello +pt: + message: Oi diff --git a/lba2/20/019.yaml b/lba2/20/019.yaml index 0108ebd..285ac8d 100644 --- a/lba2/20/019.yaml +++ b/lba2/20/019.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 35 location: speaker: message: Your Majesty, I've come to free you, and ask you to open the door to the passage which leads to island CX. My planet's being threatened and I have to save it. +fr: + message: Majesté, je suis venu vous délivrer, et vous demander de m'ouvrir la + porte du passage qui mène à l'îlot CX. Ma planète est toujours menacée et je + dois absolument la sauver. +de: + message: Majestät, ich bin gekommen, um Euch zu retten und Euch zu bitten, mir + die Tür zum Gang zu öffnen, der zum Eiland CX führt. Mein Planet ist immer + noch in großer Gefahr, ich muß ihn unbedingt retten. +es: + message: + Majestad he venido a liberaros y a pediros que me abráis la puerta del + pasadizo que conduce al islote CX. Mi planeta sigue amenazado y tengo que + salvarlo cueste lo que cueste . +it: + message: + Maestà, sono venuto a liberarla, e a chiederle di aprirmi la porta del + passaggio che porta all'isolotto CX. Il mio pianeta continua ad essere + minacciato e devo assolutamente salvarlo. +pt: + message: Majestade, vim te libertar, e te pedir para abrir a porta da passagem + que leva à Ilhota CX. Meu planeta ainda está ameaçado e tenho que se + salvá-lo de qualquer maneira. diff --git a/lba2/20/020.yaml b/lba2/20/020.yaml index 95c795c..6551ed5 100644 --- a/lba2/20/020.yaml +++ b/lba2/20/020.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 18 location: speaker: message: '"You are entering the domain of the Wannies."' +fr: + message: '"Vous entrez dans le domaine des Blafards."' +de: + message: '"Sie betreten das Gebiet der Bleichlinge."' +es: + message: '"Entra usted en el territorio de los Macilentos."' +it: + message: '"State entrando nelle proprietà dei Pallidi."' +pt: + message: '"Você está entrando no domínio dos Blafards."' diff --git a/lba2/20/021.yaml b/lba2/20/021.yaml index 7876d6d..2769518 100644 --- a/lba2/20/021.yaml +++ b/lba2/20/021.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 25 location: speaker: message: |- @@ -5,3 +6,22 @@ message: |- take me across the raging seas, for a few gems, I take your boat, I cannot swim, I cannot float!! +fr: + message: Passeur, passeur, sur ton embarcation je veux traverser la mer en + fusion, quelques gemmes m'ouvriront le passage, c'est tellement mieux que + d'y aller à la nage !! +de: + message: Fährmann, ich muß über's Meer, Bring dein Boot zu mir hierher, Ein + Edelstein bezahlt die Fahrt, Wenn das Land nur recht bald naht! +es: + message: Barquero, barquero, en tu embarcación quiero cruzar la mar en + ebullición, las gemas me permitirán ir pasando, que es mucho mejor que ir + nadando +it: + message: Traghettatore, traghettatore, sulla tua imbarcazione vorrei + attraversare il mare in fusione, alcune gemme mi apriranno il passaggio, è + più bello che andare a braccio !! +pt: + message: Barqueiro, barqueiro, contigo quero navegar Algumas pedras preciosas + tenho para pagar Barqueiro, barqueiro, o mar quero atravessar No seu barco é + bem melhor do que sozinho nadar diff --git a/lba2/20/022.yaml b/lba2/20/022.yaml index 550689c..26464b1 100644 --- a/lba2/20/022.yaml +++ b/lba2/20/022.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 21 location: speaker: message: You're at the Building Company, in front of the gem mine. +fr: + message: Vous êtes à la Building Company, devant la mine de gemmes. +de: + message: Sie sind bei der Building Company, vor der Juwelenmine. +es: + message: Está usted en la Building Company, ante la mina de gemas. +it: + message: Siete alla Building Company , davanti alla miniera di gemme. +pt: + message: Você está na Building Company, em frente à mina de pedras preciosas. diff --git a/lba2/20/023.yaml b/lba2/20/023.yaml index bf80312..d569e09 100644 --- a/lba2/20/023.yaml +++ b/lba2/20/023.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 22 location: speaker: message: You're at the ferryman's lane. +fr: + message: Vous êtes au chemin du passeur. +de: + message: Sie stehen am Weg des Fährmanns. +es: + message: Está usted en el camino del barquero. +it: + message: Siete sulla strada del traghettatore. +pt: + message: Você está no caminho do barqueiro. diff --git a/lba2/20/024.yaml b/lba2/20/024.yaml index 7aaef0d..16aaa15 100644 --- a/lba2/20/024.yaml +++ b/lba2/20/024.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 23 location: speaker: message: You're in the village of the Wannies. +fr: + message: Vous êtes au village des blafards. +de: + message: Sie sind im Dorf der Bleichlinge. +es: + message: Está usted en el pueblo de los macilentos +it: + message: Siete al paese dei Pallidi. +pt: + message: Você está na vila dos blafards. diff --git a/lba2/20/025.yaml b/lba2/20/025.yaml index 47ac3b3..1c52933 100644 --- a/lba2/20/025.yaml +++ b/lba2/20/025.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 502 location: speaker: message: Hello. Won't you come in and share our meal? +fr: + message: Bonjour. Entrez donc et venez partager notre repas. +de: + message: Guten Tag. Kommen Sie doch herein, und teilen Sie unser Mahl mit uns. +es: + message: Buenos días, entre y comparta nuestra comida +it: + message: Buongiorno. Entri e venga a dividere con noi il nostro pranzo. +pt: + message: Bom dia. Entre e coma conosco. diff --git a/lba2/20/026.yaml b/lba2/20/026.yaml index 65b920c..91b0947 100644 --- a/lba2/20/026.yaml +++ b/lba2/20/026.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 503 location: speaker: message: So? How do you like my firefly tart? +fr: + message: Alors ? Que pensez-vous de ma tarte aux lucioles ? +de: + message: Und? Wie finden Sie meinen Glühwürmchenkuchen? +es: + message: ¿Y? ¿Qué opina de mi tarta de luciérnagas? +it: + message: Allora ? Cosa ne pensa della mia torta di lucciole ? +pt: + message: E ent╞o ? O que você achou da minha torta de pirilampos ? diff --git a/lba2/20/027.yaml b/lba2/20/027.yaml index 7d39b76..e3d06c9 100644 --- a/lba2/20/027.yaml +++ b/lba2/20/027.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 504 location: speaker: message: Dinner is served! +fr: + message: A table ! +de: + message: Das Essen ist fertig! +es: + message: ¡A la mesa! +it: + message: A tavola ! +pt: + message: Na mesa ! diff --git a/lba2/20/028.yaml b/lba2/20/028.yaml index 9599cae..eb2bced 100644 --- a/lba2/20/028.yaml +++ b/lba2/20/028.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 505 location: speaker: message: Feeling better? Well, it's the first time I find somebody who does not like my tart!! +fr: + message: + Ça va mieux ? Et bien, c'est la première fois que je vois quelqu'un qui + n'aime pas ma tarte !! +de: + message: + Geht es Ihnen besser? Also ich muß schon sagen, das ist das erste Mal, + daß jemandem mein Kuchen nicht schmeckt! +es: + message: + ¿Se encuentra mejor? ¡¡Pues es la primera vez que a alguien no le gusta + mi tarta!! +it: + message: Va meglio ? Ebbene, è la prima volta che qualcuno non ama la mia torta !! +pt: + message: Está melhor ? É a primeira vez que encontro alguém que n╞o gosta da + minha torta !! diff --git a/lba2/20/029.yaml b/lba2/20/029.yaml index 8429950..7946ea3 100644 --- a/lba2/20/029.yaml +++ b/lba2/20/029.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 561 location: speaker: message: Would you like another slice of tart? +fr: + message: Vous voulez un autre morceau de tarte ? +de: + message: Möchten Sie noch ein Stückchen Kuchen? +es: + message: ¿Quiere otro trozo de tarta? +it: + message: Vuole un altro pezzo di torta ? +pt: + message: Você quer um outro pedaço de torta ? diff --git a/lba2/20/030.yaml b/lba2/20/030.yaml index 764a0bb..f0bf0ec 100644 --- a/lba2/20/030.yaml +++ b/lba2/20/030.yaml @@ -1,4 +1,27 @@ +textId: 506 location: speaker: message: I hope the military are not going to come back and wreak havoc here. Since their passage, I haved a tough time finding fireflies for my tarts. +fr: + message: + J'espère que les militaires ne vont pas revenir pour mettre du grabuge + ici. Depuis qu'ils sont passés, j'ai du mal à trouver des lucioles pour mes + tartes. +de: + message: + Ich hoffe, diese Soldaten kommen nicht zurück. Sie haben damals soviel + Krach gemacht, daß es seither sehr schwer ist, Glühwürmchen für den Kuchen + zu finden. +es: + message: + Espero que los militares no vuelvan por aquí a armar gresca. Desde que + vinieron me cuesta mucho trabajo encontrar luciérnagas para las tartas. +it: + message: + Spero che i militari non tornino a mettere dello scompiglio. Da quando + sono passati, non riesco più a trovare delle lucciole per le mie torte. +pt: + message: + Espero que os militares n╞o voltem para tumultuar isso aqui. Desde que + eles vieram, tenho dificuldades em encontrar pirilampos para minhas tortas. diff --git a/lba2/20/031.yaml b/lba2/20/031.yaml index ef108a9..1a313ca 100644 --- a/lba2/20/031.yaml +++ b/lba2/20/031.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 510 location: speaker: message: He bothering me!! +fr: + message: Y m'embête !! +de: + message: Er nervt mich! +es: + message: ¡¡Me está molestando!! +it: + message: Mi annoio !! +pt: + message: Ele me chateia !! diff --git a/lba2/20/032.yaml b/lba2/20/032.yaml index 652de35..c65c0b8 100644 --- a/lba2/20/032.yaml +++ b/lba2/20/032.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 515 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,33 @@ message: >- fare. Where do you want to go? +fr: + message: >- + Celui qui veut franchir l'océan de feu doit en payer le prix. Quatre gemmes + en est le tribut. + + Où veux-tu aller ? +de: + message: >- + Wer über den Feuerozean will, muß einen gerechten Preis dafür bezahlen. Die + Überfahrt kostet vier Juwelen. + + Wohin willst du? +es: + message: >- + El que quiera franquear el océano de fuego tiene que pagar su precio. Cuatro + gemas es el tributo + + ¿Adónde quieres ir? +it: + message: >- + Colui che vuole oltrepassare l'oceano di fuoco deve pagarne il prezzo. Il + tributo è di quattro gemme. + + Dove vuoi andare ? +pt: + message: >- + Aquele que quiser atravessar o oceano do fogo deve pagar o preço. Quatro + pedras preciosas é o preço. + + Onde você quer ir ? diff --git a/lba2/20/033.yaml b/lba2/20/033.yaml index 04c5908..8aafff4 100644 --- a/lba2/20/033.yaml +++ b/lba2/20/033.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 585 location: speaker: message: Help me... +fr: + message: Aidez-moi... +de: + message: Helfen Sie mir ... +es: + message: Ayúdeme... +it: + message: Aiutatemi ... +pt: + message: Me ajude... diff --git a/lba2/20/034.yaml b/lba2/20/034.yaml index 69e05ea..929c5d0 100644 --- a/lba2/20/034.yaml +++ b/lba2/20/034.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 586 location: speaker: message: Ah, thank you, thank you! I'd fallen and couldn't get up. What can I do to thank you? +fr: + message: Ah merci, je m'étais fait mal et je n'arrivais plus à me relever. + Comment pourrais-je t'aider pour te remercier ? +de: + message: Oh, vielen Dank, ich hatte mich verletzt und konnte nicht mehr + aufstehen. Wie kann ich dir helfen, um dir meinen Dank zu zeigen? +es: + message: + Gracias, me había hecho daño y no conseguía ponerme de pie ¿Cómo puedo + ayudarte para agradecértelo? +it: + message: Ah grazie, mi ero fatto male e non riuscivo più a rialzarmi. Vorrei + dimostrarti la mia gratitudine. Come potrei aiutarti ? +pt: + message: Ah obrigado, estava passando mal e n╞o conseguia me levantar. O que + posso fazer para te agradecer? diff --git a/lba2/20/035.yaml b/lba2/20/035.yaml index 604a5e6..f6b7db3 100644 --- a/lba2/20/035.yaml +++ b/lba2/20/035.yaml @@ -1,6 +1,34 @@ +textId: 587 location: speaker: message: She's locked up in the premises of the Building Company, the entrance of which is heavily guarded. But from the mine, you can access the nearest hangar. And from there, if you take the roof, you can reach the building where she's being held. +fr: + message: + Elle est enfermée dans le bâtiment de la Building Company dont l'entrée + est surveillée. Mais depuis la mine, tu peux accéder au hangar voisin. De + là, si tu passes par le toit, tu pourras aller jusqu'au bâtiment où elle a + été enfermée. +de: + message: + Sie wird im Gebäude der Building Company gefangen gehalten. Der Eingang + wird bewacht. Aber von der Mine aus kannst du in die Lagerhalle daneben + gelangen. Und von da aus kannst du über das Dach bis zu dem Gebäude kommen, + in dem sie eingesperrt ist. +es: + message: + Esta encerrada en el edificio de la Building Company cuya entrada está + vigilada. Pero desde la mina puedes acceder al hangar más próximo. Desde + allí, si pasas por el tejado, podrás ir hasta el edificio donde está + encerrada . +it: + message: E' rinchiusa nel palazzo della Building Company, ma l'entrata è sotto + sorveglianza. Forse puoi entrare nell'hangar vicino passando dalla miniera. + Dall'hangar potrai accedere al tetto e andare fino all'edificio dove è + rinchiusa. +pt: + message: Ela está trancada no prédio da Building Company cuja entrada está + vigiada. Mas partindo da mina, você pode ter acesso ao hangar vizinho. De + lá, se você passar pelo teto, poderá ir até o prédio onde ela está presa. diff --git a/lba2/20/036.yaml b/lba2/20/036.yaml index 8243aa1..4e9ae1a 100644 --- a/lba2/20/036.yaml +++ b/lba2/20/036.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 588 location: speaker: message: Be careful Twinsen, all the soldiers are looking for you. +fr: + message: Fais attention Twinsen, tous les soldats te recherchent. +de: + message: Paß auf, Twinsen, alle Soldaten suchen dich. +es: + message: Ten cuidado, Twinsen, todos los soldados te buscan. +it: + message: Stai attento Twinsen, tutti i soldati ti cercano. +pt: + message: Preste atenç╞o Twinsen, todos os soldados est╞o a sua procura. diff --git a/lba2/20/037.yaml b/lba2/20/037.yaml index 1b783af..9e3c92d 100644 --- a/lba2/20/037.yaml +++ b/lba2/20/037.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 583 location: speaker: message: Here, as a token of my gratitude, I'm giving you this glove. It protects us from fire and lets us get the gems out of the molten lava without burning up. +fr: + message: Tiens, pour te remercier, je te donne ce gant. Il nous protège du feu + et nous permet de sortir des gemmes de la lave en fusion. +de: + message: + Hier, als Dank möchte ich dir diesen Handschuh schenken. Er schützt uns + gegen Feuer und ermöglicht es uns, die Juwelen aus der flüssigen Lava zu + holen. +es: + message: Toma, en agradecimiento, te doy este guante. Nos protege del fuego y + nos permite sacar gemas de la lava fundida. +it: + message: Tieni, per ringraziarti, ti offro questo guanto. Protegge dal fuoco e + permette di estrarre le gemme dalla lava bollente. +pt: + message: + Olha, queria te agradecer te dando esta luva. Ela nos protege do fogo e + com ela podemos extrair pedras preciosas da lava fervendo. diff --git a/lba2/20/038.yaml b/lba2/20/038.yaml index 81eabc2..c6d9649 100644 --- a/lba2/20/038.yaml +++ b/lba2/20/038.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 584 location: speaker: message: Here, to thank you, take this gem. +fr: + message: Tiens, pour te remercier, prend cette gemme. +de: + message: Hier, nimm diesen Edelstein als Dank. +es: + message: Toma, en agradecimiento, coge esta gema. +it: + message: Tieni, per ringraziarti, prendi questa gemma. +pt: + message: Toma, para te agradecer, pegue esta pedra preciosa. diff --git a/lba2/20/039.yaml b/lba2/20/039.yaml index 051f0a3..c75513d 100644 --- a/lba2/20/039.yaml +++ b/lba2/20/039.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 520 location: speaker: message: Hey, pal! Say, if you bring me back a slice of tart, I'll tell you a pretty wacky secret. +fr: + message: Salut mon chtiot gars ! Dis voir, si tu me rapportes un morceau de + tarte, j'te confierais un secret qu'est drôlement rigolo. +de: + message: Hallo, Junge! Hör mal, wenn du mir ein Stück Kuchen bringst, verrat' + ich dir ein tolles Geheimnis! +es: + message: + ¡Hola mozuelo! Mira lo que te digo, si me acercas otro pedazo de tarta, + te cuento un secreto que es la monda. +it: + message: Salve ragazzo mio ! Dimmi un po', se mi porti un pezzo di torta, ti + racconterò un segreto proprio divertente. +pt: + message: + Olá, amizade ! Olha, se você me trouxer um pedaço de torta, te direi um + segredo muito engraçado. diff --git a/lba2/20/040.yaml b/lba2/20/040.yaml index 6f36d5c..2272df8 100644 --- a/lba2/20/040.yaml +++ b/lba2/20/040.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 521 location: speaker: message: Oh, thanks a bunch, pal! Listen, this kid, he give me the key to the chapel. Here, take it. I've had enough fun with it. +fr: + message: Ho ben merci mon gars ! Ecoute un gamin m'a donné la clé de la + chapelle. Tiens je t'la donne, maintenant je m'suis assez amusé. +de: + message: Oho, danke, mein Kleiner! Hör zu, irgend so ein Junge hat mir den + Schlüssel für die Kapelle gegeben. Hier, nimm ihn, ich weiß eh' nicht, was + ich damit anfangen soll. +es: + message: ¡Gracias, gracias mozuelo, Oye, un chaval me dio la llave la capilla. + Mira te la doy, ya me he divertido bastante. +it: + message: Oh... beh grazie, ragazzo mio ! Ascolta, un ragazzino mi ha dato la + chiave della cappella. Tieni, te la do', adesso mi sono divertito + abbastanza. +pt: + message: + Ho obrigado, moço ! Escuta, um moleque me deu a chave da capela. Toma, + fique com ela, já me diverti bastante. diff --git a/lba2/20/041.yaml b/lba2/20/041.yaml index 16ddc03..60f55ba 100644 --- a/lba2/20/041.yaml +++ b/lba2/20/041.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 522 location: speaker: message: That was one hummer of a tart! My boy, 'e sez that I shouldn't eat none 'cause it could make me sick. But that's all a bunch of hogwash. Phooey, I sez. +fr: + message: + Ha dis donc, elle était drôlement bonne cette tarte là ! Mon fiston, y + dis que j'dois pas en manger passe que ça pourrait me rende malade. Mais + tout ça c'est des balivernes. +de: + message: + Au Mann, der war ja phantastisch, der Kuchen! Mein Söhnchen sagt immer, + ich darf das nicht essen, weil ich davon krank werde. Aber das ist alles nur + Geschwätz. +es: + message: Lo que yo te diga, estaba de chuparse los dedos esa tarta. Mi hijito + dice que no me viene bien comerla por aquello de que puedo ponerme malo. + Pero eso son pamplinas. +it: + message: Ah, dimmi un po', era veramente buona quella torta ! Mio figlio dice + che non dovrei mangiarne perchè mi potrebbe far male. Ma sono solo delle + schiocchezze. +pt: + message: + Olha, ela estava boa demais esta torta! Meu filho, falam aí que eu n╞o + devo comer porque posso ficar doente. Mas isso tudo é besteira. diff --git a/lba2/20/042.yaml b/lba2/20/042.yaml index 2cdcf6a..3134a24 100644 --- a/lba2/20/042.yaml +++ b/lba2/20/042.yaml @@ -1,5 +1,33 @@ +textId: 523 location: speaker: message: Hi, pal! Hey, is that you who brought on all this military? They don't look all that strong, if you ask me. In my day, it was different. They fed us firefly tarts, that really built us up!!! +fr: + message: Salut mon gars ! Ben dis voir, c'est toi qu'a ramené tous ces + militaires ? Y ont pas l'air bien costauds. A mon époque, c'était pas + pareil. On était nourri à la tarte aux lucioles, alors forcément, on était + baraqué !!! +de: + message: + Tag, Junge! Sag mal, hast du die ganzen Soldaten hierher gebracht? Die + sehen mir ziemlich klapprig aus. Früher, als ich in dem Alter war, da war + das anders. Da bekam man Glühwürmchenkuchen zu essen, davon wurde man + automatisch groß und kräftig! +es: + message: + Hola chaval. Dime una cosa, ¿has sido tu el que ha traído a todos esos + militares? Son muy escuchimizados. En mis tiempos las cosas eran + diferentes.. ¡¡¡Nos alimentábamos de tarta de luciérnagas, y claro, menuda + planta teníamos!!! +it: + message: + Ciao ragazzo mio ! Dimmi un po', sei stato tu a riportare tutti questi + militari ? Non hanno l'aria di essere molto forti. Ai miei tempi, non era + così. Ci nutrivano con delle torte di lucciole, allora eravamo per forza dei + ragazzoni !!! +pt: + message: Olá rapaz ! Foi você que trouxe todos esses militares ? Eles n╞o têm + uma cara muito saudável. Na minha época, era diferente. Éramos alimentados + com torta de pirilampos, ent╞o n╞o tinha jeito, éramos robustos!!! diff --git a/lba2/20/043.yaml b/lba2/20/043.yaml index 32facad..1792c1f 100644 --- a/lba2/20/043.yaml +++ b/lba2/20/043.yaml @@ -1,4 +1,27 @@ +textId: 524 location: speaker: message: Say, I've heard that them Mosquibees got ambushed. Pretty sure they took shelter in the cave near the waterfall at the foot of the volcano. +fr: + message: Dis donc, j'ai entendu dire que les mosquibees, y z'avaient été + attaqués. Moi chui sûr qu'y sont partis se réfugier dans la grotte qu'est à + côté de la cascade, au pied du volcan. +de: + message: Sag mal, ich hab' gehört, die hätten die Moskibienos angegriffen. Die + haben sich sicher in der Grotte neben dem Wasserfall am Fuß des Vulkans + versteckt. +es: + message: + Oye una cosa, he oído que habían atacado a los mosquibitas. Me apuesto + la cabeza a que se han refugiado en la gruta que está al lado de la cascada, + al pie del volcán. +it: + message: + Dimmi un po', ho sentito dire che i Moschibei sono stati attaccati. Io + sono sicuro che sono andati a rifugiarsi nella grotta accanto alla cascata, + ai piedi del vulcano. +pt: + message: + Olha, ouvi dizer que os mosquibees, eles foram atacados. Tenho certeza + de que se esconderam na gruta ao lado da cascata, no sopé do vulc╞o. diff --git a/lba2/20/044.yaml b/lba2/20/044.yaml index c50d8c7..8f409c9 100644 --- a/lba2/20/044.yaml +++ b/lba2/20/044.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 555 location: speaker: message: Very well. But first, being that you're a stranger, I must warn you. +fr: + message: Oui, mais je dois d'abord te mettre en garde car tu es étranger. +de: + message: Ja, aber zunächst muß ich dich warnen, weil du hier fremd bist. +es: + message: Sí, pero antes debo informarte porque eres extranjero. +it: + message: Si, ma intanto devo metterti in guardia visto che sei straniero. +pt: + message: É, mas antes eu tenho que te prevenir pois você é estrangeiro. diff --git a/lba2/20/045.yaml b/lba2/20/045.yaml index 06d909b..c71177a 100644 --- a/lba2/20/045.yaml +++ b/lba2/20/045.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 556 location: speaker: message: Once, long ago, our god, Dark Monk, condemned us, the people of @@ -8,3 +9,52 @@ message: Once, long ago, our god, Dark Monk, condemned us, the people of give Zeelich back its original appearance. Today, he's returned and we all await the next and last ceremony. Twinsen, do not dare interfere with the religious practice of our people. +fr: + message: + Il y a longtemps de cela, notre Dieu Dark Monk nous condamna, peuple de + Zeelich, à vivre indéfiniment sur notre planète qu'il transforma en enfer. + Chacune des quatre races reçut un fragment de clé. Ceux-ci doivent être + réunis périodiquement à l'occasion d'une grande cérémonie. Et lorsque notre + peuple aura expié ses fautes, Dark Monk nous libérera de la malédiction et + fera retrouver à Zeelich son aspect originel. Aujourd'hui il est revenu et + nous attendons tous la prochaine et dernière cérémonie. Alors surtout, ne te + mêle pas des affaires religieuses de notre peuple. +de: + message: + Vor langer Zeit verurteilte unser Gott Dark Monk die Völker von Zeelich + dazu, ewig auf unserem Planeten zu leben, den er in eine Hölle verwandelte. + Jedes der vier Völker erhielt ein Fragment eines Schlüssels. Diese Teile + müssen regelmäßig bei einer großen Zeremonie zusammengefügt werden. Und wenn + unser Volk seine Sünden gebüßt hat, wird uns Dark Monk von dem Fluch erlösen + und Zeelich sein ursprüngliches Gesicht zurückgeben. Nun ist er + zurückgekehrt, und wir erwarten alle die nächste und letzte Zeremonie. Halt' + dich also vor allem aus den religiösen Angelegenheiten unseres Volkes + heraus. +es: + message: Hace mucho tiempo nuestro Dios Dark Monk nos condenó, pueblo de + Zeelich, a vivir indefinidamente en nuestro planeta que transformó en un + infierno. Cada una de las cuatro razas, recibió un fragmento de llave, que + deben juntarse periódicamente con ocasión de una gran ceremonia. Y cuando + nuestro pueblo haya expiado sus culpas, Dark Monk nos librará de la + maldición y hará que Zeelich recupere su aspecto original. Ahora ha + regresado y esperamos la próxima y última ceremonia. Así que bajo ningún + concepto te entrometas en los asuntos religiosos de nuestro pueblo. +it: + message: + Successe molto tempo fa... il nostro Dio Dark Monk ci condannò, popolo + di Zeelich, a vivere all'infinito sul nostro pianeta che trasformò in + inferno. Ognuna delle quattro razze ricevette un frammento di chiave e fu + costretta a riunirsi periodicamente in occasione di una grande cerimonia. E + quando il nostro popolo avrà espiato le sue colpe, Dark Monk lo libererà + dalla maledizione e restituirà a Zeelich il suo aspetto originale. Oggi è + tornato e noi tutti aspettiamo la prossima cerimonia, l'ultima. Allora, non + ti immischiare negli affari religiosi del nostro popolo. +pt: + message: Faz muito tempo, nosso deus Dark Monk condenou o povo de Zeelich a + viver para sempre nesse planeta que ele transformou em um inferno. Cada uma + das quatro raças recebeu um pedaço da chave. Eles devem ser unidos + periodicamente quando há uma grande cerimônia. E quando nosso povo tiver + reparado os seus erros, Dark Monk nos livrará da maldiç╞o e Zeelich voltará + ao normal. Hoje ele voltou e estamos esperando a próxima e última cerimônia. + Ent╞o recomendo que você n╞o se envolva com os assuntos religiosos do nosso + povo. diff --git a/lba2/20/046.yaml b/lba2/20/046.yaml index 0643690..ea834c3 100644 --- a/lba2/20/046.yaml +++ b/lba2/20/046.yaml @@ -1,5 +1,26 @@ +textId: 557 location: speaker: message: For that, you'll have to call on the ferryman's services. He provides the only communication between the islands and the under-gas. Go see my housemaid. She shall tell you how to proceed. +fr: + message: Pour cela, tu devras louer les services du passeur. C'est lui qui + assure la seule communication entre les îles du sous-gaz. Va trouver mon + employée de maison, elle te dira comment faire. +de: + message: Dazu mußt du die Dienste des Fährmanns in Anspruch nehmen. Er ist die + einzige Verbindung zwischen den Inseln unter der Gaswolke. Frag mein + Hausmädchen, sie wird dir sagen, was du tun mußt. +es: + message: Para eso, tendrás que contratar los servicios del barquero. Es él el + único que comunica las islas del sub-gas. Vete a buscar a mi asistenta y + ella te dirá lo que tienes que hacer. +it: + message: Per questo avrai bisogno dell'aiuto del traghettatore. Solo lui + assicura la comunicazione tra le isole del sotto-gas. Vai a trovare la mia + donna di servizio e ti dirà come fare. +pt: + message: Para isso, você deverá alugar os serviços do barqueiro. É ele que + garante a única comunicaç╞o entre as ilhas do sub-gás. Vá encontrar meu + empregado doméstico, ele te dirá o que fazer. diff --git a/lba2/20/047.yaml b/lba2/20/047.yaml index bb2ce1e..f682f27 100644 --- a/lba2/20/047.yaml +++ b/lba2/20/047.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 558 location: speaker: message: But it's you who took our fragment. You don't realize what you have done. Listen carefully. +fr: + message: + Mais c'est toi qui a pris notre fragment. Tu ne te rends pas compte de + ce que tu as fait. Ecoute moi bien. +de: + message: + Aber ... du hast dann unser Fragment an dich genommen! Du hast ja keine + Ahnung, was du da getan hast! Hör mir gut zu. +es: + message: + Pero has sido tu quien ha cogido nuestro fragmento. No te das cuenta de + lo que has hecho. Escúchame bien. +it: + message: Ma sei tu che hai il nostro frammento ? Non ti rendi conto di quello + che hai fatto. Ascoltami bene. +pt: + message: Mas foi você que pegou a nossa parte da chave. Você n╞o percebe o que + fez. Me escute bem. diff --git a/lba2/20/048.yaml b/lba2/20/048.yaml index a5308a2..37bff3c 100644 --- a/lba2/20/048.yaml +++ b/lba2/20/048.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 559 location: speaker: message: The time of the ceremony is near. Dark Monk in person will chase away the monsters of the gas cloud when we reunite the four fragments for the last time. +fr: + message: L'heure de la cérémonie se rapproche. Dark Monk en personne chassera + les monstres du gaz et fera disparaître le nuage de gaz lorsque nous + réunirons les quatre fragments pour la dernière fois." +de: + message: + Die Stunde der Zeremonie naht. Dark Monk wird persönlich die Gasmonster + verjagen und die Gaswolke zum Verschwinden bringen, wenn wir unsere vier + Fragmente ein letztes Mal zusammenfügen. +es: + message: + La hora de la ceremonia se acerca. Dark Monk en persona expulsará a los + monstruos del gas y hará desaparecer la nube de gas cuando reunamos los + cuatro fragmentos por última vez. " +it: + message: L'ora della cerimonia si avvicina. Dark Monk in persona caccerà i + mostri di gas e farà sparire la nube tossica quando riuniremo i quattro + frammenti per l'ultima volta. +pt: + message: A hora da cerimônia está chegando. Dark Monk em pessoa espantará os + monstros do gás e fará desaparecer a nuvem de gás quando as quatro partes da + chave forem reunidas pela última vez." diff --git a/lba2/20/049.yaml b/lba2/20/049.yaml index 25ead14..a288a51 100644 --- a/lba2/20/049.yaml +++ b/lba2/20/049.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 562 location: speaker: message: The time of the ceremony is near. Now that you have taken our fragment, Dark Monk will not chase the monsters of the gas or the cloud which blankets Zeelich! +fr: + message: L'heure de la cérémonie se rapproche. Maintenant que tu nous a pris + notre fragment, Dark Monk ne chassera pas les monstres du gaz ni le nuage + qui recouvre Zeelich ! +de: + message: Die Stunde der Zeremonie naht. Jetzt, wo du unser Fragment an dich + genommen hast, wird Dark Monk die Gasmonster nicht verjagen, und auch die + Gaswolke, die Zeelich bedeckt, wird nun bleiben! +es: + message: ¡La hora de la ceremonia se acerca. Ahora que has cogido tú nuestro + fragmento Dark Monk no podrá hacer desaparecer a los monstruos del gas ni la + nube que recubre Zeelich! +it: + message: L'ora della cerimonia si avvicina. Adesso che hai preso il nostro + frammento, Dark Monk non scaccerà più i mostri del gas né la nuvola che + copre Zeelich ! +pt: + message: + A hora da cerimônia está chegando. Agora que você pegou nossa parte da + chave, Dark Monk n╞o espantará os monstros do gás nem a nuvem que cobre + Zeelich ! diff --git a/lba2/20/050.yaml b/lba2/20/050.yaml index 81f852a..2ae9d84 100644 --- a/lba2/20/050.yaml +++ b/lba2/20/050.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 530 location: speaker: message: Oh, my, that's pretty far, no. You see, none of us have ever left our island or our beloved old mine. +fr: + message: Hou la, c'est loin ça. Non, vous savez, ici aucun de nous n'a jamais + quitté notre île et notre bonne vieille mine. +de: + message: + Oh, das ist ganz schön weit. Nein, von uns hat noch keiner unsere Insel + und die gute alte Mine verlassen. +es: + message: + ¡Uhhh, eso está muy lejos! No, mire, aquí ninguno de nosotros ha salido + de esta isla ni de nuestra querida vieja mina. +it: + message: + Oh, è così lontano. Sa, qui nessuno di noi ha mai lasciato l'isola e la + nostra cara vecchia miniera. +pt: + message: Ai, é longe. N╞o, sabe, nenhum de nós nunca saiu da nossa ilha e de + nossa velha mina. diff --git a/lba2/20/051.yaml b/lba2/20/051.yaml index 7533a81..4a0fc91 100644 --- a/lba2/20/051.yaml +++ b/lba2/20/051.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 525 location: speaker: message: My mommy, she's helping Mr. Monk make Dark Monk come back. And then, when he's here, heads are gonna roll! It'll be so awesome!! My mommy's strong!! +fr: + message: + Ma maman, et ben elle aide Monsieur le Moine à faire revenir Dark Monk. + Et pis quand il sera là, et ben ça sera vraiment bien. Elle est drôlement + forte ma maman !! +de: + message: + Meine Mama, die hilft dem Mönch Dark Monk zurückzubringen. Und wenn er + da ist, wird alles richtig gut. Meine Mama ist wahnsinnig stark! +es: + message: + Mi mamá, pues lo que hace es ayudar al señor Monje para hacer que Dark + Monk vuelva. Y después, cuando esté aquí, pues todo será mejor. ¡¡Mi mamá es + muy muy fuerte!! +it: + message: + La ma... mamma, beh lei aiuta il Prete a far tornare Dark Monk . E poi + quando sarà qui beh... sarà veramente meglio. Lei è veramente forte, la mia + mamma !! +pt: + message: Minha mam╞e, ela ajuda o senhor Frade a trazer de volta o Dark Monk. + Quando ele chegar, vai ficar tudo bem. Ela é muito forte, minha m╞e!! diff --git a/lba2/20/052.yaml b/lba2/20/052.yaml index c355209..655a717 100644 --- a/lba2/20/052.yaml +++ b/lba2/20/052.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 526 location: speaker: message: Waah!!! +fr: + message: Ouiinnnn !!! +de: + message: Wäääähhh!!! +es: + message: ¡¡¡Ouiinnnn!!! +it: + message: Uèèè !! +pt: + message: Sim !!! diff --git a/lba2/20/053.yaml b/lba2/20/053.yaml index 71c6339..d9e518c 100644 --- a/lba2/20/053.yaml +++ b/lba2/20/053.yaml @@ -1,6 +1,32 @@ +textId: 550 location: speaker: message: Of course, it's fairly simple. You have to pay him in gems if you want him to take you. But first you have to call him. To do that, you have to stand at the end of the ferryman's pier and call him with this song. Listen to me and don't forget. +fr: + message: Ah mais bien sûr, c'est très simple. Vous devrez le payer avec des + gemmes pour qu'il vous emmène. Mais d'abord, il vous faudra l'appeler. Pour + ça, il faut vous placer au bout du quai du passeur, et l'appeler en + chantant. Ecoutez-moi et retenez bien. +de: + message: Aber natürlich, das ist ganz einfach. Sie müssen ihn mit Juwelen + bezahlen, damit er Sie mitnimmt. Aber zuerst muß man ihn rufen. Dazu stellen + Sie sich ans Ende des Landestegs und singen. Hören Sie gut zu, und merken + Sie sich das Lied. +es: + message: + Ah, pues claro. es muy sencillo. Tendrá que pagar con gemas para que lo + lleve. Pero antes tendrá que llamarlo. Y para llamarlo tiene que ponerse al + final del embarcadero y llamarlo cantando. Escúcheme y recuérdelo. +it: + message: Ah ma certo, è molto semplice. Se vuole essere accompagnato dovrà + pagarlo con delle gemme. Ma prima dovrà chiamarlo. Per poterlo fare, dovrà + mettersi in fondo al molo del traghettatore e cantare. Mi ascolti e + memorizzi bene. +pt: + message: Ah, mas claro, é muito simples. Para ele te levar você deve pagar com + pedras preciosas. Mas primeiro, você tem que chamá-lo. Para isso + posicione-se no fim do cais do barqueiro, e chame-o cantando. Me escute e + lembre bem. diff --git a/lba2/20/054.yaml b/lba2/20/054.yaml index e6e5fbb..edec351 100644 --- a/lba2/20/054.yaml +++ b/lba2/20/054.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 551 location: speaker: message: Ferryman if you please, take me across the raging seas, for a few gems, I take your boat, I cannot swim, I cannot float!! +fr: + message: Passeur, passeur, sur ton embarcation je veux traverser la mer en + fusion, quelques gemmes m'ouvriront le passage, c'est tellement mieux que + d'y aller à la nage !! +de: + message: Fährmann, ich muß über's Meer, Bring dein Boot zu mir hierher, Ein + Edelstein bezahlt die Fahrt, Wenn das Land nur recht bald naht! +es: + message: Barquero, barquero, en tu embarcación quiero cruzar la mar en + ebullición, las gemas me permitirán ir pasando, que es mucho mejor que ir + nadando +it: + message: Traghettatore, traghettatore, sulla tua imbarcazione vorrei + attraversare il mare in fusione, alcune gemme mi apriranno il passaggio, è + più bello che andare a braccio !! +pt: + message: Barqueiro, barqueiro, contigo quero navegar Algumas pedras preciosas + tenho para pagar Barqueiro, barqueiro, o mar quero atravessar No seu barco é + bem melhor do que sozinho nadar diff --git a/lba2/20/055.yaml b/lba2/20/055.yaml index eee3835..09ae878 100644 --- a/lba2/20/055.yaml +++ b/lba2/20/055.yaml @@ -1,6 +1,37 @@ +textId: 552 location: speaker: message: The Monk impatiently awaits the ceremony of the celebration. It's a major event for our entire population. It represents the end of the curse which lies heavily upon Zeelich. We shall at last resume the course of our lives on a hospitable planet, not in this forlorn place. +fr: + message: Monsieur le Moine attend impatiemment la cérémonie de la célébration. + C'est un événement capital pour toute notre population. Il représente la fin + de la malédiction qui pèse sur Zeelich. On va enfin reprendre le cours de + nos vies, vieillir à nouveau et sur une planète hospitalière, pas cet + endroit désolé. +de: + message: Der Mönch wartet schon ganz ungeduldig auf die Feier. Das wird ein + furchtbar wichtiges Ereignis für alle Völker von Zeelich. Es ist das Ende + des Fluchs, der auf Zeelich lastet. Endlich können wir unser normales Leben + wieder aufnehmen und wieder auf einem schönen Planeten statt an diesem + entsetzlichen Ort alt werden. +es: + message: El señor Monje espera con impaciencia la ceremonia de la celebración. + Es un acontecimiento capital para toda nuestra población. Representa el fin + de la maldición que pesa sobre Zeelich. Por fin podremos retomar el curso de + nuestras vidas, envejecer de nuevo en un planeta acogedor y no en este + inhóspito lugar. +it: + message: + Il Prete aspetta con impazienza la cerimonia della Celebrazione. E' un + evento capitale per tutta la nostra popolazione. Rappresenta la fine della + maledizione che pesa su Zeelich. Potremo finalmente riprendere il corso + delle nostre vite, invecchiare di nuovo su un pianeta ospitale invece che in + questa terra di desolazione. +pt: + message: O senhor Frade espera impacientemente a cerimônia da celebraç╞o. É um + evento da maior importância para toda nossa populaç╞o. Representa o fim da + maldiç╞o que pesa sobre Zeelich. Finalmente vamos retomar o curso de nossas + vidas, envelhecer num planeta hospitaleiro, n╞o nesse lugar devastado. diff --git a/lba2/20/056.yaml b/lba2/20/056.yaml index 87c5b3c..70286bd 100644 --- a/lba2/20/056.yaml +++ b/lba2/20/056.yaml @@ -1,5 +1,30 @@ +textId: 535 location: speaker: message: Ah, yes, right. Only thing is, they don't live on this island, sir. You have to go to the wharf and call the ferryman. I've never actually seen him, but this rumor has an air of truth. Ask the Monk, he'll be able to answer you. +fr: + message: Ah ils n'habitent pas sur cette île monsieur. Il faut vous rendre à + l'embarcadère et appeler le passeur. Je ne l'ai jamais vu, mais il paraît + qu'il existe. Demandez à monsieur le Moine, il saura vous répondre lui. +de: + message: Ach, die leben nicht hier auf der Insel. Dazu müssen Sie an den + Landesteg gehen und den Fährmann rufen. Ich habe ihn zwar noch nie gesehen, + aber angeblich gibt es ihn wirklich. Fragen Sie doch den Mönch, er wird + bestimmt die Antwort wissen. +es: + message: + Ah, no viven en esta isla, señor. Tiene que ir al embarcadero y llamar + al barquero. Yo no lo he visto nunca, pero al parecer existe. Pregúntele al + Señor Monje, él seguro que sabe. +it: + message: + Ah, non abitano su quest'isola signore. Deve andare al molo e chiamare + il traghettatore. Non l'ho mai visto, ma pare che esista. Chieda al Prete, + lui saprà risponderle. +pt: + message: + Ah, eles n╞o moram nessa ilha, senhor. Vá ao cais e chame o barqueiro. + Eu nunca o vi, mas parece que ele existe. Pergunte ao senhor Frade, ele + saberá responder. diff --git a/lba2/20/057.yaml b/lba2/20/057.yaml index 50f5aa9..96036b6 100644 --- a/lba2/20/057.yaml +++ b/lba2/20/057.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 536 location: speaker: message: I'm in a bind, I've lost my glove in the mine. With it, I can catch the pieces of lava and the balls of fire, I can even pitch them back. Everybody has one, to extract gems. +fr: + message: Je suis bien embêté, j'ai perdu mon gant à la mine. Avec lui je peux + attraper les morceaux de lave et les boules de feu, je peux même les + renvoyer. Tout le monde en a un pour extraire des gemmes. +de: + message: + So ein Mist, ich habe meinen Handschuh in der Mine verloren. Damit kann + man Lava- und Feuerkugeln fangen und sogar zurückwerfen. Jeder hat hier + einen, um Juwelen abzubauen. +es: + message: ¡Qué lata, he perdido mi guante en la mina! Con él puedo coger trozos + de lava y bolas de fuego, incluso puedo arrojarlas. Todos tienen uno para + extraer las gemas. +it: + message: + Che rabbia, ho perso il mio guanto alla miniera. Mi serve per prendere + i pezzi di lava e le palle di fuoco, posso anche tirarle. Tutti ne hanno uno + per estrarre le gemme. +pt: + message: Eu estou muito chateado, perdi a minha luva na mina. Com ela posso + pegar pedaços de lava e bolas de fogo, posso até jogá-las de volta. Todo + mundo tem uma para extrair as pedras preciosas. diff --git a/lba2/20/058.yaml b/lba2/20/058.yaml index 562cddb..0e4a149 100644 --- a/lba2/20/058.yaml +++ b/lba2/20/058.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 540 location: speaker: message: The Monk, he threw me out of his choir. It's not fair, I didn't do anything. So I stole the key to the chapel! So I boxed it in and gave it to the old man! +fr: + message: Monsieur le Moine il m'a mis dehors de sa chorale. C'est pas juste, + j'avais rien fait. Alors j'ai volé la clé de la chapelle, je l'ai enfermé et + je l'ai donnée au papy. +de: + message: + Der Mönch hat mich aus dem Chor geworfen. Das ist nicht fair, ich hatte + gar nichts getan. Also habe ich den Schlüssel zur Kapelle geklaut, ihn + eingeschlossen und ihn meinem alten Vater gegeben. +es: + message: El señor Monje me ha echado del coro. No es justo, yo no había hecho + nada. Así que he robado la llave de la capilla, lo encerré y se la di al + abuelito. +it: + message: Il Prete mi ha buttato fuori dal suo coro. Non è giusto, non avevo + fatto niente. Allora ho rubato la chiave della cappella, l'ho rinchiuso e ho + dato la chiave al nonno. +pt: + message: O senhor Frade me expulsou do coral. N╞o é justo, eu n╞o tinha feito + nada. Ent╞o eu roubei a chave da capela, eu a tranquei e dei a chave ao + papai. diff --git a/lba2/20/059.yaml b/lba2/20/059.yaml index 8edeaef..07267da 100644 --- a/lba2/20/059.yaml +++ b/lba2/20/059.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 542 location: speaker: message: I fish fireflies used to bake tarts. It's awfully good you know, a firefly tart. +fr: + message: Moi et ben je chasse des lucioles pour faire des tartes. C'est + drôlement bon la tarte aux lucioles. +de: + message: Ich angle Glühwürmchen für den Kuchen. Das ist meine Lieblingsspeise, + Glühwürmchenkuchen! +es: + message: + Pues yo pesco luciérnagas para hacer tartas. Está buenísima la tarta de + luciérnagas. +it: + message: Io ...beh, pesco delle lucciole per fare delle torte. E' veramente + buona la torta di lucciole +pt: + message: Eu, eu estou catando pirilampos para fazer tortas. A torta de + pirilampos é boa demais. diff --git a/lba2/20/060.yaml b/lba2/20/060.yaml index 8d1b07e..bd52446 100644 --- a/lba2/20/060.yaml +++ b/lba2/20/060.yaml @@ -1,5 +1,31 @@ +textId: 545 location: speaker: message: I can always look for gems around here, there are none. Nothing doing, they can only be found in the mine. And yet, I was told that they were easy to find on the other islands. +fr: + message: + J'ai beau chercher des gemmes par ici, il n'y en a pas. Décidément, on + n'en trouve que dans la mine. Pourtant on m'a raconté qu'on en trouvait + facilement sur les autres îles. +de: + message: + Hier kann ich lange nach Juwelen suchen, hier gibt es keine. Die gibt's + nur in der Mine. Auf anderen Inseln sind die aber angeblich leicht zu + finden. +es: + message: + Por más que busco gemas no encuentro ninguna por aquí. Definitivamente + sólo se encuentran en la mina. Sin embargo me dijeron que se encontraban + fácilmente en las otras islas. +it: + message: + Mi affanno inutilmente a cercare delle gemme da queste parti, non ce ne + sono. Credo proprio che si trovino solo nella miniera. Mi chiedo perchè mi + abbiano raccontato che se ne trovavano facilmente sulle altre isole. +pt: + message: + Eu já procurei pedras preciosas por aqui, n╞o tem. Decididamente, elas + só s╞o encontradas na mina. Mas tinham me dito que elas eram facilmente + encontradas em outras ilhas. diff --git a/lba2/20/061.yaml b/lba2/20/061.yaml index 69122ce..f641357 100644 --- a/lba2/20/061.yaml +++ b/lba2/20/061.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 541 location: speaker: message: I knew the Mosquibees live away from the rest, but they must've done something pretty drastic for the emperor to send his army. It's being whispered they're looking for a criminal hostile to Dark Monk!! +fr: + message: Je savais que les mosquibees vivaient à l'écart des autres, mais ils + ont du faire quelque chose de grave pour que l'Empereur envoie l'armée. Il + paraît qu'ils recherchent un criminel hostile à Dark Monk !! +de: + message: Ich wußte ja, daß die Moskibienos von allen anderen getrennt leben, + aber sie müssen etwas sehr Schlimmes getan haben, wenn der Kaiser jetzt die + Armee gegen sie ausgeschickt hat. Anscheinend wird nach einem Verbrecher + gesucht, der Dark Monk feindlich gesonnen ist! +es: + message: Yo ya sabía que los mosquibitas vivían al margen de los demás, pero + debieron de hacer algo grave para que el emperador mande al ejército. ¡¡Por + lo visto están buscando a un criminal hostil a Dark Monk !! +it: + message: Sapevo che i Moschibei vivevano in disparte, lontano dagli altri, ma + hanno dovuto fare qualcosa di grave visto che l'imperatore ha inviato + l'esercito. Sembra che cerchino un criminale ostile a Dark Monk!! +pt: + message: + Eu sabia que os mosquibees viviam separados dos outros, mas eles devem + ter feito alguma coisa séria para o Imperador enviar o exército. Parece que + eles est╞o procurando um criminoso hostil a Dark Monk !! diff --git a/lba2/20/062.yaml b/lba2/20/062.yaml index 3806a20..e073da9 100644 --- a/lba2/20/062.yaml +++ b/lba2/20/062.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 560 location: speaker: message: Hmmf! Lost my glove somewhere in the mine. Now I can't reach into the lava to grab up the gems. +fr: + message: + J'ai perdu mon gant quelque part dans la mine. Sans lui, je ne vais pas + pouvoir plonger mes mains dans la lave pour ramasser des gemmes. +de: + message: + Ich habe meinen Handschuh irgendwo in der Mine verloren. Ohne ihn kann + ich nicht mehr in die Lava fassen und Juwelen sammeln. +es: + message: He perdido mi guante en algún lugar de la mina. Sin él no voy a poder + meter la mano en la lava para recoger gemas. +it: + message: Ho perso il mio guanto da qualche parte, nella miniera. Senza guanti + non potrò infilare le mie mani nella lava per raccogliere le gemme. +pt: + message: Eu perdi minha luva em algum lugar na mina. Sem ela, eu n╞o posso + mergulhar minhas m╞os na lava para catar pedras preciosas. diff --git a/lba2/20/063.yaml b/lba2/20/063.yaml index a2a1cf5..d8c48a8 100644 --- a/lba2/20/063.yaml +++ b/lba2/20/063.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 565 location: speaker: message: No time. +fr: + message: Pas le temps. +de: + message: Keine Zeit. +es: + message: No hay tiempo. +it: + message: Non ho tempo. +pt: + message: Sem tempo. diff --git a/lba2/20/064.yaml b/lba2/20/064.yaml index 64b9f96..150603b 100644 --- a/lba2/20/064.yaml +++ b/lba2/20/064.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 570 location: speaker: message: Hi. +fr: + message: Salut. +de: + message: Hallo. +es: + message: Hola. +it: + message: Salve. +pt: + message: Olá. diff --git a/lba2/20/065.yaml b/lba2/20/065.yaml index 84d7323..e32e949 100644 --- a/lba2/20/065.yaml +++ b/lba2/20/065.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 575 location: speaker: message: Leave me alone. +fr: + message: Laissez-moi tranquille. +de: + message: Laß mich in Ruhe. +es: + message: Déjeme en paz +it: + message: Mi lasci tranquillo. +pt: + message: Deixe-me em paz. diff --git a/lba2/20/066.yaml b/lba2/20/066.yaml index 35bfc67..bb4067a 100644 --- a/lba2/20/066.yaml +++ b/lba2/20/066.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 580 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: "'N Tag." +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/20/067.yaml b/lba2/20/067.yaml index ea6f7f5..a7ac63a 100644 --- a/lba2/20/067.yaml +++ b/lba2/20/067.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 607 location: speaker: message: Twinsen!! +fr: + message: Twinsen !! +de: + message: Twinsen! +es: + message: ¡¡Twinsen!! +it: + message: Twinsen !! +pt: + message: Twinsen !! diff --git a/lba2/20/068.yaml b/lba2/20/068.yaml index bdd995b..0711cb5 100644 --- a/lba2/20/068.yaml +++ b/lba2/20/068.yaml @@ -1,5 +1,31 @@ +textId: 608 location: speaker: message: You're very brave, but I've got face the emperor. Soon I'll be transferred to his palace, and he'll come to interrogate me. So I suppose I'll just stay here. Here! Take the key to the passage! Go and save your people!! +fr: + message: Tu es un brave, mais je dois affronter l'Empereur. Bientôt je serais + transférée dans son palais, et il viendra m'interroger. Je resterai donc + ici. Tiens ! Prends la clé du passage, je te la donne ! Va sauver ton peuple + !! +de: + message: + Du bist sehr mutig, Twinsen, aber ich muß mich dem Kaiser stellen. Bald + werde ich in seinen Palast überführt, und er wird mich selbst verhören. Ich + bleibe also. Hier, nimm den Schlüssel für den Gang. Lauf und rette dein + Volk! +es: + message: Eres un valiente pero he de hacer frente al emperador. Pronto seré + transferido a su palacio y vendrá a interrogarme. Así que me quedaré aquí. + ¡Toma! ¡Coge la llave del pasadizo, te la doy! ¡¡Ve a salvar a tu pueblo!! +it: + message: Sei un prode, ma io devo affrontare l'imperatore. Sarò trasferita + presto nel suo palazzo, e verrà per interrogarmi. Quindi resterò qui. Tieni + ! Prendi la chiave del passaggio, te la regalo ! Vai a salvare il tuo popolo + !! +pt: + message: Você é um herói, mas eu tenho que enfrentar o Imperador. Logo serei + transferida para seu palácio, e ele virá me interrogar. Ent╞o vou ficar + aqui. Tome! Pegue a chave da passagem, estou te dando! Vá salvar o seu + povo!! diff --git a/lba2/20/069.yaml b/lba2/20/069.yaml index 1b3fd48..bba3c06 100644 --- a/lba2/20/069.yaml +++ b/lba2/20/069.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 609 location: speaker: message: Hurry, Twinsen!! You have to penetrate to island CX. The entrance is behind our village! Use it! Quickly! +fr: + message: Dépêche-toi Twinsen !! Tu dois pénétrer dans l'îlot CX pour sauver ta + planète. L'entrée est située derrière notre village ! +de: + message: Beeil dich, Twinsen! Du mußt zum Eiland CX fahren, um deinen Planeten + zu retten! Der Eingang liegt hinter unserem Dorf! +es: + message: + ¡¡Date prisa Twinsen!! Tienes que entrar en el islote CX para salvar tu + planeta.¡La entrada está situada detrás de nuestro pueblo! +it: + message: + Sbrigati Twinsen !! Devi penetrare nell'isolotto CX per salvare il tuo + pianeta. L'entrata è dietro il nostro paese ! +pt: + message: + Vamos logo, Twinsen !! Você tem que penetrar na Ilhota CX para salvar o + seu planeta. A entrada fica atrás de nossa vila! diff --git a/lba2/20/070.yaml b/lba2/20/070.yaml index fea6ec4..04c26e9 100644 --- a/lba2/20/070.yaml +++ b/lba2/20/070.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 616 location: speaker: message: Only you can stop the emperor and Dark Monk. +fr: + message: Il n'y a plus que toi pour arrêter l'Empereur et Dark Monk. +de: + message: Nur du kannst noch den Kaiser und Dark Monk stoppen. +es: + message: Sólo tú puedes detener al emperador y a Dark Monk. +it: + message: Solo tu puoi fermare l'imperatore e Dark Monk . +pt: + message: Só você pode deter o Imperador e Dark Monk. diff --git a/lba2/20/071.yaml b/lba2/20/071.yaml index f9e8115..031c5ec 100644 --- a/lba2/20/071.yaml +++ b/lba2/20/071.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 617 location: speaker: message: Don't stay here! Escape while you still can! +fr: + message: Ne reste pas ici, échappe-toi ! +de: + message: Bleib' nicht hier, lauf schnell weg! +es: + message: ¡No te quedes aquí, escapa! +it: + message: Non restare qui, scappa ! +pt: + message: N╞o fique aqui, fuja! diff --git a/lba2/20/072.yaml b/lba2/20/072.yaml index 30f8bc6..4a35a2f 100644 --- a/lba2/20/072.yaml +++ b/lba2/20/072.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 300 location: speaker: message: The Monk punished our buddy Johnny 'cause he lost the key to the chapel. Wasn't even true. +fr: + message: + Monsieur le Moine il a puni not copain Jeannot passe qu'il avait perdu + la clé de la chapelle. C'était même pas vrai. +de: + message: Der Mönch hat unseren Freund Jan bestraft, weil er den Schlüssel zur + Kapelle verloren hatte, aber das hat gar nich' gestimmt. +es: + message: El señor Monje ha castigado a nuestro compañero Juanito porque había + perdido la llave de la capilla. Y era mentira. +it: + message: Quel Prete ha punito il nostro compagno Jeannot perchè ha perso la + chiave della cappella e non era neanche vero. +pt: + message: O senhor Frade puniu nosso amigo Jonas porque ele perdeu a chave da + capela. N╞o é verdade. diff --git a/lba2/20/073.yaml b/lba2/20/073.yaml index 4bb5e09..5953984 100644 --- a/lba2/20/073.yaml +++ b/lba2/20/073.yaml @@ -1,3 +1,19 @@ +textId: 301 location: speaker: message: Let's get this over with, so we can go and see the soldiers. +fr: + message: + Oh ben vivement qu'on ait fini not office, qu'on puisse aller voir les + militaires qui sont descendus chez nous. +de: + message: Los, schnell, wenn wir fertig sind, können wir die Soldaten anschauen!!! +es: + message: Venga, vamos a acabar pronto el oficio para ir a ver a los militares + que han bajado hasta aquí. +it: + message: Oh, meno male che abbiamo terminato la nostra orazione così andiamo a + trovare i militari che sono scesi da noi. +pt: + message: Que bom que acabamos nosso ofício, e podemos ir ver os militares que + vieram até aqui embaixo. diff --git a/lba2/20/074.yaml b/lba2/20/074.yaml index 8fcbc3b..7939038 100644 --- a/lba2/20/074.yaml +++ b/lba2/20/074.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 305 location: speaker: message: As for me, I'm real glad the Monk punished this Johnny. He had it coming he was always making fun of me. +fr: + message: + Moi j'suis bien content que M'sieur le Moine il l'ait puni, le Jeannot. + Je l'aime pas passe qu'il arrête pas de se moquer de moi. +de: + message: + Ich find' das ganz gut, daß der Mönch den Jan bestraft hat. Den mag ich + sowieso nicht, der ist immer so fies zu mir und macht sich über mich lustig. +es: + message: + Yo me alegro de que el Señor Monje haya castigado al Juanito. Le tengo + rabia porque no para de burlarse de mí. +it: + message: Io sono priprio contento che il Prete lo abbia punito, quel Jeannot. + Non mi piace proprio quel tipo perchè non fa altro che prendermi in giro. +pt: + message: Eu estou muito contente que o senhor Frade tenha punido Jonas. Eu n╞o + gosto dele, ele n╞o para de debochar de mim. diff --git a/lba2/20/075.yaml b/lba2/20/075.yaml index 22fdff0..a94ac13 100644 --- a/lba2/20/075.yaml +++ b/lba2/20/075.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 306 location: speaker: message: I sure hope the army wasted this Johnny. Or, better yet, maybe they fed him to the ferryman!! +fr: + message: J'espère que les militaires ils l'ont tué le Jeannot. Ou qu'ils l'ont + donné à manger au passeur !! +de: + message: Hoffentlich haben die Soldaten Jan umgebracht. Oder ihn dem Fährmann + zum Fressen vorgeworfen!!! +es: + message: + Ojalá los militares hayan matado al Juanito. ¡¡O que se lo hayan echado + al barquero para que lo comiera!! +it: + message: + Spero che i militari abbiano ucciso quel Jeannot. O che l'abbiano dato + da mangiare al traghettatore !! +pt: + message: Espero que os militares tenham matado o Jonas. Ou que o tenham dado + como comida ao barqueiro !! diff --git a/lba2/20/076.yaml b/lba2/20/076.yaml index f59c787..687fb5b 100644 --- a/lba2/20/076.yaml +++ b/lba2/20/076.yaml @@ -1,3 +1,18 @@ +textId: 310 location: speaker: message: Look, this job is too much drudgery for us to want to talk about it! +fr: + message: Ecoutez, ici le boulot est assez triste pour qu'on n'ait pas envie de + parler !! +de: + message: Hören Sie mal, die Arbeit hier ist ziemlich langweilig. Da ist man + nicht gerade zum Reden aufgelegt! +es: + message: ¡¡Mire, aquí el curro es tan triste que no tenemos ni ganas de hablar!! +it: + message: + Senta un po', qui il lavoro è già abbastanza triste per avere voglia di + parlarne !! +pt: + message: Escute, o trabalho aqui é t╞o triste que n╞o temos vontade de falar !! diff --git a/lba2/20/077.yaml b/lba2/20/077.yaml index 8ad0085..172e633 100644 --- a/lba2/20/077.yaml +++ b/lba2/20/077.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 315 location: speaker: message: Here, there is no hope. All we do is dig. That's all. +fr: + message: Ici il n'y a pas d'espoir. On ne fait que creuser. C'est tout. +de: + message: Hier gibt es keine Hoffnung mehr. Wir graben nur noch. Das ist alles. +es: + message: Aquí no hay esperanza No hacemos más que cavar. Sólo eso. +it: + message: + In questo posto non c'è niente da sperare. Non si fa altro che scavare. + E' tutto. +pt: + message: Aqui n╞o há mais esperança. Só fazemos cavar. Nada mais. diff --git a/lba2/20/078.yaml b/lba2/20/078.yaml index 2a7d2ee..788d5cd 100644 --- a/lba2/20/078.yaml +++ b/lba2/20/078.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 320 location: speaker: message: Watch out!! +fr: + message: Attention !! +de: + message: Achtung! +es: + message: ¡¡Cuidado!! +it: + message: Attenzione !! +pt: + message: Atenç╞o !! diff --git a/lba2/20/079.yaml b/lba2/20/079.yaml index 059592e..662abef 100644 --- a/lba2/20/079.yaml +++ b/lba2/20/079.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 590 location: speaker: message: You don't have business here, get lost!!! +fr: + message: Vous n'avez rien à faire ici, dégagez !! +de: + message: Weg da, Sie haben hier nichts zu suchen! +es: + message: ¡¡Aquí no pinta usted nada, apártese!! +it: + message: Non ha niente da fare qui, vada via !! +pt: + message: Você n╞o tem nada para fazer aqui, vá embora !! diff --git a/lba2/20/080.yaml b/lba2/20/080.yaml index 820a148..0971fe2 100644 --- a/lba2/20/080.yaml +++ b/lba2/20/080.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 325 location: speaker: message: Welcome to the Building Company, sir. If you're here to make a cash deposit, we can take care of it right away. +fr: + message: + Bienvenue à la Building Company monsieur. Si vous venez pour déposer de + l'argent, nous pouvons nous en occuper tout de suite. +de: + message: Willkommen bei der Building Company. Wenn Sie hier Geld einbezahlen + wollen, kümmern wir uns sofort darum. +es: + message: Bienvenido a la Building Company señor. Si viene a depositar dinero, + podemos atenderlo inmediatamente +it: + message: + Benvenuto alla Building Company signore. Se viene per un versamento di + denaro, possiamo occuparci di lei immediatamente. +pt: + message: Bem-vindo à Building Company senhor. Se o senhor está aqui para + depositar dinheiro, podemos tratar disso imediatamente. diff --git a/lba2/20/081.yaml b/lba2/20/081.yaml index 10e9c7f..56217a9 100644 --- a/lba2/20/081.yaml +++ b/lba2/20/081.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 330 location: speaker: message: Er... good day... sir... I'm the manager of this institution. You were let in without an appointment? I take it then you're here to deposit an obscenely large sum of money? +fr: + message: Euh... bonjour... monsieur... Je suis le directeur de cet + établissement. On vous a laissé entrer sans rendez-vous ? Peut être venez + vous déposer une grosse somme d'argent ? +de: + message: + Äh... guten Tag ... ahem ... ich bin der Direktor dieses Unternehmens. + Sie sind ohne Termin hereingekommen? Haben Sie vielleicht gerade eine große + Geldsumme bei uns einbezahlt? +es: + message: + Eh... buenos días... señor... Soy el director de este establecimiento. + ¿Le han dejado entrar sin cita? ¿Acaso vienes a depositar una cantidad + importante de dinero? +it: + message: + Ehm ...Buongiorno ... signore ... Sono il direttore di questa società. + L'hanno fatta entrare senza appuntamento ? Forse è venuto qui per versare + una grossa somma di denaro ? +pt: + message: Eeé... bom dia... senhor... sou o diretor desse estabelecimento. + Deixaram você entrar sem hora marcada? Talvez você tenha vindo depositar uma + grande soma em dinheiro ? diff --git a/lba2/20/082.yaml b/lba2/20/082.yaml index eff1210..00a9c88 100644 --- a/lba2/20/082.yaml +++ b/lba2/20/082.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 331 location: speaker: message: No, have mercy!! +fr: + message: Non, pitié !! +de: + message: Nein, Gnade! +es: + message: ¡¡No, piedad!! +it: + message: No, pietà !! +pt: + message: N╞o, piedade !! diff --git a/lba2/20/083.yaml b/lba2/20/083.yaml index 8588517..46f30bf 100644 --- a/lba2/20/083.yaml +++ b/lba2/20/083.yaml @@ -1,3 +1,20 @@ +textId: 600 location: speaker: message: Easy, Twinsen, be careful. It's not the time to break this precious fragment!! +fr: + message: + Allons Twinsen, fais un peu attention. Ce n'est pas le moment de casser + ce fragment !! +de: + message: Aber Twinsen, paß doch ein bißchen auf. Jetzt ist wirklich nicht der + richtige Augenblick, das Fragment kaputt zu machen! +es: + message: Ojo, Twinsen, ten cuidado. ¡¡No es momento para romper ese fragmento!! +it: + message: Allora Twinsen, fai un po' attenzione. Non è certo il momento di + rompere questo frammento !! +pt: + message: + Vamos Twinsen, preste um pouco de atenç╞o. N╞o está na hora de quebrar + essa parte da chave!! diff --git a/lba2/20/084.yaml b/lba2/20/084.yaml index 9213bf4..f23b7f4 100644 --- a/lba2/20/084.yaml +++ b/lba2/20/084.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 335 location: speaker: message: Please leave now and close the door! Here, as we say, "Idle hands make the Devil's workshop!!!" +fr: + message: Veillez à bien fermer la porte ! Ici, l'estime s'envole avec les + courants d'air !!! +de: + message: + Achten Sie darauf, daß Sie die Tür gut schließen! Hier wird der Respekt + schon mit dem kleinsten Lufthauch weggepustet! +es: + message: ¡Cierre la puerta, por favor! ¡¡¡Aquí el prestigio se va con las + corrientes de aire!!! +it: + message: Stia attento a chiudere bene la porta ! In questo posto la stima vola + con le correnti d'aria !!! +pt: + message: Feche bem a porta, por favor! Aqui, a estima se vai com a corrente de ar!!! diff --git a/lba2/22/001.yaml b/lba2/22/001.yaml index 7876d6d..ac8af63 100644 --- a/lba2/22/001.yaml +++ b/lba2/22/001.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 2 location: speaker: message: |- @@ -5,3 +6,22 @@ message: |- take me across the raging seas, for a few gems, I take your boat, I cannot swim, I cannot float!! +fr: + message: Passeur, passeur, sur ton embarcation je veux traverser la mer en + fusion, quelques gemmes m'ouvriront le passage, c'est tellement mieux que + d'y aller à la nage !! +de: + message: Fährmann, ich muß über's Meer, Bring dein Boot zu mir hierher, Ein + Edelstein bezahlt die Fahrt, Wenn das Land nur recht bald naht! +es: + message: Barquero, barquero, en tu embarcación quiero cruzar la mar en + ebullición, las gemas me permitirán ir pasando, que es mucho mejor que ir + nadando +it: + message: Traghettatore, traghettatore, sulla tua imbarcazione vorrei + attraversare il mare in fusione, alcune gemme mi apriranno il passaggio, è + più bello che andare a braccio !! +pt: + message: Barqueiro, barqueiro, contigo quero navegar Algumas pedras preciosas + tenho para pagar Barqueiro, barqueiro, o mar quero atravessar No seu barco é + bem melhor do que sozinho nadar diff --git a/lba2/22/002.yaml b/lba2/22/002.yaml index 5c8341f..de6d8cc 100644 --- a/lba2/22/002.yaml +++ b/lba2/22/002.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 8 location: speaker: message: The island of the volcano +fr: + message: Sur l'îlot du volcan. +de: + message: Auf die Vulkaninsel. +es: + message: Al islote del volcán +it: + message: Sull'Isolotto del vulcano. +pt: + message: Na ilhota do vulc╞o diff --git a/lba2/22/003.yaml b/lba2/22/003.yaml index 4d3ae90..6e56dee 100644 --- a/lba2/22/003.yaml +++ b/lba2/22/003.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 9 location: speaker: message: The island of the Wannies. +fr: + message: Sur l'île des Blafards. +de: + message: Auf die Insel der Bleichlinge. +es: + message: A la isla de los macilentos +it: + message: Sull'isola dei Pallidi. +pt: + message: Na Ilha dos Blafards diff --git a/lba2/22/004.yaml b/lba2/22/004.yaml index d423017..eb3e2d1 100644 --- a/lba2/22/004.yaml +++ b/lba2/22/004.yaml @@ -1,6 +1,32 @@ +textId: 20 location: speaker: message: I need your help. Dark Monk and the Emperor have built a reactor on Emerald moon. This reactor is going to hurl the moon toward my planet destroying life as we know it!! We don't have much time, Dark Monk promised to make this happen at the next ceremony. +fr: + message: Je viens chercher votre aide. Dark Monk et L'Empereur ont fait + construire un réacteur sur la lune d'émeraude. Ils projettent de la + propulser sur ma planète pour la détruire lors de la prochaine cérémonie, où + Dark Monk a promis d'accomplir son miracle. +de: + message: Ich brauche Eure Hilfe. Dark Monk und der Kaiser haben einen Reaktor + auf dem Smaragd-Mond bauen lassen. Sie haben vor, ihn bei der nächsten + Zeremonie, für die Dark Monk das Wunder versprochen hat, auf meinen Planeten + abzuschießen, um ihn zu zerstören! +es: + message: Vengo a pediros ayuda. Dark Monk y el emperador han construido un + reactor en la luna de esmeralda. Planean propulsarla sobre mi planeta para + destruirlo en la próxima celebración en la que Dark Monk prometió hacer el + milagro . +it: + message: Sono venuto a chiedere il suo aiuto. Dark Monk e l'imperatore hanno + fatto costruire un reattore sulla Luna di Smeraldo. E' destinato a lanciare + la luna sul mio pianeta per distruggerlo. Questo avverrà durante la prossima + cerimonia, dove Dark Monk ha promesso di compiere il suo miracolo. +pt: + message: + Eu vim pedir a sua ajuda. Dark Monk e o Imperador construíram um reator + na Lua de Esmeralda. Eles planejam jogá-la sobre meu planeta para destruí-lo + durante a próxima cerimonia, quando Dark Monk prometeu realizar seu milagre. diff --git a/lba2/22/005.yaml b/lba2/22/005.yaml index d2d6442..9197343 100644 --- a/lba2/22/005.yaml +++ b/lba2/22/005.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 21 location: speaker: message: The control center is on island CX. The only way in is the passage which starts from the under-gas. Fortunately, the rebels from above told me the local rebels would help me. +fr: + message: Le centre de contrôle est sur l'îlot CX et le seul accès, c'est le + passage qui part du sous-gaz. Les dissidents du haut m'ont dit que ceux + d'ici m'aideraient. +de: + message: + Das Kontrollzentrum liegt auf dem Eiland CX, und der einzige Zugang ist + der Gang, der unter der Gaswolke beginnt. Die Rebellen oben haben mir + gesagt, daß die Rebellen hier unten mir helfen würden. +es: + message: El centro de control está en el islote CX y el único acceso es el + pasadizo que sale del sub-gas. Los disidentes de arriba me han dicho que los + de aquí me ayudarían. +it: + message: + Il centro di controllo è sull'isolotto CX e l'unica via d'accesso è il + passaggio che parte dal sotto-gas. I dissidenti dell'alto mi hanno detto che + voi mi avreste aiutato. +pt: + message: O centro de controle fica na Ilhota CX e o único acesso é a passagem + que sai do sub-gás. Os rebeldes do alto me disseram que os daqui me + ajudariam. diff --git a/lba2/22/006.yaml b/lba2/22/006.yaml index af318b2..d790e7e 100644 --- a/lba2/22/006.yaml +++ b/lba2/22/006.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 50 location: speaker: message: I don't have enough gems. +fr: + message: Je n'ai pas assez de gemmes. +de: + message: Ich habe nicht genug Juwelen. +es: + message: No tengo suficientes gemas. +it: + message: Non ho abbastanza gemme. +pt: + message: Eu n╞o tenho pedras preciosas suficientes. diff --git a/lba2/22/007.yaml b/lba2/22/007.yaml index ecd9cca..1d2aa69 100644 --- a/lba2/22/007.yaml +++ b/lba2/22/007.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 100 location: speaker: message: Hello +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno +pt: + message: Bom dia diff --git a/lba2/22/008.yaml b/lba2/22/008.yaml index ecd9cca..0f57aa0 100644 --- a/lba2/22/008.yaml +++ b/lba2/22/008.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 102 location: speaker: message: Hello +fr: + message: Hello. +de: + message: Hi. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Hello +pt: + message: Oi diff --git a/lba2/22/009.yaml b/lba2/22/009.yaml index 1072adc..e598e9f 100644 --- a/lba2/22/009.yaml +++ b/lba2/22/009.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 114 location: speaker: message: I'm staying here. +fr: + message: Je reste ici. +de: + message: Ich bleibe hier. +es: + message: Me quedo aquí. +it: + message: Io resto qui. +pt: + message: Eu vou ficar aqui. diff --git a/lba2/22/010.yaml b/lba2/22/010.yaml index f4de37d..ec726bf 100644 --- a/lba2/22/010.yaml +++ b/lba2/22/010.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 25 location: speaker: message: Tourism is really big around here! +fr: + message: Du tourisme, c'est joli ici ! +de: + message: Tourismus, es ist doch sehr schön hier! +es: + message: ¡Turismo, esto es muy bonito! +it: + message: Turismo ... è carino qui ! +pt: + message: Turismo, é bonito aqui ! diff --git a/lba2/22/011.yaml b/lba2/22/011.yaml index 55f1f2f..d07069f 100644 --- a/lba2/22/011.yaml +++ b/lba2/22/011.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 26 location: speaker: message: I've got to speak to your Queen! +fr: + message: Je dois parler à votre Reine ! +de: + message: Ich muß mit Eurer Königin sprechen! +es: + message: ¡Tengo que hablar con vuestra Reina! +it: + message: Devo parlare alla vostra Regina ! +pt: + message: Tenho que falar com sua rainha! diff --git a/lba2/22/012.yaml b/lba2/22/012.yaml index 5ec31d7..e2bd36f 100644 --- a/lba2/22/012.yaml +++ b/lba2/22/012.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 27 location: speaker: message: Hey, Leave me alone! +fr: + message: Laissez moi tranquille ! +de: + message: Lassen Sie mich in Ruhe! +es: + message: ¡Déjeme en paz! +it: + message: Mi lasci tranquillo ! +pt: + message: Me deixa em paz ! diff --git a/lba2/22/013.yaml b/lba2/22/013.yaml index 94f3f45..96149e2 100644 --- a/lba2/22/013.yaml +++ b/lba2/22/013.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 10 location: speaker: message: You are at the village of the Mosquibees. +fr: + message: Vous êtes au village des mosquibees. +de: + message: Sie sind im Dorf der Moskibienos. +es: + message: Está usted en el pueblo de los mosquibitas. +it: + message: Siete al paese dei Moschibei. +pt: + message: Você está na vila dos mosquibees. diff --git a/lba2/22/014.yaml b/lba2/22/014.yaml index 652de35..df6846e 100644 --- a/lba2/22/014.yaml +++ b/lba2/22/014.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 515 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,33 @@ message: >- fare. Where do you want to go? +fr: + message: >- + Celui qui veut franchir l'océan de feu doit en payer le prix. Quatre gemmes + en est le tribut. + + Où veux-tu aller ? +de: + message: >- + Wer den Feuerozean überqueren will, muß den richtigen Preis dafür bezahlen. + Die Überfahrt kostet vier Juwelen. + + Wohin willst du? +es: + message: >- + El que quiera franquear el océano de fuego tiene que pagar su precio. Cuatro + gemas es el tributo + + ¿Adónde quieres ir? +it: + message: >- + Colui che vuole oltrepassare l'oceano di fuoco deve pagarne il prezzo. Il + tributo è di quattro gemme. + + Dove vuoi andare ? +pt: + message: >- + Aquele que quer atravessar o oceano do fogo deve pagar o preço. Quatro + pedras preciosas é o preço. + + Onde você quer ir ? diff --git a/lba2/22/015.yaml b/lba2/22/015.yaml index 01eea52..1c477e1 100644 --- a/lba2/22/015.yaml +++ b/lba2/22/015.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 610 location: speaker: message: It's our secret identification sign. He just might be speaking the truth your Majesty. +fr: + message: C'est notre signe de reconnaissance secret ! Je pense qu'il dit la + vérité majesté +de: + message: Das ist unser geheimes Erkennungszeichen! Ich glaube, er sagt die + Wahrheit, Eure Majestät! +es: + message: ¡Es nuestra señal secreta de identificación! Creo que dice la verdad, + majestad +it: + message: E' il nostro segno di riconoscimento segreto ! Credo che dica la + verità, Maestà. +pt: + message: + É o nosso sinal secreto de reconhecimento ! Acho que ele diz a verdade, + majestade diff --git a/lba2/22/016.yaml b/lba2/22/016.yaml index f085747..28aeb47 100644 --- a/lba2/22/016.yaml +++ b/lba2/22/016.yaml @@ -1,3 +1,21 @@ +textId: 611 location: speaker: message: Don't you have any proof of your good faith? An identification sign, an object? +fr: + message: N'avez vous aucune preuve de votre bonne foi ? Un signe de + reconnaissance, un objet ? +de: + message: + Haben Sie denn überhaupt keinen Beweis für Ihre Ehrlichkeit? Irgendein + Erkennungszeichen oder ein Objekt? +es: + message: + ¿No tiene nada que demuestre su buena fe? ¿Una señal de identificación, + algún objeto? +it: + message: Ha una prova della sua buona fede ? Un segno di riconoscimento, un oggetto ? +pt: + message: + Você n╞o tem nenhuma prova de sua boa fé ? Um sinal de reconhecimento, + um objeto ? diff --git a/lba2/22/017.yaml b/lba2/22/017.yaml index f7f401e..9b0e7a4 100644 --- a/lba2/22/017.yaml +++ b/lba2/22/017.yaml @@ -1,6 +1,39 @@ +textId: 600 location: speaker: message: My dissident friend confirmed that you are in fact a Twinsunian. While on a mission to your planet he saw the actions of the Emperor's soldiers. We know that Dark Monk and the Emperor have lied to us, as well as kidnapping your wizards and children. But you, what are you doing here? +fr: + message: Mon ami dissident m'a confirmé que vous étiez twinsunien. Il faisait + partie des missions qui sont allées sur votre planète. Il a vu agir les + soldats de l'Empereur et nous savons que Dark Monk et l'Empereur nous ont + menti, qu'ils ont enlevé vos mages et vos enfants. Mais vous, que + faites-vous ici ? +de: + message: + Mein Freund, der Rebell, hat mir bestätigt, daß du Twinsunier bist. Er + hat an den Missionen teilgenommen, die zu deinem Planeten geführt haben, und + er hat gesehen, was die Soldaten und der Kaiser tun. Wir wissen, daß der + Kaiser und Dark Monk uns belogen haben, daß sie Eure Magier und Kinder + entführt haben. Aber was tust du hier? +es: + message: Mi amigo disidente me ha confirmado que usted era twinsiano. Formaba + parte de las expediciones que fueron a su planeta. Vio la actuación de los + soldados del emperador y sabemos que Dark Monk y el emperador nos han + mentido, que se han llevado a los magos y a los niños. Pero ¿Usted qué hace + aquí? +it: + message: + Ho avuto conferma che lei è Twinsuniano da un mio amico dissidente che + ha partecipato ad una delle missioni inviate sul suo pianeta. Ha visto agire + i soldati dell'imperatore e sappiamo che Dark Monk e l'imperatore ci hanno + mentito, che hanno rapito i vostri maghi e i vostri bambini. Ma lei, cosa fa + qui ? +pt: + message: + Meu amigo rebelde me confirmou que você é twinsuniano. Ele fazia parte + das missΣes que foram ao seu planeta. Ele viu os soldados do Imperador + agirem. Sabemos que Dark Monk e o Imperador mentiram, que eles levaram os + magos e as crianças. Mas você, o que faz aqui? diff --git a/lba2/22/018.yaml b/lba2/22/018.yaml index de2e2d3..c06f5d4 100644 --- a/lba2/22/018.yaml +++ b/lba2/22/018.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 601 location: speaker: message: And what can we do? +fr: + message: Et que pouvons-nous faire ? +de: + message: Und was können wir tun? +es: + message: ¿Y qué podemos hacer? +it: + message: E noi cosa possiamo fare ? +pt: + message: E o que nós podemos fazer ? diff --git a/lba2/22/019.yaml b/lba2/22/019.yaml index 3782bf5..bca7c05 100644 --- a/lba2/22/019.yaml +++ b/lba2/22/019.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 602 location: speaker: message: Do you have proof? +fr: + message: Peux-tu prouver cela ? +de: + message: Kannst du das beweisen? +es: + message: ¿Puedes demostrar eso? +it: + message: Puoi provarlo ? +pt: + message: E você pode provar isso ? diff --git a/lba2/22/020.yaml b/lba2/22/020.yaml index c64523d..69dd6cb 100644 --- a/lba2/22/020.yaml +++ b/lba2/22/020.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 603 location: speaker: message: You mustn't try to prove your allegations like that. I am waiting for you to find a more intelligent way of going about it! +fr: + message: Ça n'est pas de cette façon que tu prouveras tes dires. J'attends que + tu le fasses de manière plus intelligente ! +de: + message: + So kannst du nicht beweisen, daß du die Wahrheit sprichst. Ich erwarte, + daß du das auf intelligentere Weise tust! +es: + message: No es así como podrás demostrar lo que dices. ¡Espero que lo hagas de + un modo más inteligente! +it: + message: + Non è in questo modo che proverai le tue asserzioni. Aspetto che tu lo + faccia in modo intelligente. +pt: + message: N╞o é assim que você provará o que diz. Espero que você encontre uma + maneira mais inteligente ! diff --git a/lba2/22/021.yaml b/lba2/22/021.yaml index 4a201d4..4944261 100644 --- a/lba2/22/021.yaml +++ b/lba2/22/021.yaml @@ -1,5 +1,24 @@ +textId: 604 location: speaker: message: But he is not a Mosquibee. You will have to prove your courage and pass the test of truth before you can become one of us... Only then will we help you. +fr: + message: Mais il n'est pas Mosquibee. Tu vas devoir démontrer ton courage et + passer l'épreuve de vérité pour devenir l'un des nôtres... Après, nous + t'aiderons. +de: + message: Aber er ist kein Moskibieno. Du wirst deinen Mut beweisen und den + Wahrheitstest bestehen müssen, um einer der Unseren zu werden ... erst dann + werden wir dir helfen. +es: + message: Pero no es mosquibita. Tendrás que demostrar tu valor y superar la + prueba de la verdad para ser uno de los nuestros... Después te ayudaremos. +it: + message: Ma non è un Moschibeo. Dovrai mostrare il tuo coraggio e superare la + prova della verità per diventare uno dei nostri ... Dopo, ti aiuteremo. +pt: + message: + Mas ele n╞o é Mosquibee. Você deve demonstrar sua coragem e completar a + prova da verdade para se tornar um dos nossos... Depois, nós te ajudaremos. diff --git a/lba2/22/022.yaml b/lba2/22/022.yaml index 5b946e7..791d4d8 100644 --- a/lba2/22/022.yaml +++ b/lba2/22/022.yaml @@ -1,4 +1,23 @@ +textId: 605 location: speaker: message: Listen to me Twinsunian! You must seize a weapon hidden behind one of the doors! Do what you can, there are no other rules! +fr: + message: Ecoute moi twinsunien ! Tu dois t'emparer d'une arme cachée derrière + l'une des portes ! Fais ce que tu peux, il n'y a pas d'autres règles ! +de: + message: Hör mir zu, Twinsunier! Nimm eine Waffe, die hinter einer der Türen + steht! Tu, was du kannst, andere Regeln gibt es nicht! +es: + message: + ¡Escúchame twinsiano! ¡Tienes que apoderarte de un arma escondida tras + una de las puertas! ¡Hazlo como puedas, no hay reglas! +it: + message: + Ascoltami, Twinsuniano ! Dovrai impadronirti di un'arma nascosta dietro + una delle porte ! Fai quello che puoi, non ci sono regole precise ! +pt: + message: + Me escute twinsuniano! Você deve pegar uma arma escondida atrás de uma + das portas ! Faça o que puder, n╞o tem outra regra além dessa! diff --git a/lba2/22/023.yaml b/lba2/22/023.yaml index a81d68d..66bc8fd 100644 --- a/lba2/22/023.yaml +++ b/lba2/22/023.yaml @@ -1,6 +1,38 @@ +textId: 606 location: speaker: message: Excellent Twinsen! You just grabbed the blowtron! This weapon makes you our equal. You are now welcome in the village of the Mosquibees and we will help you reach the island CX. I not only own the key to the passage which leads there, I will also open the doors for you as soon as we arrive!! +fr: + message: + Bravo Twinsen ! Tu viens de t'emparer du sarbatron. Cette arme fait de + toi notre égal. Tu appartiens désormais au village des mosquibees et nous + t'aiderons à rejoindre l'îlot CX. Je suis la seule à posséder la clé du + passage qui y mène, et je t'ouvrirai les portes dès que nous y serons rendus + !! +de: + message: + Hervorragend, Twinsen! Du hast die Blasrohrpistole genommen. Mit dieser + Waffe bist du uns gleich. Du gehörst nun zum Dorf der Moskibienos, und wir + werden dir helfen, auf das Eiland CX zu kommen. Nur ich besitze den + Schlüssel zum Gang, der auf dieses Eiland führt. Ich werde dir die Türen + öffnen, sobald wir dort sind! +es: + message: ¡Bravo Twinsen! Acabas de apoderarte del cerbatrón. Este arma te + convierte en nuestro igual. A partir de ahora perteneces al pueblo de los + mosquibitas y te ayudaremos a llegar al islote CX. ¡¡Soy la única que posee + la llave del pasadizo que lleva hasta allí y te abriré las puertas en cuanto + lleguemos!! +it: + message: Bravo Twinsen ! Ti sei impadronito del cerbotron. Quest'arma fa di te + un nostro simile. Appartieni ormai al paese dei Moschibei e ti aiuteremo a + raggiungere l'isolotto CX. Solo io possiedo la chiave del passaggio che + porta all'isolotto e ti aprirò le porte non appena saremo arrivati !! +pt: + message: + Parabéns Twinsen ! Acabou de ganhar um zarbatron. Essa arma faz de você + um de nós. De agora em diante, você pertence à vila dos mosquibees, e nós te + ajudaremos a chegar à Ilhota CX. Eu sou a única que tem a chave da passagem + que leva até lá, e abrirei as portas assim que chegarmos lá !! diff --git a/lba2/22/024.yaml b/lba2/22/024.yaml index 54ffe6c..b6a3256 100644 --- a/lba2/22/024.yaml +++ b/lba2/22/024.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 607 location: speaker: message: Well, Twinsunian, I am waiting... +fr: + message: Alors Twinsunien, j'attends... +de: + message: Gut, Twinsunier, ich warte ... +es: + message: Twinsiano, estoy esperando... +it: + message: Allora Twinsuniano, sto aspettando ... +pt: + message: Ent╞o Twinsuniano, estou esperando... diff --git a/lba2/22/025.yaml b/lba2/22/025.yaml index 84ed339..c99afc7 100644 --- a/lba2/22/025.yaml +++ b/lba2/22/025.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 615 location: speaker: message: On guard! The Emperor's soldiers!! They're attacking!! There all over us!! Your Majesty, we can't hold them, they're already in the village, we must retreat!! You must leave now or be captured. +fr: + message: + Alerte ! Les soldats de l'Empereur !! Ils arrivent ! Ils nous attaquent + !! Majesté, ils sont déjà dans le village, il faut fuir !!! Vous devez + partir maintenant, sinon ils vous captureront !!! +de: + message: Alarm! Die Soldaten des Kaisers kommen! Sie greifen an! Sie sind + bereits im Dorf, Majestät, wir müssen fliehen! Vor allem Ihr müßt fliehen, + sonst nehmen sie Euch gefangen!!! +es: + message: + ¡Alerta! ¡¡Los soldados del emperador!! ¡Están llegando! ¡¡Nos atacan!! + ¡¡¡Majestad, ya están en el pueblo, hay que huir!!! ¡¡¡Ahora debéis iros o + de lo contrario os capturarán!!! +it: + message: All'erta ! I soldati dell'imperatore !! Arrivano ! Ci attaccano !! + Maestà, sono già in paese, dobbiamo scappare !!! Deve partire adesso, + altrimenti la cattureranno !!! +pt: + message: Alerta ! Os soldados do Imperador !! Eles est╞o chegando! Est╞o nos + atacando !! Majestade, eles já est╞o na vila, temos que fugir !!! Você deve + partir agora, sen╞o eles v╞o te pegar !!! diff --git a/lba2/22/026.yaml b/lba2/22/026.yaml index 8558dcc..697473f 100644 --- a/lba2/22/026.yaml +++ b/lba2/22/026.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 15 location: speaker: message: What are you doing here? +fr: + message: Qu'est ce que vous faites là ? +de: + message: Was machen Sie hier? +es: + message: ¿Qué hace usted ahí? +it: + message: Che cosa fa qui ? +pt: + message: O que você está fazendo aqui ? diff --git a/lba2/22/027.yaml b/lba2/22/027.yaml index 7501719..eee78c1 100644 --- a/lba2/22/027.yaml +++ b/lba2/22/027.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 16 location: speaker: message: OK, Hang on!! +fr: + message: Accrochez-vous !! +de: + message: Festhalten! +es: + message: ¡¡Sujétese!! +it: + message: Si tenga forte !! +pt: + message: Segure-se !! diff --git a/lba2/22/028.yaml b/lba2/22/028.yaml index bbfe49d..02b8c2d 100644 --- a/lba2/22/028.yaml +++ b/lba2/22/028.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 510 location: speaker: message: Ah, Twinsen!! With the arrival of these paratroopers, I am afraid to see our fragment might fall into the hands of the emperor. By the way, If you know how to throw back the balls of fire with your hands, try to grab some. +fr: + message: + Ah Twinsen !! Avec l'arrivée de ces parachutistes, j'ai peur que notre + fragment tombe aux mains de l'Empereur. Si tu sais comment renvoyer les + boules de feu avec tes mains, essaie de t'en emparer. +de: + message: Twinsen! Es sind so viele Fallschirmspringer hier gelandet, daß ich + fürchte, unser Fragment könnte in die Hände des Kaisers fallen. Wenn du + weißt, wie man die Feuerkugeln mit den Händen abwehren kann, dann versuche + bitte, das Fragment zu holen. +es: + message: ¡¡Ah Twinsen!! Con la llegada de esos paracaidistas temo que nuestro + fragmento caiga en manos del emperador. Si sabes cómo devolver las bolas de + fuego con las manos, intenta cogerlas. +it: + message: Ah, Twinsen !! Con l'arrivo dei paracadutisti, temo che il nostro + frammento cada nelle mani dell'imperatore. Se sai come rilanciare le palle + di fuoco con le tue mani, cerca di impadronirtene. +pt: + message: Ah, Twinsen !! Com a chegada dos pára-quedistas, tenho medo que nossa + parte de chave caia nas m╞os do Imperador. Se você sabe como devolver as + bolas de fogo com suas m╞os, tente pegar a parte de chave. diff --git a/lba2/22/029.yaml b/lba2/22/029.yaml index f667eaa..74808f9 100644 --- a/lba2/22/029.yaml +++ b/lba2/22/029.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 511 location: speaker: message: The Queen has been captured, but some of our people managed to escape. They took shelter in the cave of the volcano. +fr: + message: La Reine a été capturée, mais une partie de notre peuple a pu + s'échapper. Ils ont du aller se réfugier dans la grotte du volcan. +de: + message: + Die Königin wurde gefangengenommen, aber ein Teil unseres Volkes konnte + entkommen. Es mußte in der Grotte des Vulkans Zuflucht suchen. +es: + message: + La Reina ha sido capturada, pero una parte de nuestro pueblo ha podido + escapar. Seguramente se han refugiado en la gruta del volcán. +it: + message: + La Regina è stata catturata, ma una parte del nostro popolo è riuscito + a scappare. Sono andati sicuramente a rifugiarsi nella grotta del vulcano. +pt: + message: + A rainha foi capturada, mas uma parte do nosso povo conseguiu escapar. + Eles devem ter se refugiado na gruta do vulc╞o. diff --git a/lba2/24/001.yaml b/lba2/24/001.yaml index d13e9d6..c5a30b6 100644 --- a/lba2/24/001.yaml +++ b/lba2/24/001.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 1 location: speaker: message: Otringal +fr: + message: Sur Otringal. +de: + message: Nach Otringal. +es: + message: A Otringal +it: + message: Su Otringal +pt: + message: Em Otringal diff --git a/lba2/24/002.yaml b/lba2/24/002.yaml index dae395f..fe81c84 100644 --- a/lba2/24/002.yaml +++ b/lba2/24/002.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 2 location: speaker: message: The island of the celebration +fr: + message: Sur l'îlot de la Célébration. +de: + message: Auf die Insel der Feste. +es: + message: Al islote de la Celebración +it: + message: Sull'isolotto della Celebrazione +pt: + message: Na Ilha da celebraç╞o diff --git a/lba2/24/003.yaml b/lba2/24/003.yaml index d7e3faa..b3a8f31 100644 --- a/lba2/24/003.yaml +++ b/lba2/24/003.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 3 location: speaker: message: Nowhere, I'm staying here. +fr: + message: Nulle part, je reste ici. +de: + message: Nirgends, ich bleibe hier. +es: + message: A ninguna. Me quedo aquí +it: + message: Da nessuna parte, io resto qui. +pt: + message: A lugar nenhum, vou ficar aqui. diff --git a/lba2/24/004.yaml b/lba2/24/004.yaml index 35bfc67..ccd88c0 100644 --- a/lba2/24/004.yaml +++ b/lba2/24/004.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 4 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/24/005.yaml b/lba2/24/005.yaml index 816edd1..28c4223 100644 --- a/lba2/24/005.yaml +++ b/lba2/24/005.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 5 location: speaker: message: Oh Batbarf, I don't have enough Zlitos. +fr: + message: Je n'ai pas assez de zlitos. +de: + message: Ich habe nicht genug Zlitos. +es: + message: No tengo suficientes zlitos. +it: + message: Non ho abbastanza Zlitos. +pt: + message: Eu n╞o tenho zlitos suficientes. diff --git a/lba2/24/006.yaml b/lba2/24/006.yaml index aa62402..5994b75 100644 --- a/lba2/24/006.yaml +++ b/lba2/24/006.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 6 location: speaker: message: OK! +fr: + message: C'est d'accord ! +de: + message: Einverstanden! +es: + message: ¡De acuerdo! +it: + message: D'accordo. +pt: + message: Tudo bem ! diff --git a/lba2/24/007.yaml b/lba2/24/007.yaml index ea20dee..f7b0af5 100644 --- a/lba2/24/007.yaml +++ b/lba2/24/007.yaml @@ -1,3 +1,18 @@ +textId: 7 location: speaker: message: '"Mr. Kurtz - Retired Colonel - Specializing in non-scientific sciences"' +fr: + message: '"Monsieur Kurtz - Colonel en retraite - Spécialiste des sciences non + scientifiques"' +de: + message: '"Kurtz - General im Ruhestand - Experte für unwissenschaftliche + Wissenschaften"' +es: + message: '"Señor Kurtz - Coronel retirado - Especialista en ciencias no científicas"' +it: + message: '"Signor Kurtz - Colonnello in pensione - Specialista di scienze non + scientifiche"' +pt: + message: '"Senhor Kurtz - Coronel Aposentado - Especialista em ciências n╞o + científicas"' diff --git a/lba2/24/008.yaml b/lba2/24/008.yaml index 1bc32b7..b11b13b 100644 --- a/lba2/24/008.yaml +++ b/lba2/24/008.yaml @@ -1,4 +1,20 @@ +textId: 11 location: speaker: message: And, today, nobody knows where the heck the fragment is. That's why everyone is digging all over the place!! But why didn't he leave any notes? +fr: + message: Et aujourd'hui personne ne sait où se trouve le fragment. C'est pour + cela que tout le monde creuse partout !! Mais il n'a pas laissé de notes ? +de: + message: Und heute weiß niemand, wo dieses Fragment ist. Deswegen graben alle + wie verrückt! Aber hat er sich denn keine Notizen gemacht? +es: + message: Y ahora nadie sabe dónde se encuentra el fragmento. ¡Por eso todo el + mundo anda cavando por todas partes! ¿Pero no dejó ninguna nota? +it: + message: E oggi nessuno sa dove si trovi il frammento. E' per questo che tutti + scavano dappertutto !! Ma non ha lasciato scritto niente ? +pt: + message: E hoje ninguém sabe onde está a parte da chave. É por isso que todo + mundo está cavando !! Mas ele n╞o deixou nada escrito ? diff --git a/lba2/24/009.yaml b/lba2/24/009.yaml index 3ab225c..a9652aa 100644 --- a/lba2/24/009.yaml +++ b/lba2/24/009.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 12 location: speaker: message: '"Roger de la Fontaine - Franco Burgermaster"' +fr: + message: '"Roger de la Fontaine - Bourgmestre Knarta"' +de: + message: '"Holger Brunnenschein - Bürgermeister der Bifiden "' +es: + message: '"Roger de la Fontaine - Burgomaestre Purlón"' +it: + message: '"Roger de la Fontaine - Borgomastro Knartas"' +pt: + message: '"Roger de la Fontaine - Prefeito de Knarta"' diff --git a/lba2/24/010.yaml b/lba2/24/010.yaml index 69c5d34..5f3a8f9 100644 --- a/lba2/24/010.yaml +++ b/lba2/24/010.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 13 location: speaker: message: I am not interested. +fr: + message: Ça ne m'intéresse pas. +de: + message: Das interessiert mich nicht. +es: + message: No me interesa. +it: + message: Non mi interessa. +pt: + message: Isso n╞o me interessa. diff --git a/lba2/24/011.yaml b/lba2/24/011.yaml index d6bd892..16d707c 100644 --- a/lba2/24/011.yaml +++ b/lba2/24/011.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 14 location: speaker: message: It's locked. +fr: + message: C'est fermé. +de: + message: Geschlossen. +es: + message: Está cerrado. +it: + message: E' chiuso. +pt: + message: Está fechado. diff --git a/lba2/24/012.yaml b/lba2/24/012.yaml index 07add07..1472553 100644 --- a/lba2/24/012.yaml +++ b/lba2/24/012.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 15 location: speaker: message: You are at the village of the Francos. +fr: + message: Vous êtes au village des knartas. +de: + message: Sie sind im Dorf der Bifiden. +es: + message: Está usted en el pueblo de los purlones. +it: + message: Siete al paese dei Knartas. +pt: + message: Você está na vila dos knartas. diff --git a/lba2/24/013.yaml b/lba2/24/013.yaml index 6f6ae41..a32e664 100644 --- a/lba2/24/013.yaml +++ b/lba2/24/013.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 16 location: speaker: message: You are at the gazogem refinery. +fr: + message: Vous êtes à la raffinerie de gazogem. +de: + message: Sie sind bei der GazoGem-Raffinerie. +es: + message: Está usted en la refinería de gazogem. +it: + message: Siete alla raffineria di gazogem . +pt: + message: Você está na refinaria de gasógeno. diff --git a/lba2/24/014.yaml b/lba2/24/014.yaml index 48f60e0..9ccab82 100644 --- a/lba2/24/014.yaml +++ b/lba2/24/014.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 17 location: speaker: message: You are at the harbor of the Francos. +fr: + message: Vous êtes au port des Knartas. +de: + message: Sie sind am Hafen der Bifiden. +es: + message: Está usted en el puerto de los Purlones. +it: + message: Siete al porto dei Knartas. +pt: + message: Você está no porto dos Knartas. diff --git a/lba2/24/015.yaml b/lba2/24/015.yaml index db371c6..6f61066 100644 --- a/lba2/24/015.yaml +++ b/lba2/24/015.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 18 location: speaker: message: But, I found it, you know, your fragment!!! +fr: + message: Mais, je l'ai trouvé moi vot' fragment !!! +de: + message: Aber ich habe es doch gefunden, euer Fragment!!! +es: + message: ¡¡¡Pero si lo he encontrado yo, su fragmento!!! +it: + message: Ma, l'ho trovato io il vostro frammento !!! +pt: + message: Ei, encontrei a parte da chave de vocês !!! diff --git a/lba2/24/016.yaml b/lba2/24/016.yaml index 79a92ba..e2bf328 100644 --- a/lba2/24/016.yaml +++ b/lba2/24/016.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 200 location: speaker: message: For 5 Zlitos, I can take you somewheres. Where would you like to go bud? +fr: + message: Pour 5 zlitos, je peux vous conduire quelque part. Où désirez-vous aller ? +de: + message: Für 5 Zlitos kann ich Sie fahren. Wo wollen Sie hin? +es: + message: Por 5 zlitos, puedo llevarle a algún sitio ¿Adónde desea ir? +it: + message: Per 5 Zlitos, posso portarla da qualche parte. Dove vuole andare ? +pt: + message: Por 5 zlitos, posso te levar a qualquer lugar. Onde você quer ir? diff --git a/lba2/24/017.yaml b/lba2/24/017.yaml index 2ddc234..f6a984c 100644 --- a/lba2/24/017.yaml +++ b/lba2/24/017.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 205 location: speaker: message: The fare I am charging is 5 Zlitos. Where would you like to be going sir? +fr: + message: Le prix de la course est de 5 zlitos. Où désirez-vous aller monsieur ? +de: + message: Der Preis für die Fahrt beträgt 5 Zlitos. Wo wollen Sie denn hin? +es: + message: El precio de la carrera es de 5 zlitos. ¿Adónde desea ir, señor? +it: + message: Il prezzo della corsa è di 5 Zlitos.Dove desidera andare signore ?. +pt: + message: O preço da corrida é de 5 zlitos. Onde o senhor quer ir? diff --git a/lba2/24/018.yaml b/lba2/24/018.yaml index 298a7a6..76daa9a 100644 --- a/lba2/24/018.yaml +++ b/lba2/24/018.yaml @@ -1,5 +1,29 @@ +textId: 25 location: speaker: message: Wackos! A bunch of wackos live in this village. Even the birds are stupid. Especially this owl who came to roost here. It quietly took possession of this niche, and now it's his home. +fr: + message: Ils sont tous fous dans ce village. Maintenant, il y a même une + chouette stupide qu'est venue s'installer ici. Elle a tranquillement pris + possession d'une niche, c'est devenu chez elle. +de: + message: + In diesem Dorf sind alle verrückt geworden. Jetzt ist sogar eine dumme + Eule hierhergezogen. Hat sich einfach in eine Nische gesetzt und ist dort + geblieben. +es: + message: + En este pueblo están todos locos. Ahora, hasta ha venido una lechuza a + quedarse. Se ha metido en una perrera, sin más, y ha hecho de ella su casa. +it: + message: + In questo paese sono tutti pazzi. Adesso c'è anche una stupida civetta + che si è piazzata qui. Ha preso tranquillamente possesso di una buca ed è + diventata casa sua. +pt: + message: + Est╞o todos loucos nessa vila. Agora, tem até uma coruja chata que veio + se instalar aqui. Ela ocupou tranqüilamente um nicho, que já ficou sendo sua + casa. diff --git a/lba2/24/019.yaml b/lba2/24/019.yaml index 55c708d..3c83d62 100644 --- a/lba2/24/019.yaml +++ b/lba2/24/019.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 20 location: speaker: message: Biddy, Biddy!! +fr: + message: Bidi, Bidi !! +de: + message: Mimi, mimi! +es: + message: ¡¡Bidi, Bidi!! +it: + message: Cucù, cucù !! +pt: + message: Bidi, Bidi !! diff --git a/lba2/24/020.yaml b/lba2/24/020.yaml index 6bee4e3..96ae6b8 100644 --- a/lba2/24/020.yaml +++ b/lba2/24/020.yaml @@ -1,6 +1,32 @@ +textId: 305 location: speaker: message: Taking the size of the island, its geological structure and wind direction into account. I have concocted a potion which should allow me to precisely determine the location of the fragment! Unfortunately...I uh, lost the vial. +fr: + message: + Compte tenu de la taille de l'îlot, de la structure géologique et de la + direction du vent, j'ai concocté une potion qui devrait me permettre de + déterminer avec précision l'endroit où se trouve le fragment ! + Malheureusement ... j'ai perdu la fiole. +de: + message: Ausgehend von der Größe des Eilands, seiner geologischen Struktur und + der Windrichtung, habe ich einen Trank bereitet, mit dem ich genau bestimmen + kann, wo sich das Fragment befindet. Aber leider habe ich ihn verloren. +es: + message: + ¡Teniendo en cuenta el tamaño del islote, la estructura geológica y la + dirección del viento, he elaborado una poción que debería permitirme + determinar con precisión el lugar donde se encuentra el fragmento! + Desgraciadamente ... he perdido el frasco. +it: + message: Vista la dimensione dell'isolotto, della struttura geologica e della + direzione del vento, ho inventato una pozione che dovrebbe permettermi di + fissare con precisione il luogo dove si trova il frammento ! Purtroppo .... + ho perso la fiala. +pt: + message: Levando-se em conta o tamanho da ilhota, sua estrutura geológica e a + direç╞o do vento, fabriquei uma poç╞o que deveria determinar com precis╞o + onde está o nossa parte da chave ! Infelizmente... perdi o frasco. diff --git a/lba2/24/021.yaml b/lba2/24/021.yaml index 744c092..068ffc7 100644 --- a/lba2/24/021.yaml +++ b/lba2/24/021.yaml @@ -1,6 +1,33 @@ +textId: 260 location: speaker: message: Roger de la Fontaine, he was my brother. He was the local burgermaster you know, who was responsible of our fragment. Roger, he kept hiding the fragment somewhere without telling anyone, until the accident... Pity, he was eaten by a monster from the gas. +fr: + message: + Roger de la Fontaine, c'était mon frérot. C'était le bourgmestre d'ici, + c'est lui qui était responsable de not fragment. Roger il cachait toujours + le fragment quêque part sans le dire à personne... J'suis triste passe qu'y + s'est fait manger par un monstre du gaz. +de: + message: Holger Brunnenschein, ja, das war mein jüngerer Bruder. Er war hier + Bürgermeister und somit verantwortlich für unser Fragment. Er hat das Ding + immer irgendwo versteckt, ohne jemandem zu verraten, wo es war ... es macht + mich ziemlich fertig, daß er von einem Gasmonster gefressen wurde. +es: + message: Roger de la Fontaine era mi hermanito. Era el burgomaestre de aquí y + era el responsable de nuestro fragmento. Roger siempre escondía el fragmento + en algún sitio sin decir ni pío a nadie... Estoy triste porque se lo ha + comido un monstruo del gas. +it: + message: Roger de la Fontaine, era il mio fratellino. Era il borgomastro del + paese, e il responsabile del nostro frammento. Roger nascondeva sempre il + frammento da qualche parte senza dire niente a nessuno ... Sono triste + perchè si è fatto mangiare da un mostro del gas. +pt: + message: Roger de la Fontaine, era meu irm╞o menor. Era o prefeito daqui, + responsável pela nossa parte da chave. Ele a escondia sempre em algum lugar + sem dizer a ninguém... Estou triste por que ele foi comido por um monstro do + gás. diff --git a/lba2/24/022.yaml b/lba2/24/022.yaml index 968e8ba..7f71bf6 100644 --- a/lba2/24/022.yaml +++ b/lba2/24/022.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 261 location: speaker: message: I don't think so. Anyhow, the closet that he had ornamented with little stuffed monsters from the gas, well, it is locked... Besides, I lost the key. Then... +fr: + message: + Je crois pas. Et pis de toute façon, l'armoire qu'il avait décoré avec + des petits monstres du gaz tout empaillés, et ben elle est fermée à clé... + Et pis j'ai perdu la clé. Alors... +de: + message: + Glaub' ich nich'. Und außerdem ist der Schrank abgeschlossen, du weißt + schon, der, den er mit lauter kleinen ausgestopften Gasmonstern verziert + hatte. Und ich hab' den Schlüssel verloren ... Also ... +es: + message: No creo, y además, de todas formas, el armario que había decorado con + monstruitos del gas disecados, pues está cerrado con llave. Y además he + perdido la llave. Así que... +it: + message: Non credo. E poi, in ogni caso, l'armadio che aveva decorato con dei + piccoli mostri di gas impagliati è ...beh, è chiuso a chiave ... E poi ...ho + perso la chiave. Allora ... +pt: + message: Acho que n╞o. E, de qualquer modo, o armário que ele decorou com + pequenos monstros do gás todos empalhados, está fechado a chave... e eu + perdi a chave. Ent╞o... diff --git a/lba2/24/023.yaml b/lba2/24/023.yaml index 931fcac..b208a82 100644 --- a/lba2/24/023.yaml +++ b/lba2/24/023.yaml @@ -1,3 +1,15 @@ +textId: 262 location: speaker: message: Holy Santa Maria!, somebody really ought to find this fragment. +fr: + message: Nom d'un petit verre à moutarde, faut vraiment que quelqu'un retrouve + ce fragment. +de: + message: Meine Güte, wird echt Zeit, daß jemand dieses Fragment findet. +es: + message: Por mil pares de narices, alguien tiene que encontrar este fragmento. +it: + message: Accidenti, ci vuole proprio qualcuno che ritrovi questo frammento. +pt: + message: Em nome de todos os elementos, alguém tem que encontrar essa parte da chave. diff --git a/lba2/24/024.yaml b/lba2/24/024.yaml index 20c1723..153e023 100644 --- a/lba2/24/024.yaml +++ b/lba2/24/024.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 263 location: speaker: message: Yeah, sure whatever, your the twelfth person to lay this on me... I didn't believe the first eleven so why should I believe you? +fr: + message: C'est ça oui... Vu que y'en a déjà onze comme toi qui sont venus me + dire ça... j'risque pas d'te croire... +de: + message: Ja, genau ... Angesichts der Tatsache, daß schon elf von deiner Sorte + hier waren und genau das Gleiche gesagt haben ... das Risiko kann ich nicht + eingehen, dir das zu glauben ... +es: + message: + Sí, eso es. Como otros once ya han venido a decirme lo mismo, no pienso + creerte.. +it: + message: Ah si, è così ... Visto che ce ne sono undici come te ad avermi detto + questo ... non vedo perchè dovrei crederti... +pt: + message: É isso, sei... Porque outros onze além de você já vieram me dizer + isso... É difícil de acreditar... diff --git a/lba2/24/025.yaml b/lba2/24/025.yaml index 304c67d..b524a59 100644 --- a/lba2/24/025.yaml +++ b/lba2/24/025.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 264 location: speaker: message: I'm sure it's not even true... +fr: + message: J'suis sur que c'est même pas le vrai... +de: + message: Ist sicher nicht mal echt ... +es: + message: Estoy seguro de que ni es el auténtico... +it: + message: Sono sicuro che non è neanche quello vero ... +pt: + message: Tenho certeza que nem mesmo é a verdadeira... diff --git a/lba2/24/026.yaml b/lba2/24/026.yaml index 3c24318..b29dbfe 100644 --- a/lba2/24/026.yaml +++ b/lba2/24/026.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 255 location: speaker: message: Since everyone started looking for our fragment, I've turned the bazaar into a treasure hunter's shop. +fr: + message: Depuis que tout le monde cherche notre fragment, j'ai transformé mon + bazar en magasin de chercheur de trésors !! +de: + message: Seit alle unser Fragment suchen, habe ich meinen Kramladen in einen + Schatzsucherladen umgewandelt! +es: + message: ¡¡Desde que todo el mundo anda buscando nuestro fragmento, he + transformado mi bazar en tienda de buscadores de tesoros!! +it: + message: Da quando tutti cercano il nostro frammento, ho trasformato il mio + bazar in magazzino di cercatori di tesori !! +pt: + message: + Desde que todos procuram nossa parte da chave, transformei meu bazar em + loja de caçador de tesouros!! diff --git a/lba2/24/027.yaml b/lba2/24/027.yaml index 4487045..3cd906c 100644 --- a/lba2/24/027.yaml +++ b/lba2/24/027.yaml @@ -1,4 +1,16 @@ +textId: 256 location: speaker: message: If you want to buy something from me, you just have to stand in front of it and do "ACTION". +fr: + message: Si vous voulez m'acheter quelque chose, placez-vous devant et faites + "ACTION". +de: + message: Wenn Sie mir was abkaufen wollen, stellen Sie sich hin und drücken "AKTION". +es: + message: Si quiere comprar algo, póngase delante y pulse acción. +it: + message: Se volete comprare qualcosa, mettetevi davanti e spingete il tasto "azione". +pt: + message: Se quiser comprar alguma coisa, posicione-se frente a ela e clique em AÇ╟O diff --git a/lba2/24/028.yaml b/lba2/24/028.yaml index f8260fa..7ecc56b 100644 --- a/lba2/24/028.yaml +++ b/lba2/24/028.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 257 location: speaker: message: A pick-ax costs 20 Zlitos. +fr: + message: Une pioche coûte 20 zlitos. +de: + message: Eine Hacke kostet 20 Zlitos. +es: + message: Un pico cuesta 20 zlitos. +it: + message: Una zappa costa 20 Zlitos. +pt: + message: Uma enxada custa 20 zlitos. diff --git a/lba2/24/029.yaml b/lba2/24/029.yaml index 95dc652..102f88f 100644 --- a/lba2/24/029.yaml +++ b/lba2/24/029.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 258 location: speaker: message: 10 Life points cost 20 Zlitos. +fr: + message: 10 points de vie vous coûtent 20 zlitos. +de: + message: 10 Lebenspunkte kosten 20 Zlitos. +es: + message: 10 puntos de vida le cuestan 20 zlitos. +it: + message: 10 punti di Vita le costeranno 20 Zlitos. +pt: + message: 10 pontos de vida custam 20 zlitos. diff --git a/lba2/24/030.yaml b/lba2/24/030.yaml index b424b77..bba5eb1 100644 --- a/lba2/24/030.yaml +++ b/lba2/24/030.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 259 location: speaker: message: 10 Magic points cost 20 Zlitos. +fr: + message: 10 points de magie vous coûtent 20 zlitos. +de: + message: 10 Zauberpunkte kosten 20 Zlitos. +es: + message: 10 puntos de magia le cuestan 20 zlitos. +it: + message: 10 punti di Magia le costeranno 20 Zlitos. +pt: + message: 10 pontos de magia custam 20 zlitos. diff --git a/lba2/24/031.yaml b/lba2/24/031.yaml index df76b68..d7b128c 100644 --- a/lba2/24/031.yaml +++ b/lba2/24/031.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 254 location: speaker: message: This frying pan is not for sale, it's only for the decor. +fr: + message: Cette poêle n'est pas à vendre, elle est juste décorative. +de: + message: Diese Pfanne ist unverkäuflich, die ist nur zur Dekoration da. +es: + message: Esta sartén no se vende, está para adornar. +it: + message: Questa padella non è in vendita, è solo decorativa. +pt: + message: Essa panela n╞o está a venda, é apenas decoraç╞o. diff --git a/lba2/24/032.yaml b/lba2/24/032.yaml index 8509062..cf5d5a1 100644 --- a/lba2/24/032.yaml +++ b/lba2/24/032.yaml @@ -1,5 +1,34 @@ +textId: 265 location: speaker: message: You have to be crazy to believe all these stories of fragment hunting. Me, I think Roger lost it at home before getting eaten by the monster. What are you gonna do?, at least its good for business. +fr: + message: + Avec ces histoires de chasse au fragment, tout le monde est devenu fou. + En plus, j'y crois pas à s't'histoire. Moi j'suis sur que Roger il l'a perdu + chez lui avant de se faire manger par le monstre !! Enfin, ça fait marcher + le commerce. +de: + message: Wegen dieser Suche nach dem Fragment sind alle durchgedreht. Und + außerdem glaub' ich die ganze Geschichte sowieso nicht. Ich bin mir sicher, + daß Holger es zu Hause irgendwohin gepackt hat, bevor dieses Monster ihn + verputzt hat! Naja, wenigstens belebt's das Geschäft. +es: + message: + Con ese cuento de buscar el fragmento, todo el mundo se ha vuelto loco. + Además yo no creo en esas cosas. ¡Estoy seguro que Roger lo había perdido en + su casa antes de que se lo comiera el monstruo! Pero bueno, da vida al + comercio. +it: + message: + Con queste storie di caccia al frammento, sono diventati tutti pazzi. E + poi, io non credo proprio a questa storia. Sono sicuro che Roger l'ha perso + a casa sua prima di farsi mangiare dal mostro !! Mah, in fondo favorisce gli + affari. +pt: + message: Com essas histórias de caça à nossa parte da chave, todo mundo ficou + maluco. Além disso, n╞o acredito nessa história. Tenho certeza de que Roger + perdeu-a em casa antes de ser comido pelo monstro !! Enfim, isso incentiva o + comercio. diff --git a/lba2/24/033.yaml b/lba2/24/033.yaml index 30a44b7..c1bb37a 100644 --- a/lba2/24/033.yaml +++ b/lba2/24/033.yaml @@ -1,5 +1,32 @@ +textId: 270 location: speaker: message: Yeah it's pretty serious, this here story!! It better be found this er...fragment. 'Cause no fragment, no ceremony, and no paradise!! Bah, I don't give a hoot, I've got myself a vineyard... Come on, mister, just a snort? +fr: + message: Haaaaa, ben c'est que c'est grâve s't'histoère !! Faut ben qu'on le + r'trouve heu l 'fragment. Passe que pas de fragment, pas de cérémonie, et + pas de paradis !! Baaah, moi j'm'en fiche, j'ai ma Bellevigne... Allez + m'sieur, un chtit godet ? +de: + message: + Oooh ja, das iss ja numal was ganz Ernstes, nichwahr? Das Fragment da, + das muß man ja schon wiederfinden, das is' wichtich ... Weil ohne Fragment + keine Zeremonie und ohne Zeremonie kein Paradies, ne? Bah, is' mir doch + alles egal, ich hab' schließlich meine Schönrebe ... Naaaa, wie wär's mit'm + Gläschen, hm? +es: + message: Haaaaa, ¡¡pues sí que es grave la historia esa!! Hay que encontrar el + dichoso fragmento. ¡Porque sin fragmento, ná de ceremonia y ná de paraíso. + Bahhh, a mí me importa un pito, tengo mi Bellaviña.... Qué señor, ¿hace un + chupito? +it: + message: Behhh, come è grave questa storia !! Dobbiamo proprio trovarlo, 'sto + frammento. Sennò niente frammento, niente cerimonia, niente paradiso !! Uuf, + io me ne infischio, ho la mia Bellavigna ... Allora mister, un bicchierino ? +pt: + message: + Haaaaa, é mesmo um problema sério essa história !! Temos que achar, né, + essa parte. Porque sem ela, n╞o tem cerimônia, e daí n╞o tem paraíso !! + Baaah, n╞o estou nem aí, tenho a minha Bellevigne... E aí, mais um copinho ? diff --git a/lba2/24/034.yaml b/lba2/24/034.yaml index c6ff8e1..7b89aaa 100644 --- a/lba2/24/034.yaml +++ b/lba2/24/034.yaml @@ -1,5 +1,28 @@ +textId: 275 location: speaker: message: I'm certain our fragment's buried here. Obviously, must be hidden under the grass. I mean the burgermaster couldn't have buried it under the rock, am I right? +fr: + message: + Je suis sûr que notre fragment est enterré ici. Il est forcément caché + sous de l'herbe. Le bourgmestre n'a pas pu l'enterrer sous le rocher tout de + même. +de: + message: + Ich bin mir sicher, daß unser Fragment hier vergraben ist. Es muß unter + dem Gestrüpp versteckt sein, schließlich hat es der Bürgermeister ja nicht + im Fels einbuddeln können. +es: + message: Estoy seguro de que nuestro fragmento está enterrado aquí. Seguro que + está escondido bajo la hierba. En todo caso el burgomaestre no pudo + enterrarlo bajo la roca. +it: + message: Sono sicuro che il nostro frammento è nascosto qui. E' nascosto per + forza sotto l'erba. Il borgomastro non l'avrà mica sotterrato sotto la + roccia ! +pt: + message: Tenho certeza de que nossa parte da chave está enterrada aqui. Ela só + pode estar escondida na grama. O prefeito n╞o poderia enterrá-la sob o + rochedo de qualquer maneira. diff --git a/lba2/24/035.yaml b/lba2/24/035.yaml index ca42efa..0d92448 100644 --- a/lba2/24/035.yaml +++ b/lba2/24/035.yaml @@ -1,4 +1,24 @@ +textId: 280 location: speaker: message: I, well, er, well I dig here because it's just as good as somewhere else. Everybody here digs, why not me? Heh? And why not here? +fr: + message: Moi euh, ben euh, je creuse ici passe que c'est pas plus mal + qu'ailleurs. Tout le monde y creuse, alors pourquoi pas moi ? Hein ? Et + pourquoi pas ici ? +de: + message: Ich ... also ... warum ich hier grabe? Na, weil ... weil's hier auch + nicht schlechter ist als anderswo! Hier graben eh' alle, kann ich doch auch, + oder? Und warum sollte ich nicht hier graben? +es: + message: + Ehhh, pues bueno, yo cavo aquí porque es igual aquí que en otra parte. + Todo quisque cava ¿por qué no voy a cavar yo? ¿Eh? ¿y por qué no voy a cavar + aquí? +it: + message: Io, beh io... scavo qui perchè mi pare che è meglio di altri posti. + Tutti scavano, allora scavo anch'io, eh ? Qui, perchè no ? +pt: + message: Eu, eeé, cavo aqui porque é um lugar como outro qualquer. Todo mundo + está cavando, ent╞o porque n╞o eu ? H╞ ? E porque n╞o aqui ? diff --git a/lba2/24/036.yaml b/lba2/24/036.yaml index af77b26..77841de 100644 --- a/lba2/24/036.yaml +++ b/lba2/24/036.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 285 location: speaker: message: This Roger de la Fontaine, he used to go pretty close to the gas. Could well be where he hid it, our fragment!! +fr: + message: + Le Roger de la Fontaine, il avait bien l'habitude d'aller tout près du + gaz. Ça peut être que là qu'il l'a caché, not fragment !! +de: + message: Dieser Holger Brunnenschein hatte die Angewohnheit, ganz nah an die + Gaswolke ranzugehen. Vielleicht hat er unser Fragment dort versteckt! +es: + message: + El Roger de la Fontaine, tenía la costumbre de acercarse mucho al gas. + ¡¡Igual fue allí donde escondió nuestro fragmento!! +it: + message: Quel Roger de la Fontaine aveva l'abitudine di andare molto vicino al + gas. Forse l'ha nascosto là il nostro frammento !! +pt: + message: Roger de la Fontaine, ele tinha o costume de chegar bem perto do gás. + Acho que foi lá que ele escondeu nossa parte da chave !! diff --git a/lba2/24/037.yaml b/lba2/24/037.yaml index f8b73f6..2d5b89a 100644 --- a/lba2/24/037.yaml +++ b/lba2/24/037.yaml @@ -1,5 +1,27 @@ +textId: 295 location: speaker: message: Because of this lost fragment nonsense, everyone is looking for it. So they leave their little rug rats with me all day long. They just don't stop bawling...I'm going to look for another job soon. +fr: + message: Avec cette histoire de fragment perdu, tout le monde le cherche. + Résultat, ils me refilent leurs marmots toute la journée. Ils arrêtent pas + de brailler, et moi je vais bientôt changer de métier !! +de: + message: Ach ja, diese Geschichte mit dem verlorenen Fragment, nach dem alle + suchen. Und was hab' ich davon? Alle bringen mir ihre Gören vorbei, die ich + dann den ganzen lieben langen Tag hüten darf! Ständig brüllen die rum! Ich + such' mir bald 'n anderen Job!!! +es: + message: "Con esa historia del fragmento perdido, todo el mundo se dedica a + buscarlo. Resultado: me endilgan a los chiquillos todo el día. ¡¡No paran de + berrear y yo voy a cambiar de oficio en breve!!" +it: + message: Con questa storia del frammento perso, tutti lo cercano... Risultato, + mi lasciano i loro marmocchi da accudire tutto il giorno. Non fanno altro + che sbraitare e io ho proprio voglia di cambiare mestiere !! +pt: + message: Com essa história de parte da chave perdida, todo mundo está a sua + procura. Resultado, as crianças ficam comigo o dia inteiro. N╞o param de + berrar, eu vou acabar mudando de negócio!! diff --git a/lba2/24/038.yaml b/lba2/24/038.yaml index 8bf6ffd..214971a 100644 --- a/lba2/24/038.yaml +++ b/lba2/24/038.yaml @@ -1,6 +1,34 @@ +textId: 300 location: speaker: message: I won't talk!! My parents put me here to punish me 'cause I lost the key to our house. It's wasn't my fault, that thief of an owl that took it from me. That filthy mechanical owl!! And it's not a loser like you who is going to help me!! +fr: + message: Ch'parle plus !! Mes parents y m'ont mis ici pour me punir passe que + j'ai perdu la clé de ma maison. C'est pas moi qui l'ai perdue, c'est la + chouette voleuse qui me l'a prise. Une sale chouette mécanique !! Et c'est + pas un fauché comme toi qui m'aidera !! +de: + message: + Ich sag' nichts mehr! Ich steh' ja sowieso nur zur Strafe da, weil ich + den Haustürschlüssel verloren hab'! Aber ich hab ihn gar nicht verloren, die + Eule hat ihn mir geklaut! Eine miese blöde mechanische Eule war das!!! Die + stiehlt ständig immer alles! Und so einer wie du kann mir eh' nicht helfen! +es: + message: ¡¡Chitón!! Mis padres me han dejado aquí para castigarme porque perdí + la llave de casa. No fui yo quien la perdió, fue la lechuza ladrona la que + me la cogió. ¡¡Una asquerosa lechuza mecánica!! ¡¡Y no creo que un pringado + pueda ayudarme!! +it: + message: Non parlo più, uffa !! I miei genitori mi hanno messo qui perchè ho + perso la chiave di casa. Non l'ho persa io, è la gazza ladra che me l'ha + presa. Una stupida gazza meccanica !! E tu poveraccio come sei non mi potrai + certo aiutare !! +pt: + message: + Fique quieta !! Meus pais me colocaram aqui de castigo porque eu perdi + a chave de casa. N╞o fui eu que perdi, foi a ladra da coruja que pegou. Uma + coruja mecânica má !! E n╞o é um pobre coitado como você que vai me ajudar + !! diff --git a/lba2/24/039.yaml b/lba2/24/039.yaml index 961543b..5fec87e 100644 --- a/lba2/24/039.yaml +++ b/lba2/24/039.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 35 location: speaker: message: Waah!! +fr: + message: Ouinnn !! +de: + message: Wäääähhhh!! +es: + message: ¡¡Ouinnn!! +it: + message: Uuèè !! +pt: + message: Siiimm !! diff --git a/lba2/24/040.yaml b/lba2/24/040.yaml index 961543b..17e1019 100644 --- a/lba2/24/040.yaml +++ b/lba2/24/040.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 40 location: speaker: message: Waah!! +fr: + message: Ouinnn !! +de: + message: Wäääähhhh!! +es: + message: ¡¡Ouinnn!! +it: + message: Uuèè !! +pt: + message: Siiimm !! diff --git a/lba2/24/041.yaml b/lba2/24/041.yaml index 961543b..d24d1a9 100644 --- a/lba2/24/041.yaml +++ b/lba2/24/041.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 45 location: speaker: message: Waah!! +fr: + message: Ouinnn !! +de: + message: Wäääähhhh !! +es: + message: ¡¡Ouinnn!! +it: + message: Uuèè !! +pt: + message: Siiimm !! diff --git a/lba2/24/042.yaml b/lba2/24/042.yaml index 961543b..bb76c4a 100644 --- a/lba2/24/042.yaml +++ b/lba2/24/042.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 50 location: speaker: message: Waah!! +fr: + message: Ouinnn !! +de: + message: Wäääähhh!! +es: + message: ¡¡Ouinnn!! +it: + message: Uuèè !! +pt: + message: Siiimm !! diff --git a/lba2/26/001.yaml b/lba2/26/001.yaml index d1d1fc5..2a969f3 100644 --- a/lba2/26/001.yaml +++ b/lba2/26/001.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 1 location: speaker: message: No way! I'm going to stop you!! +fr: + message: C'est impossible, je vous en empêcherai !! +de: + message: Das ist unmöglich, davon würde ich Sie abhalten! +es: + message: ¡¡No es posible, se lo impediré!! +it: + message: E' impossibile, lo fermerò !! +pt: + message: É impossível, eu te impedirei !! diff --git a/lba2/26/002.yaml b/lba2/26/002.yaml index 35bfc67..ccd88c0 100644 --- a/lba2/26/002.yaml +++ b/lba2/26/002.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 4 location: speaker: message: Hello. +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días. +it: + message: Buongiorno. +pt: + message: Bom dia. diff --git a/lba2/26/003.yaml b/lba2/26/003.yaml index 2a89cd0..85e70c0 100644 --- a/lba2/26/003.yaml +++ b/lba2/26/003.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 254 location: speaker: message: Twinsen...Oh Twinsen, it's me, Sendell!!! Twinsen, a cosmic cataclysm @@ -10,3 +11,59 @@ message: Twinsen...Oh Twinsen, it's me, Sendell!!! Twinsen, a cosmic cataclysm Monk will emerge from the crater!! Once you stop Dark Monk, you will have to come back to Twinsun and, in the Well of the Sendells, I will help you stop the moon!! +fr: + message: Twinsen... Twinsen, c'est moi, Sendell !!! Twinsen, un cataclysme + cosmique est en route !!! La lune a commencé à bouger ! Elle va bientôt se + précipiter sur Twinsun et détruire notre planète !!! Tu dois stopper Dark + Monk et l'empêcher d'utiliser la machine infernale qu'il a construit dans la + statue. Grâce à elle, il pourrait attirer et voler l'énergie que nous + utiliserions pour stopper la lune !!! Tu dois te procurer les quatre + fragments de clé, que les races Esmers protègent et sortent à chaque + cérémonie. Avec eux, la statue de Dark Monk sortira du cratère !! Lorsque tu + auras stoppé Dark Monk, il te faudra revenir sur Twinsun, et dans le puits + des Sendells, je t'aiderai à stopper la Lune !! +de: + message: Twinsen ... Twinsen, ich bin's , Sendell!!! Twinsen, eine kosmische + Katastrophe droht! Der Mond hat angefangen, sich zu bewegen!!! Bald wird er + auf Twinsun fallen und unseren Planeten zerstören!!! Du mußt Dark Monk davon + abhalten, diese Teufelsmaschine zu verwenden, die er in die Statue eingebaut + hat!!! Damit könnte er die Energie anziehen und uns wegnehmen, mit der wir + den Mond anhalten könnten!!! Du mußt die vier Fragmente des Schlüssels + besorgen, und zwar von den vier Esmerischen Völkern. Sie benutzen die Teile + immer nur für ihre Zeremonien. Mit dem Schlüssel kannst du die Statue aus + dem Krater holen! Wenn du dann Dark Monks Vorhaben gestoppt hast, mußt du + sofort nach Twinsun zurückkehren! Dort, in der Sendell-Höhle, werden wir dir + helfen, den Mond anzuhalten! +es: + message: ¡¡¡Twinsen... Twinsen, soy yo, Sendell !!! Twinsen, ¡¡¡se avecina un + cataclismo cósmico!!! ¡La luna se está moviendo! ¡¡¡Pronto se precipitará + sobre Twinsun y destruirá nuestro planeta!!! Tienes que detener a Dark Monk + e impedirle que use la máquina infernal que construyó en la estatua. + ¡¡¡Mediante ella podrá atraer y robar la energía que podríamos utilizar para + detener la luna!!! Tienes que conseguir los cuatro fragmentos de llave que + las razas esmeres conservan y sacan en cada ceremonia. ¡¡Con esos + fragmentos, la estatua saldrá del cráter!! ¡¡Cuando hayas detenido a Dark + Monk, tendrás que regresar a Twinsun y, en el pozo de Sendell, te ayudaré a + parar la Luna!! +it: + message: + Twinsen ... Twinsen, sono io, Sendell !!! Twinsen, si sta per scatenere + un cataclisma cosmico !!! La luna ha cominciato a muoversi ! Si precipiterà + presto su Twinsun e distruggerà il nostro pianeta !!! Devi fermare Dark Monk + e impedirgli di utilizzare la macchina infernale che ha costruito nella + statua con la quale potrebbe attirare e rubare l'energia che utilizzeremo + per fermare la luna !!! Devi procurarti i quattro frammenti di chiave che le + razze Esmers proteggono e esibiscono in ogni cerimonia. Serviranno a far + uscire la statua di Dark Monk dal cratere !!! Quando avrai bloccato Dark + Monk dovrai tornare su Twinsun e quando sarai nel pozzo dei Sendell ti + aiuterò a fermare la luna !! +pt: + message: Twinsen... Twinsen, sou eu, Sendell !!! Twinsen, vai haver uma + cataclismo cósmico !!! A lua começou a se mexer ! Ela vai cair em cima de + Twinsun e destruir nosso planeta !!! Você deve pegar Dark Monk e impedi-lo + de utilizar a máquina infernal que ele construiu dentro da estátua. Graças a + ela, ele pode atrair e roubar a energia que usaríamos para parar a lua !!! + Você deve conseguir as quatro partes da chave, que os povos Esmers protegem + e exibem a cada cerimônia. Com elas, a estátua de Dark Monk sairá da cratera + !! Assim que você impedir Dark Monk, vá para Twinsun, e no poço dos Sendells + te ajudarei a parar a Lua !! diff --git a/lba2/26/004.yaml b/lba2/26/004.yaml index 038e6f8..38f841c 100644 --- a/lba2/26/004.yaml +++ b/lba2/26/004.yaml @@ -1,4 +1,21 @@ +textId: 500 location: speaker: message: Here you are at last! I was waiting for you Twinsunian, Dark Monk told me a lot about you!! +fr: + message: Enfin te voilà ! Je t'attendais Twinsunien, Dark Monk m'a beaucoup + parlé de toi !! +de: + message: Da bist du ja endlich! Ich habe dich erwartet, Twinsunier. Dark Monk + hat mir viel von dir erzählt! +es: + message: ¡Por fin estás aquí! ¡¡Te estaba esperando Twinsiano, Dark Monk me ha + hablado mucho de ti!! +it: + message: Finalmente sei arrivato ! Ti aspettavo Twinsuniano, Dark Monk mi ha + parlato molto di te !! +pt: + message: + Aí está você, finalmente ! Estava à sua espera, Twinsuniano, Dark Monk + me falou muito de você !! diff --git a/lba2/26/005.yaml b/lba2/26/005.yaml index dca9801..a4da08b 100644 --- a/lba2/26/005.yaml +++ b/lba2/26/005.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 501 location: speaker: message: >- @@ -12,3 +13,70 @@ message: >- I don't know why, but Dark Monk wants to appropriate the magical energy contained in your planet. And, since I want to become the master of Zeelich, we made a deal!!! +fr: + message: >- + C'est fini Twinsen, tu as perdu. Et pour rendre ta défaite plus amère, je + vais te révéler la vérité. + + Avec toutes ces croyances, je n'étais pas maître de ma planète, les gens + n'écoutaient que les prêtres de Dark Monk !! Un jour un étranger a atterri + sur Zeelich et m'a proposé de se faire passer pour Dark Monk. Ensemble nous + avons fait croire qu'il allait réaliser la grande prophétie. Bien sûr, la + réalité est toute autre. + + Je ne sais pas pourquoi, mais Dark Monk veut s'approprier l'énergie magique + contenue dans ta planète. Et comme je veux devenir le maître de Zeelich, + nous avons fait affaire !!! +de: + message: >- + Das war's, Twinsen, du hast verloren. Und um deine Niederlage noch bitterer + zu machen, werde ich dir die Wahrheit sagen. + + Wegen dieser dummen Religionslegende war ich einfach nicht mehr Herr auf + meinem Planeten, die Leute hörten nur auf die Priester von Dark Monk! Eines + Tages landete ein Fremder auf Zeelich und schlug mir vor, ihn als Dark Monk + auszugeben. Zusammen haben wir alle dazu gebracht zu glauben, daß er die + große Weissagung erfüllen würde. Die Wahrheit sieht natürlich ganz anders + aus. + + Ich weiß zwar nicht warum, aber Dark Monk will sich die magische Energie + aneignen, die in deinem Planeten schlummert. Und da ich der Herrscher von + Zeelich werden will, haben wir uns zusammengetan!!! +es: + message: >- + ¡Se acabó Twinsen, has perdido!. Y para que tu derrota sea más amarga, voy a + revelarte la verdad. ¡¡Con todas esas creencias no era dueño de mi planeta, + la gente sólo escuchaba a los profetas de Dark Monk!! Un día un extranjero + aterrizó en Zeelich y se ofreció a hacerse pasar por Dark Monk. Juntos + hicimos creer que iba a realizar la gran profecía. Lógicamente, la verdad + era bien distinta. + + No sé por qué, pero Dark Monk quiere apoderarse de la energía mágica + contenida en tu planeta. ¡¡¡Y como yo quiero llegar a ser el amo de Zeelich, + nos hemos asociado!!! +it: + message: >- + E' finita Twinsen, sei stato sconfitto. E per rendere la tua sconfitta + ancora più amara, ti rivelerò la verità. + + Con tutte queste credenze religiose non avevo più potere sul mio pianeta. La + gente ascoltava solo i preti di Dark Monk !! Un giorno uno straniero è + arrivato su Zeelich e mi ha proposto di fingere di essere Dark Monk. Insieme + abbiamo fatto credere che avrebbe attuato la grande profezia. La reltà era + naturalmente un'altra. + + Non so perchè, ma Dark Monk vuole impadronirsi dell'energia magica che si + trova nel tuo pianeta. E visto che io voglio diventare il signore e padrone + di Zeelich, abbiamo fatto un patto !!! +pt: + message: >- + Acabou Twinsen, você perdeu. E para deixar sua derrota ainda mais amarga, + vou te revelar a verdade. + + Com todas essas crenças, eu n╞o era o mestre do meu planeta, as pessoas só + escutavam os monges de Dark Monk !! Um dia, um forasteiro aterrissou em + Zeelich e propôs que ele se passasse por Dark Monk. Juntos, fizemos o povo + acreditar que ele cumpriria a grande profecia. É claro, a verdade é outra. + + Eu n╞o sei porque, mas Dark Monk quer se apropriar da energia mágica de seu + planeta. E como eu quero me tornar Mestre de Zeelich, fizemos um acordo !!! diff --git a/lba2/26/006.yaml b/lba2/26/006.yaml index c9471db..6d6ab38 100644 --- a/lba2/26/006.yaml +++ b/lba2/26/006.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 502 location: speaker: message: >- @@ -12,3 +13,71 @@ message: >- You were our only obstacle. But now, we have won. The destruction of Twinsun and the use of the machine will intervene during the next ceremony. And you cannot prevent me from triggering the lunar reactors!!! +fr: + message: >- + Twinsunien, Dark Monk est imbattable. Dans sa statue, il a construit une + machine capable de stocker l'énergie magique qu'il compte voler à ta planète + !!! + + Mes agents sont allés sur Twinsun pour enlever vos mages car nous avions + besoin d'eux pour attirer l'énergie de ta planète jusqu'à Zeelich. Mais nous + avons dû enlever les enfants car les mages refusaient de coopérer !! + + Tu étais notre seul obstacle. Mais désormais, nous avons gagné. La + destruction de Twinsun et l'utilisation de la machine interviendront lors de + la prochaine cérémonie. Et tu ne m'empêcheras pas de déclencher les + réacteurs lunaires !!! +de: + message: >- + Twinsunier, Dark Monk ist unschlagbar. In seiner Statue hat er eine Maschine + gebaut. Sie kann die magische Energie speichern, die er deinem Planeten + stehlen will!!! + + Meine Agenten sind nach Twinsun gereist, um eure Magier zu entführen. Wir + brauchten sie, um die Energie deines Planeten nach Zeelich umzuleiten. Die + Kinder mußten wir entführen, weil sich die Magier weigerten, mit uns zu + kooperieren! + + Nur du hast uns im Weg gestanden. Aber jetzt haben wir gesiegt. Die + Zerstörung von Twinsun und die Verwendung der Maschine - beides wird bei der + nächsten Zeremonie stattfinden. Und du wirst mich nicht länger davon + abhalten können, die Mondreaktoren zu aktivieren!!! +es: + message: >- + Twinsianos, Dark Monk es invencible. ¡¡¡Ha construido en su estatua un + máquina capaz de almacenar la energía mágica que piensa robar a tu + planeta!!! + + Mis agentes fueron a Twinsun para llevarse a vuestros magos porque los + necesitábamos para atraer la energía de tu planeta hacia Zeelich. ¡¡Pero + tuvimos que llevarnos a los niños porque los magos se negaban a cooperar!! + + Eras nuestro único obstáculo. Pero ahora hemos ganado, La destrucción de + Twinsun y la utilización de la máquina formarán parte de la próxima + ceremonia. ¡¡¡Y no podrás impedirme que active los reactores lunares!!! +it: + message: >- + Twinsuniano, Dark Monk è invincibile. Nella sua statua, ha costruito una + macchina in grado di immagazzinare l'energia magica che ruberà al tuo + pianeta !!! + + I miei servizi segreti sono andati su Twinsun per rapire i vostri maghi. + Avevamo bisogno di loro per attirare l'energia del tuo pianeta su Zeelich. + Ma abbiamo dovuto rapire i bambini perchè i maghi rifiutavano di collaborare + !! + + Eri il nostro unico ostacolo. Ma ormai abbiamo vinto. L'utilizzazione della + macchina e la distruzione di Twinsun sono previste in occasione della + prossima cerimonia. E tu non mi impedirai di attivare i reattori lunari !!! +pt: + message: >- + Twinsuniano, Dark Monk é imbatível. Na sua estátua, ele construiu uma + máquina capaz de armazenar a energia que irá roubar do seu planeta !!! + + Meus agentes foram até Twinsun para raptar seus magos. Precisávamos deles + para atrair a energia de seu planeta até Zeelich. Tivemos que raptar as + crianças também, pois os magos recusavam-se a cooperar!! + + Você era o nosso único obstáculo. Mas agora, ganhamos. A destruiç╞o de + Twinsun e a utilizaç╞o da máquina ocorrer╞o durante a próxima cerimonia. E + você n╞o me impedirá de ativar os reatores lunares !!! diff --git a/lba2/26/007.yaml b/lba2/26/007.yaml index d8a3248..4e78b15 100644 --- a/lba2/26/007.yaml +++ b/lba2/26/007.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 510 location: speaker: message: Who are you? This is the emperor's personal shuttle! You have no business here!!! +fr: + message: Qui êtes-vous ? Ceci est la navette personnelle de l'Empereur ! Vous + n'avez rien à faire ici !!! +de: + message: + Wer sind Sie? Das hier ist das persönliche Raumschiff des Kaisers! Sie + haben hier nichts zu suchen!!! +es: + message: ¿Quién es usted? Esto en la nave personal del emperador. ¡¡¡No puede + estar usted aquí!!! +it: + message: + Chi è lei ? Questa è la navetta personale dell'imperatore !! Lei non ha + niente da fare qui !!! +pt: + message: Quem é você ? Esta é a nave pessoal do Imperador ! Você n╞o tem nada + que fazer aqui !!! diff --git a/lba2/26/008.yaml b/lba2/26/008.yaml index 08020fb..3fb22fc 100644 --- a/lba2/26/008.yaml +++ b/lba2/26/008.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 511 location: speaker: message: Heeeeeee!!! +fr: + message: Hhiiiiii !!! +de: + message: Hihihihi!!! +es: + message: ¡¡¡Hhiiiiii!!! +it: + message: Uuèè !! +pt: + message: Hhiiiiii !!! diff --git a/lba2/28/001.yaml b/lba2/28/001.yaml index 16462a1..30d1f33 100644 --- a/lba2/28/001.yaml +++ b/lba2/28/001.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 0 location: speaker: message: But... who are you? +fr: + message: Mais... qui êtes-vous ? +de: + message: Aber ... wer sind Sie denn? +es: + message: ¿Pero... usted quién es? +it: + message: Ma ... chi è lei ? +pt: + message: Mas... quem é você ? diff --git a/lba2/28/002.yaml b/lba2/28/002.yaml index 806a6b9..8dc0632 100644 --- a/lba2/28/002.yaml +++ b/lba2/28/002.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 1 location: speaker: message: How did you know I would be coming here? +fr: + message: Comment saviez-vous que j'allais venir ici ? +de: + message: Woher wußten Sie, daß ich hierherkommen würde? +es: + message: ¿Cómo sabía usted que iba a venir? +it: + message: Come ha saputo che stavo per venire qui ? +pt: + message: Como você sabia que eu vinha aqui? diff --git a/lba2/28/003.yaml b/lba2/28/003.yaml index aa55275..e5b2a16 100644 --- a/lba2/28/003.yaml +++ b/lba2/28/003.yaml @@ -1,3 +1,17 @@ +textId: 500 location: speaker: message: Ah, here you are at last! I was beginning to wonder if I would see you today. +fr: + message: Ah, enfin te voilà ! Je commençais à me demander si j'allais te voir + aujourd'hui. +de: + message: + Ah, da bist du ja endlich. Ich hatte mich schon langsam gefragt, ob ich + dich heute wohl noch zu Gesicht bekommen würde! +es: + message: ¡Ah, por fin has llegado! Ya estaba preguntándome si te vería hoy. +it: + message: Ah, sei qui finalmente ! Cominciavo a chiedermi se ti avrei visto oggi. +pt: + message: Ah, finalmente, aí está você ! Já estava achando que n╞o ia te ver hoje. diff --git a/lba2/28/004.yaml b/lba2/28/004.yaml index ebf828f..0d9c859 100644 --- a/lba2/28/004.yaml +++ b/lba2/28/004.yaml @@ -1,5 +1,30 @@ +textId: 501 location: speaker: message: I, my lad, am an assassin that Dark Monk's paid to eliminate you. But, looking at you, it seems I must have the wrong fellow. The lad I hunt is a warrior so fierce, that Dark Monk himself fears him! +fr: + message: Je suis un mercenaire mon garçon. Un mercenaire que Dark Monk a payé + pour t'éliminer. Je ne sais pas pourquoi, mais il te craint beaucoup !! + Pourtant... tu n'a pas l'air si effrayant... +de: + message: Ich bin schließlich Söldner, mein Junge. Und zwar einer, der von Dark + Monk dafür bezahlt wird, dich zu beseitigen. Ich weiß ja nicht warum, aber + er hat ungeheuer Angst vor dir! Komisch ... so furchterregend finde ich dich + wirklich nicht ... +es: + message: + Yo soy un mercenario, muchacho. Un mercenario, y Dark Monk me ha pagado + para eliminarte ¡¡No sé por qué, pero todo el mundo te tiene mucho miedo!! Y + eso que, mirándolo bien.... tu aspecto no impresiona ni gota... +it: + message: + Sono un mercenario, ragazzo mio. Un mercenario che Dark Monk ha pagato + per eliminarti. Non so perchè, ma ti teme molto !! Eppure ... non hai + un'aspetto così orribile... +pt: + message: + Eu sou um mercenário, meu filho. Um mercenário que Dark Monk pagou para + te matar. Eu n╞o sei porque, mas ele tem muito medo de você !! No entanto... + Você n╞o me parece t╞o assustador... diff --git a/lba2/28/005.yaml b/lba2/28/005.yaml index a393824..1c2cc9c 100644 --- a/lba2/28/005.yaml +++ b/lba2/28/005.yaml @@ -1,6 +1,36 @@ +textId: 502 location: speaker: message: Laddie, you are as savvy as a monster from the gas. When you established contact with Johnny Rocket, my spies were there. We have followed you since. I knew that you wanted to go down to the under-gas. Thus I waited here to strike. But enough said. Now, lad, prepare yourself to die!! +fr: + message: Mon garçon, tu es aussi discret qu'un monstre du gaz. Lorsque tu as + pris contact avec Johnny Rocket, mes espions étaient là. Depuis nous t'avons + suivi. Je savais que tu voulais descendre dans le sous-gaz. Alors j'ai + décidé de t'attendre ici. Mais assez parlé. Maintenant, mon garçon, + apprête-toi à mourir !! +de: + message: Du bist ja auch schließlich ungefähr so diskret wie ein Gasmonster, + mein Junge! Als du mit Johnny Rocket Kontakt aufgenommen hast, waren meine + Söldner dabei. Seither sind wir dir gefolgt. Ich wußte, daß du in das Gebiet + unter der Gaswolke wolltest, also habe ich beschlossen, hier auf dich zu + warten. Aber genug geredet - mach dich für deinen Trip in die ewigen + Jagdgründe bereit! +es: + message: + Muchacho, eres tan discreto como un monstruo del gas. Cuando te pusiste + en contacto con Johnny Rocket, mis espías estaban allí. Luego te seguimos. + Sabía que querías bajar al sub-gas. Así que decidí esperarte aquí. Pero + basta de hablar. ¡¡Ahora, muchacho prepárate a morir!! +it: + message: Ragazzo mio, sei discreto come un mostro del gas. Quando hai preso + contatto con Johnny Rocket, le mie spie erano là. Da quel momento in poi, ti + seguiamo. Sapevo che volevi scendere nel sotto-gas e ho deciso di aspettarti + qui. Ma basta parlare. Adesso, ragazzo mio, preparati a morire !! +pt: + message: Meu filho, você é t╞o discreto quanto um monstro do gás. Quando você + entrou em contato com Johnny Rocket, meus espiΣes estavam lá. Desde ent╞o te + seguimos. Eu sabia que você desceria ao sub-gás. Ent╞o resolvi te esperar + aqui. Mas chega de papo. Agora, meu filho, prepare-se para morrer !! diff --git a/lba2/30/001.yaml b/lba2/30/001.yaml index 7876d6d..ac8af63 100644 --- a/lba2/30/001.yaml +++ b/lba2/30/001.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 2 location: speaker: message: |- @@ -5,3 +6,22 @@ message: |- take me across the raging seas, for a few gems, I take your boat, I cannot swim, I cannot float!! +fr: + message: Passeur, passeur, sur ton embarcation je veux traverser la mer en + fusion, quelques gemmes m'ouvriront le passage, c'est tellement mieux que + d'y aller à la nage !! +de: + message: Fährmann, ich muß über's Meer, Bring dein Boot zu mir hierher, Ein + Edelstein bezahlt die Fahrt, Wenn das Land nur recht bald naht! +es: + message: Barquero, barquero, en tu embarcación quiero cruzar la mar en + ebullición, las gemas me permitirán ir pasando, que es mucho mejor que ir + nadando +it: + message: Traghettatore, traghettatore, sulla tua imbarcazione vorrei + attraversare il mare in fusione, alcune gemme mi apriranno il passaggio, è + più bello che andare a braccio !! +pt: + message: Barqueiro, barqueiro, contigo quero navegar Algumas pedras preciosas + tenho para pagar Barqueiro, barqueiro, o mar quero atravessar No seu barco é + bem melhor do que sozinho nadar diff --git a/lba2/30/002.yaml b/lba2/30/002.yaml index faf71e1..738fcc2 100644 --- a/lba2/30/002.yaml +++ b/lba2/30/002.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 6 location: speaker: message: No thank you. +fr: + message: Non merci. +de: + message: Nein, danke. +es: + message: No gracias. +it: + message: No grazie. +pt: + message: N╞o obrigado. diff --git a/lba2/30/003.yaml b/lba2/30/003.yaml index e47582b..91465a3 100644 --- a/lba2/30/003.yaml +++ b/lba2/30/003.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 7 location: speaker: message: The island of the Mosquibees. +fr: + message: Sur l'île des Mosquibees. +de: + message: Auf die Insel der Moskibienos. +es: + message: A la isla de los Mosquibitas +it: + message: Sull'isola dei Moschibei +pt: + message: Na Ilha dos Mosquibees diff --git a/lba2/30/004.yaml b/lba2/30/004.yaml index 4d3ae90..74c4d28 100644 --- a/lba2/30/004.yaml +++ b/lba2/30/004.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 9 location: speaker: message: The island of the Wannies. +fr: + message: Sur l'île des Blafards. +de: + message: Auf die Insel der Bleichlinge. +es: + message: A la isla de los Macilentos +it: + message: Sull'isola dei Pallidi. +pt: + message: Na ilha dos Blafards diff --git a/lba2/30/005.yaml b/lba2/30/005.yaml index 38e30d6..a2f8aef 100644 --- a/lba2/30/005.yaml +++ b/lba2/30/005.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 10 location: speaker: message: You are on the island below the Volcano of the Celebration. +fr: + message: Vous êtes sur l'île en dessous du Volcan de la Célébration. +de: + message: Sie sind auf der Insel unter dem Vulkan der Feste. +es: + message: Estad usted en la isla de debajo del volcán de la celebración. +it: + message: Siete sull'isola sotto il Vulcano della Celebrazione. +pt: + message: Você está embaixo do vulc╞o da Celebraç╞o. diff --git a/lba2/30/006.yaml b/lba2/30/006.yaml index 578c0a9..d8468ab 100644 --- a/lba2/30/006.yaml +++ b/lba2/30/006.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 22 location: speaker: message: Yes, but I have no clue where the others are. +fr: + message: Oui, mais je ne sais pas où sont passés les autres. +de: + message: Ja, aber ich weiß nicht, wo die anderen hin sind. +es: + message: Sí, pero no sé dónde han ido los otros. +it: + message: Si, ma non so dove siano andati gli altri. +pt: + message: Sim, mas n╞o sei onde est╞o os outros. diff --git a/lba2/30/007.yaml b/lba2/30/007.yaml index ac4a71a..fb1355d 100644 --- a/lba2/30/007.yaml +++ b/lba2/30/007.yaml @@ -1,3 +1,18 @@ +textId: 23 location: speaker: message: I gotta find the Queen. Her Highness has the key of passage to island CX!! +fr: + message: Je dois retrouver la Reine, c'est elle qui possède la clé du passage + vers l'îlot CX !! +de: + message: Ich muß die Königin finden, sie hat den Schlüssel für das Eiland CX! +es: + message: ¡¡Tengo que encontrar a la Reina, es ella la que tiene la llave del + pasadizo que lleva al islote CX!! +it: + message: Devo ritrovare la Regina, solo lei ha la chiave del passaggio verso + l'isolotto CX !! +pt: + message: Tenho que encontrar a Rainha. Ela tem a chave da passagem que leva à + Ilhota CX !! diff --git a/lba2/30/008.yaml b/lba2/30/008.yaml index af318b2..d790e7e 100644 --- a/lba2/30/008.yaml +++ b/lba2/30/008.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 50 location: speaker: message: I don't have enough gems. +fr: + message: Je n'ai pas assez de gemmes. +de: + message: Ich habe nicht genug Juwelen. +es: + message: No tengo suficientes gemas. +it: + message: Non ho abbastanza gemme. +pt: + message: Eu n╞o tenho pedras preciosas suficientes. diff --git a/lba2/30/009.yaml b/lba2/30/009.yaml index ecd9cca..3e4bdf7 100644 --- a/lba2/30/009.yaml +++ b/lba2/30/009.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 100 location: speaker: message: Hello +fr: + message: Bonjour. +de: + message: Guten Tag. +es: + message: Buenos días +it: + message: Buongiorno +pt: + message: Bom dia diff --git a/lba2/30/010.yaml b/lba2/30/010.yaml index 7ea0b55..42aaa8c 100644 --- a/lba2/30/010.yaml +++ b/lba2/30/010.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 101 location: speaker: message: Hi +fr: + message: Salut. +de: + message: Hallo. +es: + message: Hola +it: + message: Salve +pt: + message: Olá diff --git a/lba2/30/011.yaml b/lba2/30/011.yaml index 652de35..c032cb1 100644 --- a/lba2/30/011.yaml +++ b/lba2/30/011.yaml @@ -1,3 +1,4 @@ +textId: 515 location: speaker: message: >- @@ -5,3 +6,33 @@ message: >- fare. Where do you want to go? +fr: + message: >- + Celui qui veut franchir l'océan de feu doit en payer le prix. Quatre gemmes + en est le tribut. + + Où veux-tu aller ? +de: + message: >- + Wer über das Feuermeer will, muß auch den Preis dafür bezahlen. Vier + Edelsteine kostet die Überfahrt. + + Wohin willst du? +es: + message: >- + El que quiera franquear el océano de fuego debe pagar su precio. Cuatro + gemas es el tributo. + + ¿Adónde quieres ir? +it: + message: >- + Colui che vuole oltrepassare l'oceano di fuoco deve pagarne il prezzo. Il + tributo è di quattro gemme. + + Dove vuoi andare ? +pt: + message: >- + Aquele que quiser atravessar o oceano do fogo deve pagar o preço. Quatro + pedras preciosas é o preço. + + Onde você quer ir ? diff --git a/lba2/30/012.yaml b/lba2/30/012.yaml index b79acc5..6dddea3 100644 --- a/lba2/30/012.yaml +++ b/lba2/30/012.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 590 location: speaker: message: Twinsen, you managed to escape? +fr: + message: Twinsen, tu as réussi à te sauver ? +de: + message: Du bist entkommen, Twinsen! +es: + message: Twinsen, ¿has conseguido escapar? +it: + message: Twinsen, sei riuscito a scappare ? +pt: + message: Twinsen, conseguiu escapar ? diff --git a/lba2/30/013.yaml b/lba2/30/013.yaml index 356d000..ca2902b 100644 --- a/lba2/30/013.yaml +++ b/lba2/30/013.yaml @@ -1,5 +1,32 @@ +textId: 591 location: speaker: message: The Queen has been captured, as well as a few of our dissident friends. By now, they must be locked up in the jails of the Building Company. The cells are in the administrative building, next to the warehouse. +fr: + message: + La Reine a été capturée, ainsi que quelques uns de nos amis dissidents. + Maintenant, ils doivent être prisonniers dans les geôles de la Building + Company. Le bâtiment administratif, celui qui est à côté du hangar de + stockage contient des cellules. +de: + message: + Unsere Königin und einige unserer Rebellen-Freunde haben sie erwischt. + Jetzt sind sie wahrscheinlich in den Kerkern der Building Company gefangen. + Die Zellen sind im Verwaltungsgebäude, das ist das Bauwerk neben der + Lagerhalle. +es: + message: La Reina ha sido capturada, así como algunos de nuestros amigos + disidentes, Ahora estarán presos en los calabozos de la Building Company. En + el edificio de la administración, el que está al lado del hangar del + almacén, están las celdas. +it: + message: + La Regina è stata catturata insieme ad alcuni amici dissidenti. Adesso, + devono essere prigionieri nelle prigioni della Building Company. Nella sede + amministrativa, accanto al grande magazzino, ci sono delle celle. +pt: + message: A rainha foi capturada, junto com alguns dos nossos amigos rebeldes. + Agora, eles s╞o prisioneiros nas masmorras da Building Company. As celas + ficam no prédio administrativo, que fica ao lado do hangar de armazenagem. diff --git a/lba2/30/014.yaml b/lba2/30/014.yaml index c261bc6..771d5c2 100644 --- a/lba2/30/014.yaml +++ b/lba2/30/014.yaml @@ -1,3 +1,14 @@ +textId: 592 location: speaker: message: As for us, we stay here until things cool down. +fr: + message: Nous, nous restons ici en attendant que les choses se calment. +de: + message: Wir bleiben hier und warten, bis sich die Lage beruhigt. +es: + message: Nosotros nos quedamos aquí mientras las cosas se calman. +it: + message: Noi restiamo qui ad aspettare che le cose si calmino. +pt: + message: Quanto a nós, vamos ficar aqui e esperar que as coisas se acalmem. diff --git a/lba2/30/015.yaml b/lba2/30/015.yaml index 4ebc40d..9545cce 100644 --- a/lba2/30/015.yaml +++ b/lba2/30/015.yaml @@ -1,3 +1,16 @@ +textId: 595 location: speaker: message: Our village is now half destroyed. I don't know what's going to happen to us. +fr: + message: + Notre village est à moitié détruit maintenant. Je me demande ce qui va + nous arriver. +de: + message: Das halbe Dorf wurde zerstört. Ich frage mich, was mit uns geschehen wird. +es: + message: Ahora nuestro pueblo está medio destruido. Me pregunto qué más nos sucederá.. +it: + message: Adesso il nostro paese è in parte distrutto. Mi chiedo cosa ci succederà. +pt: + message: Metade de nossa vila está destruída. N╞o sei o que será de nós. diff --git a/lba2/30/016.yaml b/lba2/30/016.yaml index a3fa7be..906dc31 100644 --- a/lba2/30/016.yaml +++ b/lba2/30/016.yaml @@ -1,4 +1,22 @@ +textId: 598 location: speaker: message: Lucky we knew where this hideout was. Without it, we would have been jailed, like the others. +fr: + message: Heureusement que nous connaissions cette cachette. Sans elle, nous + aurions été emprisonnés, comme les autres. +de: + message: Zum Glück kannten wir dieses Versteck. Sonst wären wir genau wie die + anderen eingesperrt worden. +es: + message: + Afortunadamente conocemos este escondite. Si no, estaríamos presos como + los demás. +it: + message: + Per fortuna conoscevamo questo nascondiglio altrimenti ci avrebbero già + imprigionati, come gli altri. +pt: + message: Felizmente conhecíamos esse esconderijo. Caso contrário, seriamos + aprisionados, como os outros. diff --git a/package-lock.json b/package-lock.json index 27b28ea..3303e11 100644 --- a/package-lock.json +++ b/package-lock.json @@ -12,51 +12,40 @@ "mustache": "^4.2.0" }, "devDependencies": { + "@lbalab/hqr": "^3.4.4", + "@parcel/transformer-inline-string": "^2.16.3", "copyfiles": "^2.4.1", "glob-promise": "^6.0.7", - "node-jq": "^6.0.1", + "iconv-lite": "^0.7.2", + "node-jq": "^6.3.1", "npm-run-all": "^4.1.5", "parcel": "^2.12.0", - "prettier": "^3.3.3", - "rimraf": "^5.0.9", - "yaml": "^2.5.0" + "prettier": "^3.8.0", + "rimraf": "^6.1.2", + "yaml": "^2.8.2" } }, - "node_modules/@babel/code-frame": { - "version": "7.24.7", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@babel/code-frame/-/code-frame-7.24.7.tgz", - "integrity": "sha512-BcYH1CVJBO9tvyIZ2jVeXgSIMvGZ2FDRvDdOIVQyuklNKSsx+eppDEBq/g47Ayw+RqNFE+URvOShmf+f/qwAlA==", - "dev": true, - "dependencies": { - "@babel/highlight": "^7.24.7", - "picocolors": "^1.0.0" - }, - "engines": { - "node": ">=6.9.0" - } - }, - "node_modules/@babel/helper-validator-identifier": { - "version": "7.24.7", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@babel/helper-validator-identifier/-/helper-validator-identifier-7.24.7.tgz", - "integrity": "sha512-rR+PBcQ1SMQDDyF6X0wxtG8QyLCgUB0eRAGguqRLfkCA87l7yAP7ehq8SNj96OOGTO8OBV70KhuFYcIkHXOg0w==", + "node_modules/@isaacs/balanced-match": { + "version": "4.0.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@isaacs/balanced-match/-/balanced-match-4.0.1.tgz", + "integrity": "sha512-yzMTt9lEb8Gv7zRioUilSglI0c0smZ9k5D65677DLWLtWJaXIS3CqcGyUFByYKlnUj6TkjLVs54fBl6+TiGQDQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { - "node": ">=6.9.0" + "node": "20 || >=22" } }, - "node_modules/@babel/highlight": { - "version": "7.24.7", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@babel/highlight/-/highlight-7.24.7.tgz", - "integrity": "sha512-EStJpq4OuY8xYfhGVXngigBJRWxftKX9ksiGDnmlY3o7B/V7KIAc9X4oiK87uPJSc/vs5L869bem5fhZa8caZw==", + "node_modules/@isaacs/brace-expansion": { + "version": "5.0.0", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@isaacs/brace-expansion/-/brace-expansion-5.0.0.tgz", + "integrity": "sha512-ZT55BDLV0yv0RBm2czMiZ+SqCGO7AvmOM3G/w2xhVPH+te0aKgFjmBvGlL1dH+ql2tgGO3MVrbb3jCKyvpgnxA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@babel/helper-validator-identifier": "^7.24.7", - "chalk": "^2.4.2", - "js-tokens": "^4.0.0", - "picocolors": "^1.0.0" + "@isaacs/balanced-match": "^4.0.1" }, "engines": { - "node": ">=6.9.0" + "node": "20 || >=22" } }, "node_modules/@isaacs/cliui": { @@ -64,6 +53,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/@isaacs/cliui/-/cliui-8.0.2.tgz", "integrity": "sha512-O8jcjabXaleOG9DQ0+ARXWZBTfnP4WNAqzuiJK7ll44AmxGKv/J2M4TPjxjY3znBCfvBXFzucm1twdyFybFqEA==", "dev": true, + "license": "ISC", "dependencies": { "string-width": "^5.1.2", "string-width-cjs": "npm:string-width@^4.2.0", @@ -88,17 +78,28 @@ "node": ">=18.0.0" } }, + "node_modules/@lbalab/hqr": { + "version": "3.4.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@lbalab/hqr/-/hqr-3.4.4.tgz", + "integrity": "sha512-fGzU28om61gzzog+dOgXxuHBR/v3UXnXmJfD1kZd5dFnlBU7eiI6+V3nJNqKfhXveAZv1dp8ZE0AzmlXv3Sv4Q==", + "dev": true, + "engines": { + "node": ">=12.0" + } + }, "node_modules/@lezer/common": { - "version": "1.2.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@lezer/common/-/common-1.2.1.tgz", - "integrity": "sha512-yemX0ZD2xS/73llMZIK6KplkjIjf2EvAHcinDi/TfJ9hS25G0388+ClHt6/3but0oOxinTcQHJLDXh6w1crzFQ==", - "dev": true + "version": "1.5.0", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@lezer/common/-/common-1.5.0.tgz", + "integrity": "sha512-PNGcolp9hr4PJdXR4ix7XtixDrClScvtSCYW3rQG106oVMOOI+jFb+0+J3mbeL/53g1Zd6s0kJzaw6Ri68GmAA==", + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/@lezer/lr": { - "version": "1.4.2", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@lezer/lr/-/lr-1.4.2.tgz", - "integrity": "sha512-pu0K1jCIdnQ12aWNaAVU5bzi7Bd1w54J3ECgANPmYLtQKP0HBj2cE/5coBD66MT10xbtIuUr7tg0Shbsvk0mDA==", + "version": "1.4.7", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@lezer/lr/-/lr-1.4.7.tgz", + "integrity": "sha512-wNIFWdSUfX9Jc6ePMzxSPVgTVB4EOfDIwLQLWASyiUdHKaMsiilj9bYiGkGQCKVodd0x6bgQCV207PILGFCF9Q==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "@lezer/common": "^1.0.0" } @@ -111,6 +112,7 @@ "arm64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "darwin" @@ -124,6 +126,7 @@ "x64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "darwin" @@ -137,6 +140,7 @@ "arm" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -150,6 +154,7 @@ "arm64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -163,6 +168,7 @@ "x64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -176,6 +182,7 @@ "x64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "win32" @@ -186,6 +193,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/@mischnic/json-sourcemap/-/json-sourcemap-0.1.1.tgz", "integrity": "sha512-iA7+tyVqfrATAIsIRWQG+a7ZLLD0VaOCKV2Wd/v4mqIU3J9c4jx9p7S0nw1XH3gJCKNBOOwACOPYYSUu9pgT+w==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "@lezer/common": "^1.0.0", "@lezer/lr": "^1.0.0", @@ -203,6 +211,7 @@ "arm64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "darwin" @@ -216,6 +225,7 @@ "x64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "darwin" @@ -229,6 +239,7 @@ "arm" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -242,6 +253,7 @@ "arm64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -255,6 +267,7 @@ "x64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -268,27 +281,29 @@ "x64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "win32" ] }, "node_modules/@parcel/bundler-default": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/bundler-default/-/bundler-default-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-3ybN74oYNMKyjD6V20c9Gerdbh7teeNvVMwIoHIQMzuIFT6IGX53PyOLlOKRLbjxMc0TMimQQxIt2eQqxR5LsA==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/bundler-default/-/bundler-default-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-zCW2KzMfcEXqpVSU+MbLFMV3mHIzm/7UK1kT8mceuj4UwUScw7Lmjmulc2Ev4hcnwnaAFyaVkyFE5JXA4GKsLQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/graph": "3.2.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/rust": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/graph": "3.6.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -296,37 +311,39 @@ } }, "node_modules/@parcel/cache": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/cache/-/cache-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-FX5ZpTEkxvq/yvWklRHDESVRz+c7sLTXgFuzz6uEnBcXV38j6dMSikflNpHA6q/L4GKkCqRywm9R6XQwhwIMyw==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/cache/-/cache-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-iWlbdTk9h7yTG1fxpGvftUD7rVbXVQn1+U21BGqFyYxfrd+wgdN624daIG6+eqI6yBuaBTEwH+cb3kaI9sH1ng==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/fs": "2.12.0", - "@parcel/logger": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", + "@parcel/fs": "2.16.3", + "@parcel/logger": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", "lmdb": "2.8.5" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" }, "peerDependencies": { - "@parcel/core": "^2.12.0" + "@parcel/core": "^2.16.3" } }, "node_modules/@parcel/codeframe": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/codeframe/-/codeframe-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-v2VmneILFiHZJTxPiR7GEF1wey1/IXPdZMcUlNXBiPZyWDfcuNgGGVQkx/xW561rULLIvDPharOMdxz5oHOKQg==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/codeframe/-/codeframe-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-oXZx8PUqExnXnAHCLhxulTDeFvTBqPAwJU4AVZwnYFToaQ6nltXWWYaDGUu2f/V3Z17LObWiOROHT7HYXAe62Q==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "chalk": "^4.1.0" + "chalk": "^4.1.2" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -338,6 +355,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-styles/-/ansi-styles-4.3.0.tgz", "integrity": "sha512-zbB9rCJAT1rbjiVDb2hqKFHNYLxgtk8NURxZ3IZwD3F6NtxbXZQCnnSi1Lkx+IDohdPlFp222wVALIheZJQSEg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "color-convert": "^2.0.1" }, @@ -353,6 +371,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/chalk/-/chalk-4.1.2.tgz", "integrity": "sha512-oKnbhFyRIXpUuez8iBMmyEa4nbj4IOQyuhc/wy9kY7/WVPcwIO9VA668Pu8RkO7+0G76SLROeyw9CpQ061i4mA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "ansi-styles": "^4.1.0", "supports-color": "^7.1.0" @@ -369,6 +388,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/color-convert/-/color-convert-2.0.1.tgz", "integrity": "sha512-RRECPsj7iu/xb5oKYcsFHSppFNnsj/52OVTRKb4zP5onXwVF3zVmmToNcOfGC+CRDpfK/U584fMg38ZHCaElKQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "color-name": "~1.1.4" }, @@ -380,13 +400,15 @@ "version": "1.1.4", "resolved": "https://registry.npmjs.org/color-name/-/color-name-1.1.4.tgz", "integrity": "sha512-dOy+3AuW3a2wNbZHIuMZpTcgjGuLU/uBL/ubcZF9OXbDo8ff4O8yVp5Bf0efS8uEoYo5q4Fx7dY9OgQGXgAsQA==", - "dev": true + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/@parcel/codeframe/node_modules/has-flag": { "version": "4.0.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/has-flag/-/has-flag-4.0.0.tgz", "integrity": "sha512-EykJT/Q1KjTWctppgIAgfSO0tKVuZUjhgMr17kqTumMl6Afv3EISleU7qZUzoXDFTAHTDC4NOoG/ZxU3EvlMPQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=8" } @@ -396,6 +418,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/supports-color/-/supports-color-7.2.0.tgz", "integrity": "sha512-qpCAvRl9stuOHveKsn7HncJRvv501qIacKzQlO/+Lwxc9+0q2wLyv4Dfvt80/DPn2pqOBsJdDiogXGR9+OvwRw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "has-flag": "^4.0.0" }, @@ -404,16 +427,17 @@ } }, "node_modules/@parcel/compressor-raw": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/compressor-raw/-/compressor-raw-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-h41Q3X7ZAQ9wbQ2csP8QGrwepasLZdXiuEdpUryDce6rF9ZiHoJ97MRpdLxOhOPyASTw/xDgE1xyaPQr0Q3f5A==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/compressor-raw/-/compressor-raw-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-84lI0ULxvjnqDn3yHorMHj2X2g0oQsIwNFYopQWz9UWjnF7g5IU0EFgAAqMCQxKKUV6fttqaQiDDPikXLR6hHA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0" + "@parcel/plugin": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -421,85 +445,88 @@ } }, "node_modules/@parcel/config-default": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/config-default/-/config-default-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-dPNe2n9eEsKRc1soWIY0yToMUPirPIa2QhxcCB3Z5RjpDGIXm0pds+BaiqY6uGLEEzsjhRO0ujd4v2Rmm0vuFg==", - "dev": true, - "dependencies": { - "@parcel/bundler-default": "2.12.0", - "@parcel/compressor-raw": "2.12.0", - "@parcel/namer-default": "2.12.0", - "@parcel/optimizer-css": "2.12.0", - "@parcel/optimizer-htmlnano": "2.12.0", - "@parcel/optimizer-image": "2.12.0", - "@parcel/optimizer-svgo": "2.12.0", - "@parcel/optimizer-swc": "2.12.0", - "@parcel/packager-css": "2.12.0", - "@parcel/packager-html": "2.12.0", - "@parcel/packager-js": "2.12.0", - "@parcel/packager-raw": "2.12.0", - "@parcel/packager-svg": "2.12.0", - "@parcel/packager-wasm": "2.12.0", - "@parcel/reporter-dev-server": "2.12.0", - "@parcel/resolver-default": "2.12.0", - "@parcel/runtime-browser-hmr": "2.12.0", - "@parcel/runtime-js": "2.12.0", - "@parcel/runtime-react-refresh": "2.12.0", - "@parcel/runtime-service-worker": "2.12.0", - "@parcel/transformer-babel": "2.12.0", - "@parcel/transformer-css": "2.12.0", - "@parcel/transformer-html": "2.12.0", - "@parcel/transformer-image": "2.12.0", - "@parcel/transformer-js": "2.12.0", - "@parcel/transformer-json": "2.12.0", - "@parcel/transformer-postcss": "2.12.0", - "@parcel/transformer-posthtml": "2.12.0", - "@parcel/transformer-raw": "2.12.0", - "@parcel/transformer-react-refresh-wrap": "2.12.0", - "@parcel/transformer-svg": "2.12.0" + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/config-default/-/config-default-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-OgB6f+EpCzjeFLoVB5qJzKy0ybB2wPK0hB2aXgD3oYCHWLny7LJOGaktY9OskSn1jfz7Tdit9zLNXOhBTMRujw==", + "dev": true, + "license": "MIT", + "dependencies": { + "@parcel/bundler-default": "2.16.3", + "@parcel/compressor-raw": "2.16.3", + "@parcel/namer-default": "2.16.3", + "@parcel/optimizer-css": "2.16.3", + "@parcel/optimizer-html": "2.16.3", + "@parcel/optimizer-image": "2.16.3", + "@parcel/optimizer-svg": "2.16.3", + "@parcel/optimizer-swc": "2.16.3", + "@parcel/packager-css": "2.16.3", + "@parcel/packager-html": "2.16.3", + "@parcel/packager-js": "2.16.3", + "@parcel/packager-raw": "2.16.3", + "@parcel/packager-svg": "2.16.3", + "@parcel/packager-wasm": "2.16.3", + "@parcel/reporter-dev-server": "2.16.3", + "@parcel/resolver-default": "2.16.3", + "@parcel/runtime-browser-hmr": "2.16.3", + "@parcel/runtime-js": "2.16.3", + "@parcel/runtime-rsc": "2.16.3", + "@parcel/runtime-service-worker": "2.16.3", + "@parcel/transformer-babel": "2.16.3", + "@parcel/transformer-css": "2.16.3", + "@parcel/transformer-html": "2.16.3", + "@parcel/transformer-image": "2.16.3", + "@parcel/transformer-js": "2.16.3", + "@parcel/transformer-json": "2.16.3", + "@parcel/transformer-node": "2.16.3", + "@parcel/transformer-postcss": "2.16.3", + "@parcel/transformer-posthtml": "2.16.3", + "@parcel/transformer-raw": "2.16.3", + "@parcel/transformer-react-refresh-wrap": "2.16.3", + "@parcel/transformer-svg": "2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" }, "peerDependencies": { - "@parcel/core": "^2.12.0" + "@parcel/core": "^2.16.3" } }, "node_modules/@parcel/core": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/core/-/core-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-s+6pwEj+GfKf7vqGUzN9iSEPueUssCCQrCBUlcAfKrJe0a22hTUCjewpB0I7lNrCIULt8dkndD+sMdOrXsRl6Q==", - "dev": true, - "dependencies": { - "@mischnic/json-sourcemap": "^0.1.0", - "@parcel/cache": "2.12.0", - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/events": "2.12.0", - "@parcel/fs": "2.12.0", - "@parcel/graph": "3.2.0", - "@parcel/logger": "2.12.0", - "@parcel/package-manager": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/profiler": "2.12.0", - "@parcel/rust": "2.12.0", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/core/-/core-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-b9ll4jaFYfXSv6NZAOJ2P0uuyT/Doel7ho2AHLSUz2thtcL6HEb2+qdV2f9wriVvbEoPAj9VuSOgNc0t0f5iMw==", + "dev": true, + "license": "MIT", + "dependencies": { + "@mischnic/json-sourcemap": "^0.1.1", + "@parcel/cache": "2.16.3", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/events": "2.16.3", + "@parcel/feature-flags": "2.16.3", + "@parcel/fs": "2.16.3", + "@parcel/graph": "3.6.3", + "@parcel/logger": "2.16.3", + "@parcel/package-manager": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/profiler": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", "@parcel/source-map": "^2.1.1", - "@parcel/types": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "@parcel/workers": "2.12.0", - "abortcontroller-polyfill": "^1.1.9", - "base-x": "^3.0.8", - "browserslist": "^4.6.6", - "clone": "^2.1.1", - "dotenv": "^7.0.0", - "dotenv-expand": "^5.1.0", - "json5": "^2.2.0", - "msgpackr": "^1.9.9", + "@parcel/types": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "@parcel/workers": "2.16.3", + "base-x": "^3.0.11", + "browserslist": "^4.24.5", + "clone": "^2.1.2", + "dotenv": "^16.5.0", + "dotenv-expand": "^11.0.7", + "json5": "^2.2.3", + "msgpackr": "^1.11.2", "nullthrows": "^1.1.1", - "semver": "^7.5.2" + "semver": "^7.7.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -507,10 +534,11 @@ } }, "node_modules/@parcel/core/node_modules/semver": { - "version": "7.6.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.6.3.tgz", - "integrity": "sha512-oVekP1cKtI+CTDvHWYFUcMtsK/00wmAEfyqKfNdARm8u1wNVhSgaX7A8d4UuIlUI5e84iEwOhs7ZPYRmzU9U6A==", + "version": "7.7.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.7.3.tgz", + "integrity": "sha512-SdsKMrI9TdgjdweUSR9MweHA4EJ8YxHn8DFaDisvhVlUOe4BF1tLD7GAj0lIqWVl+dPb/rExr0Btby5loQm20Q==", "dev": true, + "license": "ISC", "bin": { "semver": "bin/semver.js" }, @@ -519,16 +547,31 @@ } }, "node_modules/@parcel/diagnostic": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/diagnostic/-/diagnostic-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-8f1NOsSFK+F4AwFCKynyIu9Kr/uWHC+SywAv4oS6Bv3Acig0gtwUjugk0C9UaB8ztBZiW5TQZhw+uPZn9T/lJA==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/diagnostic/-/diagnostic-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-NBoGGFMqOmbs8i0zGVwTeU0alQ0BkEZe894zAb5jEBQqsRBPmdqogwmARsT4Ix2bN1QBco4o0gn9kBtalFC6IQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@mischnic/json-sourcemap": "^0.1.0", + "@mischnic/json-sourcemap": "^0.1.1", "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" + } + }, + "node_modules/@parcel/error-overlay": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/error-overlay/-/error-overlay-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-JqJR4Fl5SwTmqDEuCAC8F1LmNLWpjfiJ+hGp3CoLb0/9EElRxlpkuP/SxTe2/hyXevpfn3bfvS1cn/mWhHUc3w==", + "dev": true, + "license": "MIT", + "engines": { + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -536,12 +579,27 @@ } }, "node_modules/@parcel/events": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/events/-/events-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-nmAAEIKLjW1kB2cUbCYSmZOGbnGj8wCzhqnK727zCCWaA25ogzAtt657GPOeFyqW77KyosU728Tl63Fc8hphIA==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/events/-/events-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-rAh/yXwtHYcKWmi9Tjjf5t95UdBVhhlyJkIYN25/PYKdSRBcQ9c1rd8/fvOeZKy1/fSiOcEXqm6dK7bhLSCaww==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" + } + }, + "node_modules/@parcel/feature-flags": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/feature-flags/-/feature-flags-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-D15/cM/mAO8yv0NQ9kFBxXZ7C3A+jAq+9tVfrjYegofMk18pQoXJz6X/po2Kq1PzO7pjydn7PqYMB/O9p/+zbQ==", + "dev": true, + "license": "MIT", + "engines": { + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -549,38 +607,42 @@ } }, "node_modules/@parcel/fs": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/fs/-/fs-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-NnFkuvou1YBtPOhTdZr44WN7I60cGyly2wpHzqRl62yhObyi1KvW0SjwOMa0QGNcBOIzp4G0CapoZ93hD0RG5Q==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/fs/-/fs-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-InMXHVIfDUSimjBoGJcdNlNjoIsDQ8MUDN8UJG4jnjJQ6DDor+W+yg4sw/40tToUqIyi99lVhQlpkBA+nHLpOQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/rust": "2.12.0", - "@parcel/types": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", + "@parcel/feature-flags": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", + "@parcel/types-internal": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", "@parcel/watcher": "^2.0.7", - "@parcel/workers": "2.12.0" + "@parcel/workers": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" }, "peerDependencies": { - "@parcel/core": "^2.12.0" + "@parcel/core": "^2.16.3" } }, "node_modules/@parcel/graph": { - "version": "3.2.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/graph/-/graph-3.2.0.tgz", - "integrity": "sha512-xlrmCPqy58D4Fg5umV7bpwDx5Vyt7MlnQPxW68vae5+BA4GSWetfZt+Cs5dtotMG2oCHzZxhIPt7YZ7NRyQzLA==", + "version": "3.6.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/graph/-/graph-3.6.3.tgz", + "integrity": "sha512-3qV99HCHrPR1CnMOHkwwpmPBimVMd3d/GcEcgOHUKi+2mS0KZ4TwMs/THaIWtJx7q5jrhqEht+IyQ1Smupo49g==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { + "@parcel/feature-flags": "2.16.3", "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -588,16 +650,17 @@ } }, "node_modules/@parcel/logger": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/logger/-/logger-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-cJ7Paqa7/9VJ7C+KwgJlwMqTQBOjjn71FbKk0G07hydUEBISU2aDfmc/52o60ErL9l+vXB26zTrIBanbxS8rVg==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/logger/-/logger-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-dHUJk8dvo2wOg3dIqSjNGqlVqsRn4hTZVbgTShaImaLTWdueaKfMojxo79P7T3em49y0dQb0m+xl2SunDhtwsA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/events": "2.12.0" + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/events": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -605,15 +668,16 @@ } }, "node_modules/@parcel/markdown-ansi": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/markdown-ansi/-/markdown-ansi-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-WZz3rzL8k0H3WR4qTHX6Ic8DlEs17keO9gtD4MNGyMNQbqQEvQ61lWJaIH0nAtgEetu0SOITiVqdZrb8zx/M7w==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/markdown-ansi/-/markdown-ansi-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-r0QQpS44jNueY8lcZcSoUua3kJfI5kDZrJvFgi1jrkyxwDUfq3L0xWQjxHrXzv8K6uFAeU+teoq8JcWLVLXa1w==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "chalk": "^4.1.0" + "chalk": "^4.1.2" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -625,6 +689,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-styles/-/ansi-styles-4.3.0.tgz", "integrity": "sha512-zbB9rCJAT1rbjiVDb2hqKFHNYLxgtk8NURxZ3IZwD3F6NtxbXZQCnnSi1Lkx+IDohdPlFp222wVALIheZJQSEg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "color-convert": "^2.0.1" }, @@ -640,6 +705,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/chalk/-/chalk-4.1.2.tgz", "integrity": "sha512-oKnbhFyRIXpUuez8iBMmyEa4nbj4IOQyuhc/wy9kY7/WVPcwIO9VA668Pu8RkO7+0G76SLROeyw9CpQ061i4mA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "ansi-styles": "^4.1.0", "supports-color": "^7.1.0" @@ -656,6 +722,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/color-convert/-/color-convert-2.0.1.tgz", "integrity": "sha512-RRECPsj7iu/xb5oKYcsFHSppFNnsj/52OVTRKb4zP5onXwVF3zVmmToNcOfGC+CRDpfK/U584fMg38ZHCaElKQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "color-name": "~1.1.4" }, @@ -667,13 +734,15 @@ "version": "1.1.4", "resolved": "https://registry.npmjs.org/color-name/-/color-name-1.1.4.tgz", "integrity": "sha512-dOy+3AuW3a2wNbZHIuMZpTcgjGuLU/uBL/ubcZF9OXbDo8ff4O8yVp5Bf0efS8uEoYo5q4Fx7dY9OgQGXgAsQA==", - "dev": true + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/@parcel/markdown-ansi/node_modules/has-flag": { "version": "4.0.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/has-flag/-/has-flag-4.0.0.tgz", "integrity": "sha512-EykJT/Q1KjTWctppgIAgfSO0tKVuZUjhgMr17kqTumMl6Afv3EISleU7qZUzoXDFTAHTDC4NOoG/ZxU3EvlMPQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=8" } @@ -683,6 +752,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/supports-color/-/supports-color-7.2.0.tgz", "integrity": "sha512-qpCAvRl9stuOHveKsn7HncJRvv501qIacKzQlO/+Lwxc9+0q2wLyv4Dfvt80/DPn2pqOBsJdDiogXGR9+OvwRw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "has-flag": "^4.0.0" }, @@ -691,18 +761,19 @@ } }, "node_modules/@parcel/namer-default": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/namer-default/-/namer-default-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-9DNKPDHWgMnMtqqZIMiEj/R9PNWW16lpnlHjwK3ciRlMPgjPJ8+UNc255teZODhX0T17GOzPdGbU/O/xbxVPzA==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/namer-default/-/namer-default-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-4MwRm8ZnloMdQ6sAMrTDxMiPVN1fV+UcBIrA0Fpp4kD3XLkqSAUCLnjl13+VrPelfh01irM6QnpK4JTKBqRk0A==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -710,21 +781,22 @@ } }, "node_modules/@parcel/node-resolver-core": { - "version": "3.3.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/node-resolver-core/-/node-resolver-core-3.3.0.tgz", - "integrity": "sha512-rhPW9DYPEIqQBSlYzz3S0AjXxjN6Ub2yS6tzzsW/4S3Gpsgk/uEq4ZfxPvoPf/6TgZndVxmKwpmxaKtGMmf3cA==", + "version": "3.7.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/node-resolver-core/-/node-resolver-core-3.7.3.tgz", + "integrity": "sha512-0xdXyhGcGwtYmfWwEwzdVVGnTaADdTScx1S8IXiK0Nh3S1b4ilGqnKzw8fVsJCsBMvQA5e251EDFeG3qTnUsnw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@mischnic/json-sourcemap": "^0.1.0", - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/fs": "2.12.0", - "@parcel/rust": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", + "@mischnic/json-sourcemap": "^0.1.1", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/fs": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", "nullthrows": "^1.1.1", - "semver": "^7.5.2" + "semver": "^7.7.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -732,10 +804,11 @@ } }, "node_modules/@parcel/node-resolver-core/node_modules/semver": { - "version": "7.6.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.6.3.tgz", - "integrity": "sha512-oVekP1cKtI+CTDvHWYFUcMtsK/00wmAEfyqKfNdARm8u1wNVhSgaX7A8d4UuIlUI5e84iEwOhs7ZPYRmzU9U6A==", + "version": "7.7.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.7.3.tgz", + "integrity": "sha512-SdsKMrI9TdgjdweUSR9MweHA4EJ8YxHn8DFaDisvhVlUOe4BF1tLD7GAj0lIqWVl+dPb/rExr0Btby5loQm20Q==", "dev": true, + "license": "ISC", "bin": { "semver": "bin/semver.js" }, @@ -744,245 +817,111 @@ } }, "node_modules/@parcel/optimizer-css": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/optimizer-css/-/optimizer-css-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-ifbcC97fRzpruTjaa8axIFeX4MjjSIlQfem3EJug3L2AVqQUXnM1XO8L0NaXGNLTW2qnh1ZjIJ7vXT/QhsphsA==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/optimizer-css/-/optimizer-css-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-j/o9bGtu1Fe7gJYQD+/SeJ5yR7FmS6Z7e6CtTkVxjeeq0/IdR0KoZOCkJ4cRETPnm+wkyQVlY8koAAFbEEqV8w==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", "@parcel/source-map": "^2.1.1", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "browserslist": "^4.6.6", - "lightningcss": "^1.22.1", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "browserslist": "^4.24.5", + "lightningcss": "^1.30.1", "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, - "node_modules/@parcel/optimizer-htmlnano": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/optimizer-htmlnano/-/optimizer-htmlnano-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-MfPMeCrT8FYiOrpFHVR+NcZQlXAptK2r4nGJjfT+ndPBhEEZp4yyL7n1y7HfX9geg5altc4WTb4Gug7rCoW8VQ==", + "node_modules/@parcel/optimizer-html": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/optimizer-html/-/optimizer-html-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-EBmjY+QRa/in05wRWiL6B/kQ1ERemdg4W9py+V2w0tJx1n6yOvtjPGvivYtU+s82rlVlx6DN3DFU13iGRt0FuQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "htmlnano": "^2.0.0", - "nullthrows": "^1.1.1", - "posthtml": "^0.16.5", - "svgo": "^2.4.0" + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, - "node_modules/@parcel/optimizer-htmlnano/node_modules/css-select": { - "version": "4.3.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/css-select/-/css-select-4.3.0.tgz", - "integrity": "sha512-wPpOYtnsVontu2mODhA19JrqWxNsfdatRKd64kmpRbQgh1KtItko5sTnEpPdpSaJszTOhEMlF/RPz28qj4HqhQ==", - "dev": true, - "dependencies": { - "boolbase": "^1.0.0", - "css-what": "^6.0.1", - "domhandler": "^4.3.1", - "domutils": "^2.8.0", - "nth-check": "^2.0.1" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/sponsors/fb55" - } - }, - "node_modules/@parcel/optimizer-htmlnano/node_modules/css-tree": { - "version": "1.1.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/css-tree/-/css-tree-1.1.3.tgz", - "integrity": "sha512-tRpdppF7TRazZrjJ6v3stzv93qxRcSsFmW6cX0Zm2NVKpxE1WV1HblnghVv9TreireHkqI/VDEsfolRF1p6y7Q==", - "dev": true, - "dependencies": { - "mdn-data": "2.0.14", - "source-map": "^0.6.1" - }, - "engines": { - "node": ">=8.0.0" - } - }, - "node_modules/@parcel/optimizer-htmlnano/node_modules/csso": { - "version": "4.2.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/csso/-/csso-4.2.0.tgz", - "integrity": "sha512-wvlcdIbf6pwKEk7vHj8/Bkc0B4ylXZruLvOgs9doS5eOsOpuodOV2zJChSpkp+pRpYQLQMeF04nr3Z68Sta9jA==", - "dev": true, - "dependencies": { - "css-tree": "^1.1.2" - }, - "engines": { - "node": ">=8.0.0" - } - }, - "node_modules/@parcel/optimizer-htmlnano/node_modules/mdn-data": { - "version": "2.0.14", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/mdn-data/-/mdn-data-2.0.14.tgz", - "integrity": "sha512-dn6wd0uw5GsdswPFfsgMp5NSB0/aDe6fK94YJV/AJDYXL6HVLWBsxeq7js7Ad+mU2K9LAlwpk6kN2D5mwCPVow==", - "dev": true - }, - "node_modules/@parcel/optimizer-htmlnano/node_modules/svgo": { - "version": "2.8.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/svgo/-/svgo-2.8.0.tgz", - "integrity": "sha512-+N/Q9kV1+F+UeWYoSiULYo4xYSDQlTgb+ayMobAXPwMnLvop7oxKMo9OzIrX5x3eS4L4f2UHhc9axXwY8DpChg==", - "dev": true, - "dependencies": { - "@trysound/sax": "0.2.0", - "commander": "^7.2.0", - "css-select": "^4.1.3", - "css-tree": "^1.1.3", - "csso": "^4.2.0", - "picocolors": "^1.0.0", - "stable": "^0.1.8" - }, - "bin": { - "svgo": "bin/svgo" - }, - "engines": { - "node": ">=10.13.0" - } - }, "node_modules/@parcel/optimizer-image": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/optimizer-image/-/optimizer-image-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-bo1O7raeAIbRU5nmNVtx8divLW9Xqn0c57GVNGeAK4mygnQoqHqRZ0mR9uboh64pxv6ijXZHPhKvU9HEpjPjBQ==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/optimizer-image/-/optimizer-image-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-PbGsDXbbWyOnkpWn3jgZxtAp8l8LNXl7DCv5Q4l1TR6k4sULjmxTTPY6+AkY6H84cAN7s5h6F8k2XeN3ygXWCA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/rust": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "@parcel/workers": "2.12.0" + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "@parcel/workers": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" }, "peerDependencies": { - "@parcel/core": "^2.12.0" + "@parcel/core": "^2.16.3" } }, - "node_modules/@parcel/optimizer-svgo": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/optimizer-svgo/-/optimizer-svgo-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-Kyli+ZZXnoonnbeRQdoWwee9Bk2jm/49xvnfb+2OO8NN0d41lblBoRhOyFiScRnJrw7eVl1Xrz7NTkXCIO7XFQ==", + "node_modules/@parcel/optimizer-svg": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/optimizer-svg/-/optimizer-svg-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-fgQhrqu5pKtEaM9G//PvBZSuCDP6ZVbGyFnePKCzqnXJ173/Y+4kUbNOrPi7wE4HupWMsJRNUf/vyCu+lXdOiQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "svgo": "^2.4.0" + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, - "node_modules/@parcel/optimizer-svgo/node_modules/css-select": { - "version": "4.3.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/css-select/-/css-select-4.3.0.tgz", - "integrity": "sha512-wPpOYtnsVontu2mODhA19JrqWxNsfdatRKd64kmpRbQgh1KtItko5sTnEpPdpSaJszTOhEMlF/RPz28qj4HqhQ==", - "dev": true, - "dependencies": { - "boolbase": "^1.0.0", - "css-what": "^6.0.1", - "domhandler": "^4.3.1", - "domutils": "^2.8.0", - "nth-check": "^2.0.1" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/sponsors/fb55" - } - }, - "node_modules/@parcel/optimizer-svgo/node_modules/css-tree": { - "version": "1.1.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/css-tree/-/css-tree-1.1.3.tgz", - "integrity": "sha512-tRpdppF7TRazZrjJ6v3stzv93qxRcSsFmW6cX0Zm2NVKpxE1WV1HblnghVv9TreireHkqI/VDEsfolRF1p6y7Q==", - "dev": true, - "dependencies": { - "mdn-data": "2.0.14", - "source-map": "^0.6.1" - }, - "engines": { - "node": ">=8.0.0" - } - }, - "node_modules/@parcel/optimizer-svgo/node_modules/csso": { - "version": "4.2.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/csso/-/csso-4.2.0.tgz", - "integrity": "sha512-wvlcdIbf6pwKEk7vHj8/Bkc0B4ylXZruLvOgs9doS5eOsOpuodOV2zJChSpkp+pRpYQLQMeF04nr3Z68Sta9jA==", - "dev": true, - "dependencies": { - "css-tree": "^1.1.2" - }, - "engines": { - "node": ">=8.0.0" - } - }, - "node_modules/@parcel/optimizer-svgo/node_modules/mdn-data": { - "version": "2.0.14", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/mdn-data/-/mdn-data-2.0.14.tgz", - "integrity": "sha512-dn6wd0uw5GsdswPFfsgMp5NSB0/aDe6fK94YJV/AJDYXL6HVLWBsxeq7js7Ad+mU2K9LAlwpk6kN2D5mwCPVow==", - "dev": true - }, - "node_modules/@parcel/optimizer-svgo/node_modules/svgo": { - "version": "2.8.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/svgo/-/svgo-2.8.0.tgz", - "integrity": "sha512-+N/Q9kV1+F+UeWYoSiULYo4xYSDQlTgb+ayMobAXPwMnLvop7oxKMo9OzIrX5x3eS4L4f2UHhc9axXwY8DpChg==", - "dev": true, - "dependencies": { - "@trysound/sax": "0.2.0", - "commander": "^7.2.0", - "css-select": "^4.1.3", - "css-tree": "^1.1.3", - "csso": "^4.2.0", - "picocolors": "^1.0.0", - "stable": "^0.1.8" - }, - "bin": { - "svgo": "bin/svgo" - }, - "engines": { - "node": ">=10.13.0" - } - }, "node_modules/@parcel/optimizer-swc": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/optimizer-swc/-/optimizer-swc-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-iBi6LZB3lm6WmbXfzi8J3DCVPmn4FN2lw7DGXxUXu7MouDPVWfTsM6U/5TkSHJRNRogZ2gqy5q9g34NPxHbJcw==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/optimizer-swc/-/optimizer-swc-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-8P5Bis2SynQ6sPW1bwB6H8WK+nFF61RCKzlGnTPoh1YE36dubYqUreYYISMLFt/rG8eb+Ja78DQLPZTVP3sfQQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", "@parcel/source-map": "^2.1.1", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "@swc/core": "^1.3.36", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "@swc/core": "^1.11.24", "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -990,37 +929,39 @@ } }, "node_modules/@parcel/package-manager": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/package-manager/-/package-manager-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-0nvAezcjPx9FT+hIL+LS1jb0aohwLZXct7jAh7i0MLMtehOi0z1Sau+QpgMlA9rfEZZ1LIeFdnZZwqSy7Ccspw==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/package-manager/-/package-manager-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-TySTY93SyGfu8E5YWiekumw6sm/2+LBHcpv1JWWAfNd+1b/x3WB5QcRyEk6mpnOo7ChQOfqykzUaBcrmLBGaSw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/fs": "2.12.0", - "@parcel/logger": "2.12.0", - "@parcel/node-resolver-core": "3.3.0", - "@parcel/types": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "@parcel/workers": "2.12.0", - "@swc/core": "^1.3.36", - "semver": "^7.5.2" + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/fs": "2.16.3", + "@parcel/logger": "2.16.3", + "@parcel/node-resolver-core": "3.7.3", + "@parcel/types": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "@parcel/workers": "2.16.3", + "@swc/core": "^1.11.24", + "semver": "^7.7.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" }, "peerDependencies": { - "@parcel/core": "^2.12.0" + "@parcel/core": "^2.16.3" } }, "node_modules/@parcel/package-manager/node_modules/semver": { - "version": "7.6.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.6.3.tgz", - "integrity": "sha512-oVekP1cKtI+CTDvHWYFUcMtsK/00wmAEfyqKfNdARm8u1wNVhSgaX7A8d4UuIlUI5e84iEwOhs7ZPYRmzU9U6A==", + "version": "7.7.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.7.3.tgz", + "integrity": "sha512-SdsKMrI9TdgjdweUSR9MweHA4EJ8YxHn8DFaDisvhVlUOe4BF1tLD7GAj0lIqWVl+dPb/rExr0Btby5loQm20Q==", "dev": true, + "license": "ISC", "bin": { "semver": "bin/semver.js" }, @@ -1029,21 +970,22 @@ } }, "node_modules/@parcel/packager-css": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/packager-css/-/packager-css-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-j3a/ODciaNKD19IYdWJT+TP+tnhhn5koBGBWWtrKSu0UxWpnezIGZetit3eE+Y9+NTePalMkvpIlit2eDhvfJA==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/packager-css/-/packager-css-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-CUwMRif1ZGBfociDt6m18L7sgafsquo0+NYRDXCTHmig3w7zm5saE4PXborfzRI/Lj3kBUkJYH//NQGITHv1Yg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", "@parcel/source-map": "^2.1.1", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "lightningcss": "^1.22.1", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "lightningcss": "^1.30.1", "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1051,20 +993,20 @@ } }, "node_modules/@parcel/packager-html": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/packager-html/-/packager-html-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-PpvGB9hFFe+19NXGz2ApvPrkA9GwEqaDAninT+3pJD57OVBaxB8U+HN4a5LICKxjUppPPqmrLb6YPbD65IX4RA==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/packager-html/-/packager-html-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-hluJXpvcW2EwmBxO/SalBiX5SIYJ7jGTkhFq5ka2wrQewFxaAOv2BVTuFjl1AAnWzjigcNhC4n0jkQUckCNW4g==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/types": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "nullthrows": "^1.1.1", - "posthtml": "^0.16.5" + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", + "@parcel/types": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1072,23 +1014,24 @@ } }, "node_modules/@parcel/packager-js": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/packager-js/-/packager-js-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-viMF+FszITRRr8+2iJyk+4ruGiL27Y6AF7hQ3xbJfzqnmbOhGFtLTQwuwhOLqN/mWR2VKdgbLpZSarWaO3yAMg==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/packager-js/-/packager-js-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-01fufzVOs9reEDq9OTUyu5Kpasd8nGvBJEUytagM6rvNlEpmlUX5HvoAzUMSTyYeFSH+1VnX6HzK6EcQNY9Y8Q==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/rust": "2.12.0", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", "@parcel/source-map": "^2.1.1", - "@parcel/types": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "globals": "^13.2.0", + "@parcel/types": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "globals": "^13.24.0", "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1096,16 +1039,17 @@ } }, "node_modules/@parcel/packager-raw": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/packager-raw/-/packager-raw-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-tJZqFbHqP24aq1F+OojFbQIc09P/u8HAW5xfndCrFnXpW4wTgM3p03P0xfw3gnNq+TtxHJ8c3UFE5LnXNNKhYA==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/packager-raw/-/packager-raw-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-GCehb36D2xe8P8gftyZcjNr3XcUzBgRzWcasM4I0oPaLRZw4nuIu60cwTsGk6/HhUYDq8uPze+gr1L4pApRrjw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0" + "@parcel/plugin": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1113,19 +1057,20 @@ } }, "node_modules/@parcel/packager-svg": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/packager-svg/-/packager-svg-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-ldaGiacGb2lLqcXas97k8JiZRbAnNREmcvoY2W2dvW4loVuDT9B9fU777mbV6zODpcgcHWsLL3lYbJ5Lt3y9cg==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/packager-svg/-/packager-svg-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-1TLmU8zcRBySOD3WXGUhTjmIurJoOMwQ3aIiyHXn4zjrl4+VPw/WnUoVGpMwUW1T7rb2/22BKPGAAxbOLDqxLQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/types": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "posthtml": "^0.16.4" + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", + "@parcel/types": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1133,16 +1078,17 @@ } }, "node_modules/@parcel/packager-wasm": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/packager-wasm/-/packager-wasm-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-fYqZzIqO9fGYveeImzF8ll6KRo2LrOXfD+2Y5U3BiX/wp9wv17dz50QLDQm9hmTcKGWxK4yWqKQh+Evp/fae7A==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/packager-wasm/-/packager-wasm-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-RfRM/RaA4eWV+qUt7A9Vo2VlvZx50Rfs81kZ4WBhxzey2BGAvBSJWceYEUnI7JuDmrHjDMDe6y0+gLNmELeL1g==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0" + "@parcel/plugin": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">=12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">=16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1150,15 +1096,16 @@ } }, "node_modules/@parcel/plugin": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/plugin/-/plugin-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-nc/uRA8DiMoe4neBbzV6kDndh/58a4wQuGKw5oEoIwBCHUvE2W8ZFSu7ollSXUGRzfacTt4NdY8TwS73ScWZ+g==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/plugin/-/plugin-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-w4adN/E2MBbNzUwuGWcUkilrf7B6eQThPRdgiw2awIY0/t0C1gN/hhBfUeWt7vt0WcvWlXcyR/OGzU/r0nPteA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/types": "2.12.0" + "@parcel/types": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1166,17 +1113,19 @@ } }, "node_modules/@parcel/profiler": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/profiler/-/profiler-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-q53fvl5LDcFYzMUtSusUBZSjQrKjMlLEBgKeQHFwkimwR1mgoseaDBDuNz0XvmzDzF1UelJ02TUKCGacU8W2qA==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/profiler/-/profiler-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-/4cVsLfv36fdphm+JiReeXXT3RD6258L79C2kjpD06i84sxyNPQVbFldgWRppbHW2KBR/D6XhIzHcwoDUYtTbw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/events": "2.12.0", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/events": "2.16.3", + "@parcel/types-internal": "2.16.3", "chrome-trace-event": "^1.0.2" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1184,20 +1133,21 @@ } }, "node_modules/@parcel/reporter-cli": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/reporter-cli/-/reporter-cli-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-TqKsH4GVOLPSCanZ6tcTPj+rdVHERnt5y4bwTM82cajM21bCX1Ruwp8xOKU+03091oV2pv5ieB18pJyRF7IpIw==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/reporter-cli/-/reporter-cli-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-kIwhJy97xlgvNsUhn3efp6PxUfWCiiPG9ciDnAGBXpFmKWl63WQR6QIXNuNgrQremUTzIHJ02h6/+LyBJD4wjw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/types": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "chalk": "^4.1.0", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/types": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "chalk": "^4.1.2", "term-size": "^2.2.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1209,6 +1159,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-styles/-/ansi-styles-4.3.0.tgz", "integrity": "sha512-zbB9rCJAT1rbjiVDb2hqKFHNYLxgtk8NURxZ3IZwD3F6NtxbXZQCnnSi1Lkx+IDohdPlFp222wVALIheZJQSEg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "color-convert": "^2.0.1" }, @@ -1224,6 +1175,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/chalk/-/chalk-4.1.2.tgz", "integrity": "sha512-oKnbhFyRIXpUuez8iBMmyEa4nbj4IOQyuhc/wy9kY7/WVPcwIO9VA668Pu8RkO7+0G76SLROeyw9CpQ061i4mA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "ansi-styles": "^4.1.0", "supports-color": "^7.1.0" @@ -1240,6 +1192,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/color-convert/-/color-convert-2.0.1.tgz", "integrity": "sha512-RRECPsj7iu/xb5oKYcsFHSppFNnsj/52OVTRKb4zP5onXwVF3zVmmToNcOfGC+CRDpfK/U584fMg38ZHCaElKQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "color-name": "~1.1.4" }, @@ -1251,13 +1204,15 @@ "version": "1.1.4", "resolved": "https://registry.npmjs.org/color-name/-/color-name-1.1.4.tgz", "integrity": "sha512-dOy+3AuW3a2wNbZHIuMZpTcgjGuLU/uBL/ubcZF9OXbDo8ff4O8yVp5Bf0efS8uEoYo5q4Fx7dY9OgQGXgAsQA==", - "dev": true + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/@parcel/reporter-cli/node_modules/has-flag": { "version": "4.0.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/has-flag/-/has-flag-4.0.0.tgz", "integrity": "sha512-EykJT/Q1KjTWctppgIAgfSO0tKVuZUjhgMr17kqTumMl6Afv3EISleU7qZUzoXDFTAHTDC4NOoG/ZxU3EvlMPQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=8" } @@ -1267,6 +1222,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/supports-color/-/supports-color-7.2.0.tgz", "integrity": "sha512-qpCAvRl9stuOHveKsn7HncJRvv501qIacKzQlO/+Lwxc9+0q2wLyv4Dfvt80/DPn2pqOBsJdDiogXGR9+OvwRw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "has-flag": "^4.0.0" }, @@ -1275,17 +1231,20 @@ } }, "node_modules/@parcel/reporter-dev-server": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/reporter-dev-server/-/reporter-dev-server-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-tIcDqRvAPAttRlTV28dHcbWT5K2r/MBFks7nM4nrEDHWtnrCwimkDmZTc1kD8QOCCjGVwRHcQybpHvxfwol6GA==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/reporter-dev-server/-/reporter-dev-server-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-c2YEHU3ePOSUO+JXoehn3r0ruUlP2i4xvHfwHLHI3NW/Ymlp4Gy9rWyyYve/zStfoEOyMN/vKRWKtxr6nCy9DQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0" + "@parcel/codeframe": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/source-map": "^2.1.1", + "@parcel/utils": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1293,19 +1252,20 @@ } }, "node_modules/@parcel/reporter-tracer": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/reporter-tracer/-/reporter-tracer-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-g8rlu9GxB8Ut/F8WGx4zidIPQ4pcYFjU9bZO+fyRIPrSUFH2bKijCnbZcr4ntqzDGx74hwD6cCG4DBoleq2UlQ==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/reporter-tracer/-/reporter-tracer-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-DqQQRQC6JKQcYo8fAC69JGri++WC9cTRZFH2QJdbcMXnmeCW0YjBwHsl65C0Q/8aO6lwVlV0P1waMPW3iQw+uA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", "chrome-trace-event": "^1.0.3", "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1313,17 +1273,18 @@ } }, "node_modules/@parcel/resolver-default": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/resolver-default/-/resolver-default-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-uuhbajTax37TwCxu7V98JtRLiT6hzE4VYSu5B7Qkauy14/WFt2dz6GOUXPgVsED569/hkxebPx3KCMtZW6cHHA==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/resolver-default/-/resolver-default-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-2bf2VRKt1fZRZbi85SBLrePr4Eid0zXUQMy+MRcFoVZ8MaxsjvWjnlxHW71cWNcRQATUOX/0w0z0Gcf7Kjrh2g==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/node-resolver-core": "3.3.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0" + "@parcel/node-resolver-core": "3.7.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1331,17 +1292,18 @@ } }, "node_modules/@parcel/runtime-browser-hmr": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/runtime-browser-hmr/-/runtime-browser-hmr-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-4ZLp2FWyD32r0GlTulO3+jxgsA3oO1P1b5oO2IWuWilfhcJH5LTiazpL5YdusUjtNn9PGN6QLAWfxmzRIfM+Ow==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/runtime-browser-hmr/-/runtime-browser-hmr-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-dN5Kv6/BLaKAf80zogimvSPZYQRA+h+o3rKQLnxid2FilVRTCjz+FOcuMsT/EqAJXai1mKjrxtqlM9IJ4oSV1A==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0" + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1349,71 +1311,261 @@ } }, "node_modules/@parcel/runtime-js": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/runtime-js/-/runtime-js-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-sBerP32Z1crX5PfLNGDSXSdqzlllM++GVnVQVeM7DgMKS8JIFG3VLi28YkX+dYYGtPypm01JoIHCkvwiZEcQJg==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/runtime-js/-/runtime-js-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-Xk1G7A0g5Dbm374V8piDbxLRQoQ1JiKIChXzQuiQ755A22JYOSP0yA2djBEuB7KWPwFKDd4f9DFTVDn6VclPaQ==", + "dev": true, + "license": "MIT", + "dependencies": { + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "nullthrows": "^1.1.1" + }, + "engines": { + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" + } + }, + "node_modules/@parcel/runtime-rsc": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/runtime-rsc/-/runtime-rsc-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-QR+4BjGE2OqLcjh6WfAMrNoM0FubxvJNH9p31yjI4H1ivrvTJECanvVZ6C7QRR/30l+WAYb5USrcYJVMwHi1zg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, - "node_modules/@parcel/runtime-react-refresh": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/runtime-react-refresh/-/runtime-react-refresh-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-SCHkcczJIDFTFdLTzrHTkQ0aTrX3xH6jrA4UsCBL6ji61+w+ohy4jEEe9qCgJVXhnJfGLE43HNXek+0MStX+Mw==", + "node_modules/@parcel/runtime-service-worker": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/runtime-service-worker/-/runtime-service-worker-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-O+jhRFNThRAxsHOW6RYcYR6+sA9MxeGTmbVRguFyM12OqzuXRTuuv9x2RDSGP/cgBBCpVuq5JvK8KwS2RB26Gg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "react-error-overlay": "6.0.9", - "react-refresh": "^0.9.0" + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "nullthrows": "^1.1.1" + }, + "engines": { + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" + } + }, + "node_modules/@parcel/rust": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/rust/-/rust-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-pUsgURnDdlHA9AqvEcm124/9+DB7GM7Mk0qQ9XDNiznl09n8XZ67lf/IIvaMW7y0vQ7FpTzRIrRzAJhGyMRbMw==", + "dev": true, + "license": "MIT", + "engines": { + "node": ">= 16.0.0" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" }, + "optionalDependencies": { + "@parcel/rust-darwin-arm64": "2.16.3", + "@parcel/rust-darwin-x64": "2.16.3", + "@parcel/rust-linux-arm-gnueabihf": "2.16.3", + "@parcel/rust-linux-arm64-gnu": "2.16.3", + "@parcel/rust-linux-arm64-musl": "2.16.3", + "@parcel/rust-linux-x64-gnu": "2.16.3", + "@parcel/rust-linux-x64-musl": "2.16.3", + "@parcel/rust-win32-x64-msvc": "2.16.3" + }, + "peerDependencies": { + "napi-wasm": "^1.1.2" + }, + "peerDependenciesMeta": { + "napi-wasm": { + "optional": true + } + } + }, + "node_modules/@parcel/rust-darwin-arm64": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/rust-darwin-arm64/-/rust-darwin-arm64-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-9JG19DDNjIpvlI1b8VYIjvCaulftd6/J09/Rj2A8KgREv6EtCDkus8jCsNw7Jacj2HIWg23kxJY3XKcJ9pkiug==", + "cpu": [ + "arm64" + ], + "dev": true, + "license": "MIT", + "optional": true, + "os": [ + "darwin" + ], + "engines": { + "node": ">= 10" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" + } + }, + "node_modules/@parcel/rust-darwin-x64": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/rust-darwin-x64/-/rust-darwin-x64-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-9mG6M6SGYiCO9IfD85Bixg5udXoy2IQHCRdBoQmpNej5+FrDW1a3FeDwDzqOFtl9b7axpzPEVb7zp+WK36Rn4w==", + "cpu": [ + "x64" + ], + "dev": true, + "license": "MIT", + "optional": true, + "os": [ + "darwin" + ], + "engines": { + "node": ">= 10" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" + } + }, + "node_modules/@parcel/rust-linux-arm-gnueabihf": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/rust-linux-arm-gnueabihf/-/rust-linux-arm-gnueabihf-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-zSA1Dz5JWS28DkEMjEQNmf8qk55dR6rcKtwrw5CMg3Ndt30ugrGtRechsqEpXSYYxcDY1kmZ779LwiTUdkdCrQ==", + "cpu": [ + "arm" + ], + "dev": true, + "license": "MIT", + "optional": true, + "os": [ + "linux" + ], + "engines": { + "node": ">= 10" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" + } + }, + "node_modules/@parcel/rust-linux-arm64-gnu": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/rust-linux-arm64-gnu/-/rust-linux-arm64-gnu-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-PvjO0U6qM0JjRCH2eKi3JNKgBVWDBP3VrMEUXJJM8K37ylfLTozK0f7oK2M03voCS1WjKrduRGjJNk8EZrBPow==", + "cpu": [ + "arm64" + ], + "dev": true, + "license": "MIT", + "optional": true, + "os": [ + "linux" + ], + "engines": { + "node": ">= 10" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" + } + }, + "node_modules/@parcel/rust-linux-arm64-musl": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/rust-linux-arm64-musl/-/rust-linux-arm64-musl-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-a4TZB9/Y/y8DQ55XZXh9bNb5yIC9CAoK2YK8g3OytauC8OrHGtIIVlF+E1UCn/FPBFr2dobYOeih/InvLKITpQ==", + "cpu": [ + "arm64" + ], + "dev": true, + "license": "MIT", + "optional": true, + "os": [ + "linux" + ], + "engines": { + "node": ">= 10" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" + } + }, + "node_modules/@parcel/rust-linux-x64-gnu": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/rust-linux-x64-gnu/-/rust-linux-x64-gnu-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-6/a/5jDcVwE0xpLSLGI9T2pclgnad0jVFRH/4Gm9yQ5fl2gpYghjg3fcCNeSjJ/aBNFKlOeKLlp/oBSlTtlkoQ==", + "cpu": [ + "x64" + ], + "dev": true, + "license": "MIT", + "optional": true, + "os": [ + "linux" + ], "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 10" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, - "node_modules/@parcel/runtime-service-worker": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/runtime-service-worker/-/runtime-service-worker-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-BXuMBsfiwpIEnssn+jqfC3jkgbS8oxeo3C7xhSQsuSv+AF2FwY3O3AO1c1RBskEW3XrBLNINOJujroNw80VTKA==", + "node_modules/@parcel/rust-linux-x64-musl": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/rust-linux-x64-musl/-/rust-linux-x64-musl-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-gTUlFvJBLR3UxNjGs076wVuFZyx+X6G6opJzBFaSG9XqLhLo+VrpqHpjCx+SCwSufDLTVq8rWJbwpvbe2EhRJg==", + "cpu": [ + "x64" + ], "dev": true, - "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "nullthrows": "^1.1.1" - }, + "license": "MIT", + "optional": true, + "os": [ + "linux" + ], "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 10" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, - "node_modules/@parcel/rust": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/rust/-/rust-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-005cldMdFZFDPOjbDVEXcINQ3wT4vrxvSavRWI3Az0e3E18exO/x/mW9f648KtXugOXMAqCEqhFHcXECL9nmMw==", + "node_modules/@parcel/rust-win32-x64-msvc": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/rust-win32-x64-msvc/-/rust-win32-x64-msvc-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-/kyr5CL4XFJpMj9CvW8K1NNNqkzyOhxc7ibXhykiPyPiGOwO/ZbqnfDhqVx3JMSjOASeW1e6UlGNjnfTPvFkGQ==", + "cpu": [ + "x64" + ], "dev": true, + "license": "MIT", + "optional": true, + "os": [ + "win32" + ], "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 10" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1425,6 +1577,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/source-map/-/source-map-2.1.1.tgz", "integrity": "sha512-Ejx1P/mj+kMjQb8/y5XxDUn4reGdr+WyKYloBljpppUy8gs42T+BNoEOuRYqDVdgPc6NxduzIDoJS9pOFfV5Ew==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "detect-libc": "^1.0.3" }, @@ -1433,23 +1586,24 @@ } }, "node_modules/@parcel/transformer-babel": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-babel/-/transformer-babel-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-zQaBfOnf/l8rPxYGnsk/ufh/0EuqvmnxafjBIpKZ//j6rGylw5JCqXSb1QvvAqRYruKeccxGv7+HrxpqKU6V4A==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-babel/-/transformer-babel-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-Jsusa2xWlgrmBYmvuC70/SIvcNdYZj3NyQhCxTOARV2scksSKH8iSvNsMKepYiZl6nHRNOmnGOShz9xJqNpUDw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", "@parcel/source-map": "^2.1.1", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "browserslist": "^4.6.6", - "json5": "^2.2.0", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "browserslist": "^4.24.5", + "json5": "^2.2.3", "nullthrows": "^1.1.1", - "semver": "^7.5.2" + "semver": "^7.7.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1457,10 +1611,11 @@ } }, "node_modules/@parcel/transformer-babel/node_modules/semver": { - "version": "7.6.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.6.3.tgz", - "integrity": "sha512-oVekP1cKtI+CTDvHWYFUcMtsK/00wmAEfyqKfNdARm8u1wNVhSgaX7A8d4UuIlUI5e84iEwOhs7ZPYRmzU9U6A==", + "version": "7.7.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.7.3.tgz", + "integrity": "sha512-SdsKMrI9TdgjdweUSR9MweHA4EJ8YxHn8DFaDisvhVlUOe4BF1tLD7GAj0lIqWVl+dPb/rExr0Btby5loQm20Q==", "dev": true, + "license": "ISC", "bin": { "semver": "bin/semver.js" }, @@ -1469,22 +1624,23 @@ } }, "node_modules/@parcel/transformer-css": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-css/-/transformer-css-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-vXhOqoAlQGATYyQ433Z1DXKmiKmzOAUmKysbYH3FD+LKEKLMEl/pA14goqp00TW+A/EjtSKKyeMyHlMIIUqj4Q==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-css/-/transformer-css-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-RKGfjvQQVYpd27Ag7QHzBEjqfN/hj6Yf6IlbUdOp06bo+XOXQXe5/n2ulJ1EL9ZjyDOtXbB94A7QzSQmtFGEow==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", "@parcel/source-map": "^2.1.1", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "browserslist": "^4.6.6", - "lightningcss": "^1.22.1", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "browserslist": "^4.24.5", + "lightningcss": "^1.30.1", "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1492,108 +1648,100 @@ } }, "node_modules/@parcel/transformer-html": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-html/-/transformer-html-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-5jW4dFFBlYBvIQk4nrH62rfA/G/KzVzEDa6S+Nne0xXhglLjkm64Ci9b/d4tKZfuGWUbpm2ASAq8skti/nfpXw==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-html/-/transformer-html-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-j/f+fR3hS9g3Kw4mySyF2sN4mp0t6amq3x52SAptpa4C7w8XVWproc+3ZLgjzi91OPqNeQAQUNQMy86AfuMuEw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/rust": "2.12.0", - "nullthrows": "^1.1.1", - "posthtml": "^0.16.5", - "posthtml-parser": "^0.10.1", - "posthtml-render": "^3.0.0", - "semver": "^7.5.2", - "srcset": "4" + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, - "node_modules/@parcel/transformer-html/node_modules/semver": { - "version": "7.6.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.6.3.tgz", - "integrity": "sha512-oVekP1cKtI+CTDvHWYFUcMtsK/00wmAEfyqKfNdARm8u1wNVhSgaX7A8d4UuIlUI5e84iEwOhs7ZPYRmzU9U6A==", + "node_modules/@parcel/transformer-image": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-image/-/transformer-image-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-q8BhaGSaGtIP1JPxDpRoRxs5Oa17sVR4c0kyPyxwP0QoihKth1eQElbINx+7Ikbt7LoGucPUKEsnxrDzkUt8og==", "dev": true, - "bin": { - "semver": "bin/semver.js" + "license": "MIT", + "dependencies": { + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "@parcel/workers": "2.16.3", + "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { - "node": ">=10" - } - }, - "node_modules/@parcel/transformer-html/node_modules/srcset": { - "version": "4.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/srcset/-/srcset-4.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-wvLeHgcVHKO8Sc/H/5lkGreJQVeYMm9rlmt8PuR1xE31rIuXhuzznUUqAt8MqLhB3MqJdFzlNAfpcWnxiFUcPw==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=12" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, - "funding": { - "url": "https://github.com/sponsors/sindresorhus" + "peerDependencies": { + "@parcel/core": "^2.16.3" } }, - "node_modules/@parcel/transformer-image": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-image/-/transformer-image-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-8hXrGm2IRII49R7lZ0RpmNk27EhcsH+uNKsvxuMpXPuEnWgC/ha/IrjaI29xCng1uGur74bJF43NUSQhR4aTdw==", + "node_modules/@parcel/transformer-inline-string": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-inline-string/-/transformer-inline-string-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-oMjqqf/TfYQScy66ODEHWMInQYxpnlEpJDysT/OH4m+5+Q//Oh1hd6dl2g4SPmXUbgA9Y89ZfuifakoADpiCMg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "@parcel/workers": "2.12.0", - "nullthrows": "^1.1.1" + "@parcel/plugin": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, - "peerDependencies": { - "@parcel/core": "^2.12.0" + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, "node_modules/@parcel/transformer-js": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-js/-/transformer-js-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-OSZpOu+FGDbC/xivu24v092D9w6EGytB3vidwbdiJ2FaPgfV7rxS0WIUjH4I0OcvHAcitArRXL0a3+HrNTdQQw==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-js/-/transformer-js-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-k83yElHagwDRYfza7BrADdf9NRGpizX3zOfctfEsQWh9mEZLNJENivP6ZLB9Aje9H0GaaSTiYU8VwOWLXbLgOw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/rust": "2.12.0", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", "@parcel/source-map": "^2.1.1", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "@parcel/workers": "2.12.0", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "@parcel/workers": "2.16.3", "@swc/helpers": "^0.5.0", - "browserslist": "^4.6.6", + "browserslist": "^4.24.5", "nullthrows": "^1.1.1", - "regenerator-runtime": "^0.13.7", - "semver": "^7.5.2" + "regenerator-runtime": "^0.14.1", + "semver": "^7.7.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" }, "peerDependencies": { - "@parcel/core": "^2.12.0" + "@parcel/core": "^2.16.3" } }, "node_modules/@parcel/transformer-js/node_modules/semver": { - "version": "7.6.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.6.3.tgz", - "integrity": "sha512-oVekP1cKtI+CTDvHWYFUcMtsK/00wmAEfyqKfNdARm8u1wNVhSgaX7A8d4UuIlUI5e84iEwOhs7ZPYRmzU9U6A==", + "version": "7.7.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.7.3.tgz", + "integrity": "sha512-SdsKMrI9TdgjdweUSR9MweHA4EJ8YxHn8DFaDisvhVlUOe4BF1tLD7GAj0lIqWVl+dPb/rExr0Btby5loQm20Q==", "dev": true, + "license": "ISC", "bin": { "semver": "bin/semver.js" }, @@ -1602,17 +1750,36 @@ } }, "node_modules/@parcel/transformer-json": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-json/-/transformer-json-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-Utv64GLRCQILK5r0KFs4o7I41ixMPllwOLOhkdjJKvf1hZmN6WqfOmB1YLbWS/y5Zb/iB52DU2pWZm96vLFQZQ==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-json/-/transformer-json-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-iT4IKGT95+S/7RBK1MUY/KxD8ad9FUlElF+w40NBLv4lm012wkYogFRhEHnyElPOByZL1aJ8GaVOGbZL9yuZfg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "json5": "^2.2.0" + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "json5": "^2.2.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" + } + }, + "node_modules/@parcel/transformer-node": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-node/-/transformer-node-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-FIbSphLisxmzwqE43ALsGeSPSYBA3ZE6xmhAIgwoFdeI6VfTSkCZnGhSqUhP3m9R55IuWm/+NP6BlePWADmkwg==", + "dev": true, + "license": "MIT", + "dependencies": { + "@parcel/plugin": "2.16.3" + }, + "engines": { + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1620,23 +1787,24 @@ } }, "node_modules/@parcel/transformer-postcss": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-postcss/-/transformer-postcss-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-FZqn+oUtiLfPOn67EZxPpBkfdFiTnF4iwiXPqvst3XI8H+iC+yNgzmtJkunOOuylpYY6NOU5jT8d7saqWSDv2Q==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-postcss/-/transformer-postcss-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-OMjU17OwPhPBK2LIzqQozBezolqI8jPgoT+CmoOkKr1GlgWMzCcHFpW6KQZxVVR+vI0lUEJp+RZc9MzhNndv4A==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/rust": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "clone": "^2.1.1", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "clone": "^2.1.2", "nullthrows": "^1.1.1", "postcss-value-parser": "^4.2.0", - "semver": "^7.5.2" + "semver": "^7.7.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1644,10 +1812,11 @@ } }, "node_modules/@parcel/transformer-postcss/node_modules/semver": { - "version": "7.6.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.6.3.tgz", - "integrity": "sha512-oVekP1cKtI+CTDvHWYFUcMtsK/00wmAEfyqKfNdARm8u1wNVhSgaX7A8d4UuIlUI5e84iEwOhs7ZPYRmzU9U6A==", + "version": "7.7.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.7.3.tgz", + "integrity": "sha512-SdsKMrI9TdgjdweUSR9MweHA4EJ8YxHn8DFaDisvhVlUOe4BF1tLD7GAj0lIqWVl+dPb/rExr0Btby5loQm20Q==", "dev": true, + "license": "ISC", "bin": { "semver": "bin/semver.js" }, @@ -1656,51 +1825,36 @@ } }, "node_modules/@parcel/transformer-posthtml": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-posthtml/-/transformer-posthtml-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-z6Z7rav/pcaWdeD+2sDUcd0mmNZRUvtHaUGa50Y2mr+poxrKilpsnFMSiWBT+oOqPt7j71jzDvrdnAF4XkCljg==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-posthtml/-/transformer-posthtml-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-y3iuM+yp8nPbt8sbQayPGR0saVGR6uj0aYr7hWoS0oUe9vZsH1mP3BTP6L6ABe/dZKU3QcFmMQgLwH6WC/apAA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "nullthrows": "^1.1.1", - "posthtml": "^0.16.5", - "posthtml-parser": "^0.10.1", - "posthtml-render": "^3.0.0", - "semver": "^7.5.2" + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, - "node_modules/@parcel/transformer-posthtml/node_modules/semver": { - "version": "7.6.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.6.3.tgz", - "integrity": "sha512-oVekP1cKtI+CTDvHWYFUcMtsK/00wmAEfyqKfNdARm8u1wNVhSgaX7A8d4UuIlUI5e84iEwOhs7ZPYRmzU9U6A==", - "dev": true, - "bin": { - "semver": "bin/semver.js" - }, - "engines": { - "node": ">=10" - } - }, "node_modules/@parcel/transformer-raw": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-raw/-/transformer-raw-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-Ht1fQvXxix0NncdnmnXZsa6hra20RXYh1VqhBYZLsDfkvGGFnXIgO03Jqn4Z8MkKoa0tiNbDhpKIeTjyclbBxQ==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-raw/-/transformer-raw-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-Lha1+z75QbNAsxMAffp5K+ykGXEYSNOFUqI/8XtetYfuqIvS5s/OBkwsg8MWbjtPkbKo1F3EwNBaIAagw/BbIg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0" + "@parcel/plugin": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1708,18 +1862,20 @@ } }, "node_modules/@parcel/transformer-react-refresh-wrap": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-react-refresh-wrap/-/transformer-react-refresh-wrap-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-GE8gmP2AZtkpBIV5vSCVhewgOFRhqwdM5Q9jNPOY5PKcM3/Ff0qCqDiTzzGLhk0/VMBrdjssrfZkVx6S/lHdJw==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-react-refresh-wrap/-/transformer-react-refresh-wrap-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-8rzO5iKF5bYrPUnbw4At0H7AwE+UHkuNNo385JL0VzXggrA0VsXsjjJwXVyhSeMvEbo2ioo/+nYUlazTQBABwA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "react-refresh": "^0.9.0" + "@parcel/error-overlay": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "react-refresh": "^0.16.0" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1727,73 +1883,67 @@ } }, "node_modules/@parcel/transformer-svg": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-svg/-/transformer-svg-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-cZJqGRJ4JNdYcb+vj94J7PdOuTnwyy45dM9xqbIMH+HSiiIkfrMsdEwYft0GTyFTdsnf+hdHn3tau7Qa5hhX+A==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/transformer-svg/-/transformer-svg-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-fDpUWSBZxt/R5pZUNd4gV/BX0c7B074lw/wmqwowjcwQU/QxhzPJBDlAsyTvOJ75PeJiQf/qFtnIK5bNwMoasA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/plugin": "2.12.0", - "@parcel/rust": "2.12.0", - "nullthrows": "^1.1.1", - "posthtml": "^0.16.5", - "posthtml-parser": "^0.10.1", - "posthtml-render": "^3.0.0", - "semver": "^7.5.2" + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/plugin": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0", - "parcel": "^2.12.0" + "node": ">= 16.0.0", + "parcel": "^2.16.3" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, - "node_modules/@parcel/transformer-svg/node_modules/semver": { - "version": "7.6.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-7.6.3.tgz", - "integrity": "sha512-oVekP1cKtI+CTDvHWYFUcMtsK/00wmAEfyqKfNdARm8u1wNVhSgaX7A8d4UuIlUI5e84iEwOhs7ZPYRmzU9U6A==", + "node_modules/@parcel/types": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/types/-/types-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-aIJJFMif/A7u86UEt3sJPZ/F7suQW56ugiCp2Y2mYTPHpTJbI2Knk9yO4fkWHNO1BrH6a/VUWh7bWIOsQtzL1Q==", "dev": true, - "bin": { - "semver": "bin/semver.js" - }, - "engines": { - "node": ">=10" + "license": "MIT", + "dependencies": { + "@parcel/types-internal": "2.16.3", + "@parcel/workers": "2.16.3" } }, - "node_modules/@parcel/types": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/types/-/types-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-8zAFiYNCwNTQcglIObyNwKfRYQK5ELlL13GuBOrSMxueUiI5ylgsGbTS1N7J3dAGZixHO8KhHGv5a71FILn9rQ==", + "node_modules/@parcel/types-internal": { + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/types-internal/-/types-internal-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-zi2GKdJHpNeW9sspTBfM68A9lekEztTWU8Dxs1ouPk90lfA0tfrMznAvkD5iJdKsM6usbgcqjjI8s+Ow8OrsBg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/cache": "2.12.0", - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/fs": "2.12.0", - "@parcel/package-manager": "2.12.0", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/feature-flags": "2.16.3", "@parcel/source-map": "^2.1.1", - "@parcel/workers": "2.12.0", - "utility-types": "^3.10.0" + "utility-types": "^3.11.0" } }, "node_modules/@parcel/utils": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/utils/-/utils-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-z1JhLuZ8QmDaYoEIuUCVZlhcFrS7LMfHrb2OCRui5SQFntRWBH2fNM6H/fXXUkT9SkxcuFP2DUA6/m4+Gkz72g==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/utils/-/utils-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-g/yqVWSdZqPvTiS96dEK9MEl7q6w31u+luD5VGt6f9w6PQCpuVajhhDNuXf9uzDU/dL4sSZPKUhLteVZDqryHA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/codeframe": "2.12.0", - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/logger": "2.12.0", - "@parcel/markdown-ansi": "2.12.0", - "@parcel/rust": "2.12.0", + "@parcel/codeframe": "2.16.3", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/logger": "2.16.3", + "@parcel/markdown-ansi": "2.16.3", + "@parcel/rust": "2.16.3", "@parcel/source-map": "^2.1.1", - "chalk": "^4.1.0", + "chalk": "^4.1.2", "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -1805,6 +1955,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-styles/-/ansi-styles-4.3.0.tgz", "integrity": "sha512-zbB9rCJAT1rbjiVDb2hqKFHNYLxgtk8NURxZ3IZwD3F6NtxbXZQCnnSi1Lkx+IDohdPlFp222wVALIheZJQSEg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "color-convert": "^2.0.1" }, @@ -1820,6 +1971,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/chalk/-/chalk-4.1.2.tgz", "integrity": "sha512-oKnbhFyRIXpUuez8iBMmyEa4nbj4IOQyuhc/wy9kY7/WVPcwIO9VA668Pu8RkO7+0G76SLROeyw9CpQ061i4mA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "ansi-styles": "^4.1.0", "supports-color": "^7.1.0" @@ -1836,6 +1988,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/color-convert/-/color-convert-2.0.1.tgz", "integrity": "sha512-RRECPsj7iu/xb5oKYcsFHSppFNnsj/52OVTRKb4zP5onXwVF3zVmmToNcOfGC+CRDpfK/U584fMg38ZHCaElKQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "color-name": "~1.1.4" }, @@ -1847,13 +2000,15 @@ "version": "1.1.4", "resolved": "https://registry.npmjs.org/color-name/-/color-name-1.1.4.tgz", "integrity": "sha512-dOy+3AuW3a2wNbZHIuMZpTcgjGuLU/uBL/ubcZF9OXbDo8ff4O8yVp5Bf0efS8uEoYo5q4Fx7dY9OgQGXgAsQA==", - "dev": true + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/@parcel/utils/node_modules/has-flag": { "version": "4.0.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/has-flag/-/has-flag-4.0.0.tgz", "integrity": "sha512-EykJT/Q1KjTWctppgIAgfSO0tKVuZUjhgMr17kqTumMl6Afv3EISleU7qZUzoXDFTAHTDC4NOoG/ZxU3EvlMPQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=8" } @@ -1863,6 +2018,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/supports-color/-/supports-color-7.2.0.tgz", "integrity": "sha512-qpCAvRl9stuOHveKsn7HncJRvv501qIacKzQlO/+Lwxc9+0q2wLyv4Dfvt80/DPn2pqOBsJdDiogXGR9+OvwRw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "has-flag": "^4.0.0" }, @@ -1871,15 +2027,17 @@ } }, "node_modules/@parcel/watcher": { - "version": "2.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher/-/watcher-2.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-HNjmfLQEVRZmHRET336f20H/8kOozUGwk7yajvsonjNxbj2wBTK1WsQuHkD5yYh9RxFGL2EyDHryOihOwUoKDA==", + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher/-/watcher-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-WYa2tUVV5HiArWPB3ydlOc4R2ivq0IDrlqhMi3l7mVsFEXNcTfxYFPIHXHXIh/ca/y/V5N4E1zecyxdIBjYnkQ==", "dev": true, + "hasInstallScript": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "detect-libc": "^1.0.3", + "detect-libc": "^2.0.3", "is-glob": "^4.0.3", - "micromatch": "^4.0.5", - "node-addon-api": "^7.0.0" + "node-addon-api": "^7.0.0", + "picomatch": "^4.0.3" }, "engines": { "node": ">= 10.0.0" @@ -1889,28 +2047,30 @@ "url": "https://opencollective.com/parcel" }, "optionalDependencies": { - "@parcel/watcher-android-arm64": "2.4.1", - "@parcel/watcher-darwin-arm64": "2.4.1", - "@parcel/watcher-darwin-x64": "2.4.1", - "@parcel/watcher-freebsd-x64": "2.4.1", - "@parcel/watcher-linux-arm-glibc": "2.4.1", - "@parcel/watcher-linux-arm64-glibc": "2.4.1", - "@parcel/watcher-linux-arm64-musl": "2.4.1", - "@parcel/watcher-linux-x64-glibc": "2.4.1", - "@parcel/watcher-linux-x64-musl": "2.4.1", - "@parcel/watcher-win32-arm64": "2.4.1", - "@parcel/watcher-win32-ia32": "2.4.1", - "@parcel/watcher-win32-x64": "2.4.1" + "@parcel/watcher-android-arm64": "2.5.4", + "@parcel/watcher-darwin-arm64": "2.5.4", + "@parcel/watcher-darwin-x64": "2.5.4", + "@parcel/watcher-freebsd-x64": "2.5.4", + "@parcel/watcher-linux-arm-glibc": "2.5.4", + "@parcel/watcher-linux-arm-musl": "2.5.4", + "@parcel/watcher-linux-arm64-glibc": "2.5.4", + "@parcel/watcher-linux-arm64-musl": "2.5.4", + "@parcel/watcher-linux-x64-glibc": "2.5.4", + "@parcel/watcher-linux-x64-musl": "2.5.4", + "@parcel/watcher-win32-arm64": "2.5.4", + "@parcel/watcher-win32-ia32": "2.5.4", + "@parcel/watcher-win32-x64": "2.5.4" } }, "node_modules/@parcel/watcher-android-arm64": { - "version": "2.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-android-arm64/-/watcher-android-arm64-2.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-LOi/WTbbh3aTn2RYddrO8pnapixAziFl6SMxHM69r3tvdSm94JtCenaKgk1GRg5FJ5wpMCpHeW+7yqPlvZv7kg==", + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-android-arm64/-/watcher-android-arm64-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-hoh0vx4v+b3BNI7Cjoy2/B0ARqcwVNrzN/n7DLq9ZB4I3lrsvhrkCViJyfTj/Qi5xM9YFiH4AmHGK6pgH1ss7g==", "cpu": [ "arm64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "android" @@ -1924,13 +2084,14 @@ } }, "node_modules/@parcel/watcher-darwin-arm64": { - "version": "2.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-darwin-arm64/-/watcher-darwin-arm64-2.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-ln41eihm5YXIY043vBrrHfn94SIBlqOWmoROhsMVTSXGh0QahKGy77tfEywQ7v3NywyxBBkGIfrWRHm0hsKtzA==", + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-darwin-arm64/-/watcher-darwin-arm64-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-kphKy377pZiWpAOyTgQYPE5/XEKVMaj6VUjKT5VkNyUJlr2qZAn8gIc7CPzx+kbhvqHDT9d7EqdOqRXT6vk0zw==", "cpu": [ "arm64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "darwin" @@ -1944,13 +2105,14 @@ } }, "node_modules/@parcel/watcher-darwin-x64": { - "version": "2.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-darwin-x64/-/watcher-darwin-x64-2.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-yrw81BRLjjtHyDu7J61oPuSoeYWR3lDElcPGJyOvIXmor6DEo7/G2u1o7I38cwlcoBHQFULqF6nesIX3tsEXMg==", + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-darwin-x64/-/watcher-darwin-x64-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-UKaQFhCtNJW1A9YyVz3Ju7ydf6QgrpNQfRZ35wNKUhTQ3dxJ/3MULXN5JN/0Z80V/KUBDGa3RZaKq1EQT2a2gg==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "darwin" @@ -1964,13 +2126,14 @@ } }, "node_modules/@parcel/watcher-freebsd-x64": { - "version": "2.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-freebsd-x64/-/watcher-freebsd-x64-2.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-TJa3Pex/gX3CWIx/Co8k+ykNdDCLx+TuZj3f3h7eOjgpdKM+Mnix37RYsYU4LHhiYJz3DK5nFCCra81p6g050w==", + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-freebsd-x64/-/watcher-freebsd-x64-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-Dib0Wv3Ow/m2/ttvLdeI2DBXloO7t3Z0oCp4bAb2aqyqOjKPPGrg10pMJJAQ7tt8P4V2rwYwywkDhUia/FgS+Q==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "freebsd" @@ -1984,13 +2147,35 @@ } }, "node_modules/@parcel/watcher-linux-arm-glibc": { - "version": "2.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-linux-arm-glibc/-/watcher-linux-arm-glibc-2.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-4rVYDlsMEYfa537BRXxJ5UF4ddNwnr2/1O4MHM5PjI9cvV2qymvhwZSFgXqbS8YoTk5i/JR0L0JDs69BUn45YA==", + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-linux-arm-glibc/-/watcher-linux-arm-glibc-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-I5Vb769pdf7Q7Sf4KNy8Pogl/URRCKu9ImMmnVKYayhynuyGYMzuI4UOWnegQNa2sGpsPSbzDsqbHNMyeyPCgw==", + "cpu": [ + "arm" + ], + "dev": true, + "license": "MIT", + "optional": true, + "os": [ + "linux" + ], + "engines": { + "node": ">= 10.0.0" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" + } + }, + "node_modules/@parcel/watcher-linux-arm-musl": { + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-linux-arm-musl/-/watcher-linux-arm-musl-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-kGO8RPvVrcAotV4QcWh8kZuHr9bXi9a3bSZw7kFarYR0+fGliU7hd/zevhjw8fnvIKG3J9EO5G6sXNGCSNMYPQ==", "cpu": [ "arm" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -2004,13 +2189,14 @@ } }, "node_modules/@parcel/watcher-linux-arm64-glibc": { - "version": "2.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-linux-arm64-glibc/-/watcher-linux-arm64-glibc-2.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-BJ7mH985OADVLpbrzCLgrJ3TOpiZggE9FMblfO65PlOCdG++xJpKUJ0Aol74ZUIYfb8WsRlUdgrZxKkz3zXWYA==", + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-linux-arm64-glibc/-/watcher-linux-arm64-glibc-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-KU75aooXhqGFY2W5/p8DYYHt4hrjHZod8AhcGAmhzPn/etTa+lYCDB2b1sJy3sWJ8ahFVTdy+EbqSBvMx3iFlw==", "cpu": [ "arm64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -2024,13 +2210,14 @@ } }, "node_modules/@parcel/watcher-linux-arm64-musl": { - "version": "2.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-linux-arm64-musl/-/watcher-linux-arm64-musl-2.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-p4Xb7JGq3MLgAfYhslU2SjoV9G0kI0Xry0kuxeG/41UfpjHGOhv7UoUDAz/jb1u2elbhazy4rRBL8PegPJFBhA==", + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-linux-arm64-musl/-/watcher-linux-arm64-musl-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-Qx8uNiIekVutnzbVdrgSanM+cbpDD3boB1f8vMtnuG5Zau4/bdDbXyKwIn0ToqFhIuob73bcxV9NwRm04/hzHQ==", "cpu": [ "arm64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -2044,13 +2231,14 @@ } }, "node_modules/@parcel/watcher-linux-x64-glibc": { - "version": "2.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-linux-x64-glibc/-/watcher-linux-x64-glibc-2.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-s9O3fByZ/2pyYDPoLM6zt92yu6P4E39a03zvO0qCHOTjxmt3GHRMLuRZEWhWLASTMSrrnVNWdVI/+pUElJBBBg==", + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-linux-x64-glibc/-/watcher-linux-x64-glibc-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-UYBQvhYmgAv61LNUn24qGQdjtycFBKSK3EXr72DbJqX9aaLbtCOO8+1SkKhD/GNiJ97ExgcHBrukcYhVjrnogA==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -2064,13 +2252,14 @@ } }, "node_modules/@parcel/watcher-linux-x64-musl": { - "version": "2.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-linux-x64-musl/-/watcher-linux-x64-musl-2.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-L2nZTYR1myLNST0O632g0Dx9LyMNHrn6TOt76sYxWLdff3cB22/GZX2UPtJnaqQPdCRoszoY5rcOj4oMTtp5fQ==", + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-linux-x64-musl/-/watcher-linux-x64-musl-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-YoRWCVgxv8akZrMhdyVi6/TyoeeMkQ0PGGOf2E4omODrvd1wxniXP+DBynKoHryStks7l+fDAMUBRzqNHrVOpg==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -2084,13 +2273,14 @@ } }, "node_modules/@parcel/watcher-win32-arm64": { - "version": "2.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-win32-arm64/-/watcher-win32-arm64-2.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-Uq2BPp5GWhrq/lcuItCHoqxjULU1QYEcyjSO5jqqOK8RNFDBQnenMMx4gAl3v8GiWa59E9+uDM7yZ6LxwUIfRg==", + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-win32-arm64/-/watcher-win32-arm64-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-iby+D/YNXWkiQNYcIhg8P5hSjzXEHaQrk2SLrWOUD7VeC4Ohu0WQvmV+HDJokZVJ2UjJ4AGXW3bx7Lls9Ln4TQ==", "cpu": [ "arm64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "win32" @@ -2104,13 +2294,14 @@ } }, "node_modules/@parcel/watcher-win32-ia32": { - "version": "2.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-win32-ia32/-/watcher-win32-ia32-2.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-maNRit5QQV2kgHFSYwftmPBxiuK5u4DXjbXx7q6eKjq5dsLXZ4FJiVvlcw35QXzk0KrUecJmuVFbj4uV9oYrcw==", + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-win32-ia32/-/watcher-win32-ia32-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-vQN+KIReG0a2ZDpVv8cgddlf67J8hk1WfZMMP7sMeZmJRSmEax5xNDNWKdgqSe2brOKTQQAs3aCCUal2qBHAyg==", "cpu": [ "ia32" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "win32" @@ -2124,13 +2315,14 @@ } }, "node_modules/@parcel/watcher-win32-x64": { - "version": "2.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-win32-x64/-/watcher-win32-x64-2.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-+DvS92F9ezicfswqrvIRM2njcYJbd5mb9CUgtrHCHmvn7pPPa+nMDRu1o1bYYz/l5IB2NVGNJWiH7h1E58IF2A==", + "version": "2.5.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/watcher-win32-x64/-/watcher-win32-x64-2.5.4.tgz", + "integrity": "sha512-3A6efb6BOKwyw7yk9ro2vus2YTt2nvcd56AuzxdMiVOxL9umDyN5PKkKfZ/gZ9row41SjVmTVQNWQhaRRGpOKw==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "os": [ "win32" @@ -2143,11 +2335,22 @@ "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, + "node_modules/@parcel/watcher/node_modules/detect-libc": { + "version": "2.1.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/detect-libc/-/detect-libc-2.1.2.tgz", + "integrity": "sha512-Btj2BOOO83o3WyH59e8MgXsxEQVcarkUOpEYrubB0urwnN10yQ364rsiByU11nZlqWYZm05i/of7io4mzihBtQ==", + "dev": true, + "license": "Apache-2.0", + "engines": { + "node": ">=8" + } + }, "node_modules/@parcel/watcher/node_modules/is-extglob": { "version": "2.1.1", "resolved": "https://registry.npmjs.org/is-extglob/-/is-extglob-2.1.1.tgz", "integrity": "sha512-SbKbANkN603Vi4jEZv49LeVJMn4yGwsbzZworEoyEiutsN3nJYdbO36zfhGJ6QEDpOZIFkDtnq5JRxmvl3jsoQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=0.10.0" } @@ -2157,6 +2360,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/is-glob/-/is-glob-4.0.3.tgz", "integrity": "sha512-xelSayHH36ZgE7ZWhli7pW34hNbNl8Ojv5KVmkJD4hBdD3th8Tfk9vYasLM+mXWOZhFkgZfxhLSnrwRr4elSSg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "is-extglob": "^2.1.1" }, @@ -2165,27 +2369,28 @@ } }, "node_modules/@parcel/workers": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/workers/-/workers-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-zv5We5Jmb+ZWXlU6A+AufyjY4oZckkxsZ8J4dvyWL0W8IQvGO1JB4FGeryyttzQv3RM3OxcN/BpTGPiDG6keBw==", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@parcel/workers/-/workers-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-SxIXRnrlQFhw377wxWC5WIl1FL1Y9IedhUtuc7j3uac3tlbCQJJ+3rFr5/BDUknJbTktvVsPakE98fH7TIJyyw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/logger": "2.12.0", - "@parcel/profiler": "2.12.0", - "@parcel/types": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/logger": "2.16.3", + "@parcel/profiler": "2.16.3", + "@parcel/types-internal": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", "nullthrows": "^1.1.1" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", "url": "https://opencollective.com/parcel" }, "peerDependencies": { - "@parcel/core": "^2.12.0" + "@parcel/core": "^2.16.3" } }, "node_modules/@pkgjs/parseargs": { @@ -2193,20 +2398,22 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/@pkgjs/parseargs/-/parseargs-0.11.0.tgz", "integrity": "sha512-+1VkjdD0QBLPodGrJUeqarH8VAIvQODIbwh9XpP5Syisf7YoQgsJKPNFoqqLQlu+VQ/tVSshMR6loPMn8U+dPg==", "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "engines": { "node": ">=14" } }, "node_modules/@swc/core": { - "version": "1.7.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core/-/core-1.7.3.tgz", - "integrity": "sha512-HHAlbXjWI6Kl9JmmUW1LSygT1YbblXgj2UvvDzMkTBPRzYMhW6xchxdO8HbtMPtFYRt/EQq9u1z7j4ttRSrFsA==", + "version": "1.15.8", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core/-/core-1.15.8.tgz", + "integrity": "sha512-T8keoJjXaSUoVBCIjgL6wAnhADIb09GOELzKg10CjNg+vLX48P93SME6jTfte9MZIm5m+Il57H3rTSk/0kzDUw==", "dev": true, "hasInstallScript": true, + "license": "Apache-2.0", "dependencies": { "@swc/counter": "^0.1.3", - "@swc/types": "^0.1.12" + "@swc/types": "^0.1.25" }, "engines": { "node": ">=10" @@ -2216,19 +2423,19 @@ "url": "https://opencollective.com/swc" }, "optionalDependencies": { - "@swc/core-darwin-arm64": "1.7.3", - "@swc/core-darwin-x64": "1.7.3", - "@swc/core-linux-arm-gnueabihf": "1.7.3", - "@swc/core-linux-arm64-gnu": "1.7.3", - "@swc/core-linux-arm64-musl": "1.7.3", - "@swc/core-linux-x64-gnu": "1.7.3", - "@swc/core-linux-x64-musl": "1.7.3", - "@swc/core-win32-arm64-msvc": "1.7.3", - "@swc/core-win32-ia32-msvc": "1.7.3", - "@swc/core-win32-x64-msvc": "1.7.3" + "@swc/core-darwin-arm64": "1.15.8", + "@swc/core-darwin-x64": "1.15.8", + "@swc/core-linux-arm-gnueabihf": "1.15.8", + "@swc/core-linux-arm64-gnu": "1.15.8", + "@swc/core-linux-arm64-musl": "1.15.8", + "@swc/core-linux-x64-gnu": "1.15.8", + "@swc/core-linux-x64-musl": "1.15.8", + "@swc/core-win32-arm64-msvc": "1.15.8", + "@swc/core-win32-ia32-msvc": "1.15.8", + "@swc/core-win32-x64-msvc": "1.15.8" }, "peerDependencies": { - "@swc/helpers": "*" + "@swc/helpers": ">=0.5.17" }, "peerDependenciesMeta": { "@swc/helpers": { @@ -2237,13 +2444,14 @@ } }, "node_modules/@swc/core-darwin-arm64": { - "version": "1.7.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-darwin-arm64/-/core-darwin-arm64-1.7.3.tgz", - "integrity": "sha512-CTkHa6MJdov9t41vuV2kmQIMu+Q19LrEHGIR/UiJYH06SC/sOu35ZZH8DyfLp9ZoaCn21gwgWd61ixOGQlwzTw==", + "version": "1.15.8", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-darwin-arm64/-/core-darwin-arm64-1.15.8.tgz", + "integrity": "sha512-M9cK5GwyWWRkRGwwCbREuj6r8jKdES/haCZ3Xckgkl8MUQJZA3XB7IXXK1IXRNeLjg6m7cnoMICpXv1v1hlJOg==", "cpu": [ "arm64" ], "dev": true, + "license": "Apache-2.0 AND MIT", "optional": true, "os": [ "darwin" @@ -2253,13 +2461,14 @@ } }, "node_modules/@swc/core-darwin-x64": { - "version": "1.7.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-darwin-x64/-/core-darwin-x64-1.7.3.tgz", - "integrity": "sha512-mun623y6rCoZ2EFIYfIRqXYRFufJOopoYSJcxYhZUrfTpAvQ1zLngjQpWCUU1krggXR2U0PQj+ls0DfXUTraNg==", + "version": "1.15.8", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-darwin-x64/-/core-darwin-x64-1.15.8.tgz", + "integrity": "sha512-j47DasuOvXl80sKJHSi2X25l44CMc3VDhlJwA7oewC1nV1VsSzwX+KOwE5tLnfORvVJJyeiXgJORNYg4jeIjYQ==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "Apache-2.0 AND MIT", "optional": true, "os": [ "darwin" @@ -2269,13 +2478,14 @@ } }, "node_modules/@swc/core-linux-arm-gnueabihf": { - "version": "1.7.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-linux-arm-gnueabihf/-/core-linux-arm-gnueabihf-1.7.3.tgz", - "integrity": "sha512-4Jz4UcIcvZNMp9qoHbBx35bo3rjt8hpYLPqnR4FFq6gkAsJIMFC56UhRZwdEQoDuYiOFMBnnrsg31Fyo6YQypA==", + "version": "1.15.8", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-linux-arm-gnueabihf/-/core-linux-arm-gnueabihf-1.15.8.tgz", + "integrity": "sha512-siAzDENu2rUbwr9+fayWa26r5A9fol1iORG53HWxQL1J8ym4k7xt9eME0dMPXlYZDytK5r9sW8zEA10F2U3Xwg==", "cpu": [ "arm" ], "dev": true, + "license": "Apache-2.0", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -2285,13 +2495,14 @@ } }, "node_modules/@swc/core-linux-arm64-gnu": { - "version": "1.7.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-linux-arm64-gnu/-/core-linux-arm64-gnu-1.7.3.tgz", - "integrity": "sha512-p+U/M/oqV7HC4erQ5TVWHhJU1984QD+wQBPxslAYq751bOQGm0R/mXK42GjugqjnR6yYrAiwKKbpq4iWVXNePA==", + "version": "1.15.8", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-linux-arm64-gnu/-/core-linux-arm64-gnu-1.15.8.tgz", + "integrity": "sha512-o+1y5u6k2FfPYbTRUPvurwzNt5qd0NTumCTFscCNuBksycloXY16J8L+SMW5QRX59n4Hp9EmFa3vpvNHRVv1+Q==", "cpu": [ "arm64" ], "dev": true, + "license": "Apache-2.0 AND MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -2301,13 +2512,14 @@ } }, "node_modules/@swc/core-linux-arm64-musl": { - "version": "1.7.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-linux-arm64-musl/-/core-linux-arm64-musl-1.7.3.tgz", - "integrity": "sha512-s6VzyaJwaRGTi2mz2h6Ywxfmgpkc69IxhuMzl+sl34plH0V0RgnZDm14HoCGIKIzRk4+a2EcBV1ZLAfWmPACQg==", + "version": "1.15.8", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-linux-arm64-musl/-/core-linux-arm64-musl-1.15.8.tgz", + "integrity": "sha512-koiCqL09EwOP1S2RShCI7NbsQuG6r2brTqUYE7pV7kZm9O17wZ0LSz22m6gVibpwEnw8jI3IE1yYsQTVpluALw==", "cpu": [ "arm64" ], "dev": true, + "license": "Apache-2.0 AND MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -2317,13 +2529,14 @@ } }, "node_modules/@swc/core-linux-x64-gnu": { - "version": "1.7.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-linux-x64-gnu/-/core-linux-x64-gnu-1.7.3.tgz", - "integrity": "sha512-IrFY48C356Z2dU2pjYg080yvMXzmSV3Lmm/Wna4cfcB1nkVLjWsuYwwRAk9CY7E19c+q8N1sMNggubAUDYoX2g==", + "version": "1.15.8", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-linux-x64-gnu/-/core-linux-x64-gnu-1.15.8.tgz", + "integrity": "sha512-4p6lOMU3bC+Vd5ARtKJ/FxpIC5G8v3XLoPEZ5s7mLR8h7411HWC/LmTXDHcrSXRC55zvAVia1eldy6zDLz8iFQ==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "Apache-2.0 AND MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -2333,13 +2546,14 @@ } }, "node_modules/@swc/core-linux-x64-musl": { - "version": "1.7.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-linux-x64-musl/-/core-linux-x64-musl-1.7.3.tgz", - "integrity": "sha512-qoLgxBlBnnyUEDu5vmRQqX90h9jldU1JXI96e6eh2d1gJyKRA0oSK7xXmTzorv1fGHiHulv9qiJOUG+g6uzJWg==", + "version": "1.15.8", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-linux-x64-musl/-/core-linux-x64-musl-1.15.8.tgz", + "integrity": "sha512-z3XBnbrZAL+6xDGAhJoN4lOueIxC/8rGrJ9tg+fEaeqLEuAtHSW2QHDHxDwkxZMjuF/pZ6MUTjHjbp8wLbuRLA==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "Apache-2.0 AND MIT", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -2349,13 +2563,14 @@ } }, "node_modules/@swc/core-win32-arm64-msvc": { - "version": "1.7.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-win32-arm64-msvc/-/core-win32-arm64-msvc-1.7.3.tgz", - "integrity": "sha512-OAd7jVVJ7nb0Ev80VAa1aeK+FldPeC4eZ35H4Qn6EICzIz0iqJo2T33qLKkSZiZEBKSoF4KcwrqYfkjLOp5qWg==", + "version": "1.15.8", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-win32-arm64-msvc/-/core-win32-arm64-msvc-1.15.8.tgz", + "integrity": "sha512-djQPJ9Rh9vP8GTS/Df3hcc6XP6xnG5c8qsngWId/BLA9oX6C7UzCPAn74BG/wGb9a6j4w3RINuoaieJB3t+7iQ==", "cpu": [ "arm64" ], "dev": true, + "license": "Apache-2.0 AND MIT", "optional": true, "os": [ "win32" @@ -2365,13 +2580,14 @@ } }, "node_modules/@swc/core-win32-ia32-msvc": { - "version": "1.7.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-win32-ia32-msvc/-/core-win32-ia32-msvc-1.7.3.tgz", - "integrity": "sha512-31+Le1NyfSnILFV9+AhxfFOG0DK0272MNhbIlbcv4w/iqpjkhaOnNQnLsYJD1Ow7lTX1MtIZzTjOhRlzSviRWg==", + "version": "1.15.8", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-win32-ia32-msvc/-/core-win32-ia32-msvc-1.15.8.tgz", + "integrity": "sha512-/wfAgxORg2VBaUoFdytcVBVCgf1isWZIEXB9MZEUty4wwK93M/PxAkjifOho9RN3WrM3inPLabICRCEgdHpKKQ==", "cpu": [ "ia32" ], "dev": true, + "license": "Apache-2.0 AND MIT", "optional": true, "os": [ "win32" @@ -2381,13 +2597,14 @@ } }, "node_modules/@swc/core-win32-x64-msvc": { - "version": "1.7.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-win32-x64-msvc/-/core-win32-x64-msvc-1.7.3.tgz", - "integrity": "sha512-jVQPbYrwcuueI4QB0fHC29SVrkFOBcfIspYDlgSoHnEz6tmLMqUy+txZUypY/ZH/KaK0HEY74JkzgbRC1S6LFQ==", + "version": "1.15.8", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/core-win32-x64-msvc/-/core-win32-x64-msvc-1.15.8.tgz", + "integrity": "sha512-GpMePrh9Sl4d61o4KAHOOv5is5+zt6BEXCOCgs/H0FLGeii7j9bWDE8ExvKFy2GRRZVNR1ugsnzaGWHKM6kuzA==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "Apache-2.0 AND MIT", "optional": true, "os": [ "win32" @@ -2400,46 +2617,35 @@ "version": "0.1.3", "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/counter/-/counter-0.1.3.tgz", "integrity": "sha512-e2BR4lsJkkRlKZ/qCHPw9ZaSxc0MVUd7gtbtaB7aMvHeJVYe8sOB8DBZkP2DtISHGSku9sCK6T6cnY0CtXrOCQ==", - "dev": true + "dev": true, + "license": "Apache-2.0" }, "node_modules/@swc/helpers": { - "version": "0.5.12", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/helpers/-/helpers-0.5.12.tgz", - "integrity": "sha512-KMZNXiGibsW9kvZAO1Pam2JPTDBm+KSHMMHWdsyI/1DbIZjT2A6Gy3hblVXUMEDvUAKq+e0vL0X0o54owWji7g==", + "version": "0.5.18", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/helpers/-/helpers-0.5.18.tgz", + "integrity": "sha512-TXTnIcNJQEKwThMMqBXsZ4VGAza6bvN4pa41Rkqoio6QBKMvo+5lexeTMScGCIxtzgQJzElcvIltani+adC5PQ==", "dev": true, + "license": "Apache-2.0", "dependencies": { - "tslib": "^2.4.0" + "tslib": "^2.8.0" } }, "node_modules/@swc/types": { - "version": "0.1.12", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/types/-/types-0.1.12.tgz", - "integrity": "sha512-wBJA+SdtkbFhHjTMYH+dEH1y4VpfGdAc2Kw/LK09i9bXd/K6j6PkDcFCEzb6iVfZMkPRrl/q0e3toqTAJdkIVA==", + "version": "0.1.25", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@swc/types/-/types-0.1.25.tgz", + "integrity": "sha512-iAoY/qRhNH8a/hBvm3zKj9qQ4oc2+3w1unPJa2XvTK3XjeLXtzcCingVPw/9e5mn1+0yPqxcBGp9Jf0pkfMb1g==", "dev": true, + "license": "Apache-2.0", "dependencies": { "@swc/counter": "^0.1.3" } }, - "node_modules/@trysound/sax": { - "version": "0.2.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@trysound/sax/-/sax-0.2.0.tgz", - "integrity": "sha512-L7z9BgrNEcYyUYtF+HaEfiS5ebkh9jXqbszz7pC0hRBPaatV0XjSD3+eHrpqFemQfgwiFF0QPIarnIihIDn7OA==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=10.13.0" - } - }, - "node_modules/abortcontroller-polyfill": { - "version": "1.7.5", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/abortcontroller-polyfill/-/abortcontroller-polyfill-1.7.5.tgz", - "integrity": "sha512-JMJ5soJWP18htbbxJjG7bG6yuI6pRhgJ0scHHTfkUjf6wjP912xZWvM+A4sJK3gqd9E8fcPbDnOefbA9Th/FIQ==", - "dev": true - }, "node_modules/ansi-regex": { - "version": "6.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-regex/-/ansi-regex-6.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-n5M855fKb2SsfMIiFFoVrABHJC8QtHwVx+mHWP3QcEqBHYienj5dHSgjbxtC0WEZXYt4wcD6zrQElDPhFuZgfA==", + "version": "6.2.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-regex/-/ansi-regex-6.2.2.tgz", + "integrity": "sha512-Bq3SmSpyFHaWjPk8If9yc6svM8c56dB5BAtW4Qbw5jHTwwXXcTLoRMkpDJp6VL0XzlWaCHTXrkFURMYmD0sLqg==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=12" }, @@ -2459,12 +2665,6 @@ "node": ">=4" } }, - "node_modules/argparse": { - "version": "2.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/argparse/-/argparse-2.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-8+9WqebbFzpX9OR+Wa6O29asIogeRMzcGtAINdpMHHyAg10f05aSFVBbcEqGf/PXw1EjAZ+q2/bEBg3DvurK3Q==", - "dev": true - }, "node_modules/array-buffer-byte-length": { "version": "1.0.1", "resolved": "https://registry.npmjs.org/array-buffer-byte-length/-/array-buffer-byte-length-1.0.1.tgz", @@ -2531,11 +2731,15 @@ "safe-buffer": "^5.0.1" } }, - "node_modules/boolbase": { - "version": "1.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/boolbase/-/boolbase-1.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-JZOSA7Mo9sNGB8+UjSgzdLtokWAky1zbztM3WRLCbZ70/3cTANmQmOdR7y2g+J0e2WXywy1yS468tY+IruqEww==", - "dev": true + "node_modules/baseline-browser-mapping": { + "version": "2.9.15", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/baseline-browser-mapping/-/baseline-browser-mapping-2.9.15.tgz", + "integrity": "sha512-kX8h7K2srmDyYnXRIppo4AH/wYgzWVCs+eKr3RusRSQ5PvRYoEFmR/I0PbdTjKFAoKqp5+kbxnNTFO9jOfSVJg==", + "dev": true, + "license": "Apache-2.0", + "bin": { + "baseline-browser-mapping": "dist/cli.js" + } }, "node_modules/brace-expansion": { "version": "2.0.1", @@ -2546,22 +2750,10 @@ "balanced-match": "^1.0.0" } }, - "node_modules/braces": { - "version": "3.0.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/braces/-/braces-3.0.3.tgz", - "integrity": "sha512-yQbXgO/OSZVD2IsiLlro+7Hf6Q18EJrKSEsdoMzKePKXct3gvD8oLcOQdIzGupr5Fj+EDe8gO/lxc1BzfMpxvA==", - "dev": true, - "dependencies": { - "fill-range": "^7.1.1" - }, - "engines": { - "node": ">=8" - } - }, "node_modules/browserslist": { - "version": "4.23.2", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/browserslist/-/browserslist-4.23.2.tgz", - "integrity": "sha512-qkqSyistMYdxAcw+CzbZwlBy8AGmS/eEWs+sEV5TnLRGDOL+C5M2EnH6tlZyg0YoAxGJAFKh61En9BR941GnHA==", + "version": "4.28.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/browserslist/-/browserslist-4.28.1.tgz", + "integrity": "sha512-ZC5Bd0LgJXgwGqUknZY/vkUQ04r8NXnJZ3yYi4vDmSiZmC/pdSN0NbNRPxZpbtO4uAfDUAFffO8IZoM3Gj8IkA==", "dev": true, "funding": [ { @@ -2577,11 +2769,13 @@ "url": "https://github.com/sponsors/ai" } ], + "license": "MIT", "dependencies": { - "caniuse-lite": "^1.0.30001640", - "electron-to-chromium": "^1.4.820", - "node-releases": "^2.0.14", - "update-browserslist-db": "^1.1.0" + "baseline-browser-mapping": "^2.9.0", + "caniuse-lite": "^1.0.30001759", + "electron-to-chromium": "^1.5.263", + "node-releases": "^2.0.27", + "update-browserslist-db": "^1.2.0" }, "bin": { "browserslist": "cli.js" @@ -2608,19 +2802,10 @@ "url": "https://github.com/sponsors/ljharb" } }, - "node_modules/callsites": { - "version": "3.1.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/callsites/-/callsites-3.1.0.tgz", - "integrity": "sha512-P8BjAsXvZS+VIDUI11hHCQEv74YT67YUi5JJFNWIqL235sBmjX4+qx9Muvls5ivyNENctx46xQLQ3aTuE7ssaQ==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=6" - } - }, "node_modules/caniuse-lite": { - "version": "1.0.30001643", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/caniuse-lite/-/caniuse-lite-1.0.30001643.tgz", - "integrity": "sha512-ERgWGNleEilSrHM6iUz/zJNSQTP8Mr21wDWpdgvRwcTXGAq6jMtOUPP4dqFPTdKqZ2wKTdtB+uucZ3MRpAUSmg==", + "version": "1.0.30001764", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/caniuse-lite/-/caniuse-lite-1.0.30001764.tgz", + "integrity": "sha512-9JGuzl2M+vPL+pz70gtMF9sHdMFbY9FJaQBi186cHKH3pSzDvzoUJUPV6fqiKIMyXbud9ZLg4F3Yza1vJ1+93g==", "dev": true, "funding": [ { @@ -2635,7 +2820,8 @@ "type": "github", "url": "https://github.com/sponsors/ai" } - ] + ], + "license": "CC-BY-4.0" }, "node_modules/chalk": { "version": "2.4.2", @@ -2665,6 +2851,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/chrome-trace-event/-/chrome-trace-event-1.0.4.tgz", "integrity": "sha512-rNjApaLzuwaOTjCiT8lSDdGN1APCiqkChLMJxJPWLunPAt5fy8xgU9/jNOchV84wfIxrA0lRQB7oCT8jrn/wrQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=6.0" } @@ -2776,6 +2963,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/clone/-/clone-2.1.2.tgz", "integrity": "sha512-3Pe/CF1Nn94hyhIYpjtiLhdCoEoz0DqQ+988E9gmeEdQZlojxnOb74wctFyuwWQHzqyf9X7C7MG8juUpqBJT8w==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=0.8" } @@ -2796,12 +2984,13 @@ "dev": true }, "node_modules/commander": { - "version": "7.2.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/commander/-/commander-7.2.0.tgz", - "integrity": "sha512-QrWXB+ZQSVPmIWIhtEO9H+gwHaMGYiF5ChvoJ+K9ZGHG/sVsa6yiesAD1GC/x46sET00Xlwo1u49RVVVzvcSkw==", + "version": "12.1.0", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/commander/-/commander-12.1.0.tgz", + "integrity": "sha512-Vw8qHK3bZM9y/P10u3Vib8o/DdkvA2OtPtZvD871QKjy74Wj1WSKFILMPRPSdUSx5RFK1arlJzEtA4PkFgnbuA==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { - "node": ">= 10" + "node": ">=18" } }, "node_modules/concat-map": { @@ -2866,61 +3055,17 @@ "dev": true, "dependencies": { "brace-expansion": "^1.1.7" - }, - "engines": { - "node": "*" - } - }, - "node_modules/core-util-is": { - "version": "1.0.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/core-util-is/-/core-util-is-1.0.3.tgz", - "integrity": "sha512-ZQBvi1DcpJ4GDqanjucZ2Hj3wEO5pZDS89BWbkcrvdxksJorwUDDZamX9ldFkp9aw2lmBDLgkObEA4DWNJ9FYQ==", - "dev": true - }, - "node_modules/cosmiconfig": { - "version": "9.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/cosmiconfig/-/cosmiconfig-9.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-itvL5h8RETACmOTFc4UfIyB2RfEHi71Ax6E/PivVxq9NseKbOWpeyHEOIbmAw1rs8Ak0VursQNww7lf7YtUwzg==", - "dev": true, - "dependencies": { - "env-paths": "^2.2.1", - "import-fresh": "^3.3.0", - "js-yaml": "^4.1.0", - "parse-json": "^5.2.0" - }, - "engines": { - "node": ">=14" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/sponsors/d-fischer" - }, - "peerDependencies": { - "typescript": ">=4.9.5" - }, - "peerDependenciesMeta": { - "typescript": { - "optional": true - } - } - }, - "node_modules/cosmiconfig/node_modules/parse-json": { - "version": "5.2.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/parse-json/-/parse-json-5.2.0.tgz", - "integrity": "sha512-ayCKvm/phCGxOkYRSCM82iDwct8/EonSEgCSxWxD7ve6jHggsFl4fZVQBPRNgQoKiuV/odhFrGzQXZwbifC8Rg==", - "dev": true, - "dependencies": { - "@babel/code-frame": "^7.0.0", - "error-ex": "^1.3.1", - "json-parse-even-better-errors": "^2.3.0", - "lines-and-columns": "^1.1.6" - }, - "engines": { - "node": ">=8" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/sponsors/sindresorhus" + }, + "engines": { + "node": "*" } }, + "node_modules/core-util-is": { + "version": "1.0.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/core-util-is/-/core-util-is-1.0.3.tgz", + "integrity": "sha512-ZQBvi1DcpJ4GDqanjucZ2Hj3wEO5pZDS89BWbkcrvdxksJorwUDDZamX9ldFkp9aw2lmBDLgkObEA4DWNJ9FYQ==", + "dev": true + }, "node_modules/cross-spawn": { "version": "6.0.5", "resolved": "https://registry.npmjs.org/cross-spawn/-/cross-spawn-6.0.5.tgz", @@ -2964,153 +3109,6 @@ "url": "https://github.com/sponsors/sindresorhus" } }, - "node_modules/css-select": { - "version": "5.1.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/css-select/-/css-select-5.1.0.tgz", - "integrity": "sha512-nwoRF1rvRRnnCqqY7updORDsuqKzqYJ28+oSMaJMMgOauh3fvwHqMS7EZpIPqK8GL+g9mKxF1vP/ZjSeNjEVHg==", - "dev": true, - "optional": true, - "peer": true, - "dependencies": { - "boolbase": "^1.0.0", - "css-what": "^6.1.0", - "domhandler": "^5.0.2", - "domutils": "^3.0.1", - "nth-check": "^2.0.1" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/sponsors/fb55" - } - }, - "node_modules/css-select/node_modules/dom-serializer": { - "version": "2.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/dom-serializer/-/dom-serializer-2.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-wIkAryiqt/nV5EQKqQpo3SToSOV9J0DnbJqwK7Wv/Trc92zIAYZ4FlMu+JPFW1DfGFt81ZTCGgDEabffXeLyJg==", - "dev": true, - "optional": true, - "peer": true, - "dependencies": { - "domelementtype": "^2.3.0", - "domhandler": "^5.0.2", - "entities": "^4.2.0" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/cheeriojs/dom-serializer?sponsor=1" - } - }, - "node_modules/css-select/node_modules/domhandler": { - "version": "5.0.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/domhandler/-/domhandler-5.0.3.tgz", - "integrity": "sha512-cgwlv/1iFQiFnU96XXgROh8xTeetsnJiDsTc7TYCLFd9+/WNkIqPTxiM/8pSd8VIrhXGTf1Ny1q1hquVqDJB5w==", - "dev": true, - "optional": true, - "peer": true, - "dependencies": { - "domelementtype": "^2.3.0" - }, - "engines": { - "node": ">= 4" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/fb55/domhandler?sponsor=1" - } - }, - "node_modules/css-select/node_modules/domutils": { - "version": "3.1.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/domutils/-/domutils-3.1.0.tgz", - "integrity": "sha512-H78uMmQtI2AhgDJjWeQmHwJJ2bLPD3GMmO7Zja/ZZh84wkm+4ut+IUnUdRa8uCGX88DiVx1j6FRe1XfxEgjEZA==", - "dev": true, - "optional": true, - "peer": true, - "dependencies": { - "dom-serializer": "^2.0.0", - "domelementtype": "^2.3.0", - "domhandler": "^5.0.3" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/fb55/domutils?sponsor=1" - } - }, - "node_modules/css-select/node_modules/entities": { - "version": "4.5.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/entities/-/entities-4.5.0.tgz", - "integrity": "sha512-V0hjH4dGPh9Ao5p0MoRY6BVqtwCjhz6vI5LT8AJ55H+4g9/4vbHx1I54fS0XuclLhDHArPQCiMjDxjaL8fPxhw==", - "dev": true, - "optional": true, - "peer": true, - "engines": { - "node": ">=0.12" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/fb55/entities?sponsor=1" - } - }, - "node_modules/css-tree": { - "version": "2.3.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/css-tree/-/css-tree-2.3.1.tgz", - "integrity": "sha512-6Fv1DV/TYw//QF5IzQdqsNDjx/wc8TrMBZsqjL9eW01tWb7R7k/mq+/VXfJCl7SoD5emsJop9cOByJZfs8hYIw==", - "dev": true, - "optional": true, - "peer": true, - "dependencies": { - "mdn-data": "2.0.30", - "source-map-js": "^1.0.1" - }, - "engines": { - "node": "^10 || ^12.20.0 || ^14.13.0 || >=15.0.0" - } - }, - "node_modules/css-what": { - "version": "6.1.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/css-what/-/css-what-6.1.0.tgz", - "integrity": "sha512-HTUrgRJ7r4dsZKU6GjmpfRK1O76h97Z8MfS1G0FozR+oF2kG6Vfe8JE6zwrkbxigziPHinCJ+gCPjA9EaBDtRw==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">= 6" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/sponsors/fb55" - } - }, - "node_modules/csso": { - "version": "5.0.5", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/csso/-/csso-5.0.5.tgz", - "integrity": "sha512-0LrrStPOdJj+SPCCrGhzryycLjwcgUSHBtxNA8aIDxf0GLsRh1cKYhB00Gd1lDOS4yGH69+SNn13+TWbVHETFQ==", - "dev": true, - "optional": true, - "peer": true, - "dependencies": { - "css-tree": "~2.2.0" - }, - "engines": { - "node": "^10 || ^12.20.0 || ^14.13.0 || >=15.0.0", - "npm": ">=7.0.0" - } - }, - "node_modules/csso/node_modules/css-tree": { - "version": "2.2.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/css-tree/-/css-tree-2.2.1.tgz", - "integrity": "sha512-OA0mILzGc1kCOCSJerOeqDxDQ4HOh+G8NbOJFOTgOCzpw7fCBubk0fEyxp8AgOL/jvLgYA/uV0cMbe43ElF1JA==", - "dev": true, - "optional": true, - "peer": true, - "dependencies": { - "mdn-data": "2.0.28", - "source-map-js": "^1.0.1" - }, - "engines": { - "node": "^10 || ^12.20.0 || ^14.13.0 || >=15.0.0", - "npm": ">=7.0.0" - } - }, - "node_modules/csso/node_modules/mdn-data": { - "version": "2.0.28", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/mdn-data/-/mdn-data-2.0.28.tgz", - "integrity": "sha512-aylIc7Z9y4yzHYAJNuESG3hfhC+0Ibp/MAMiaOZgNv4pmEdFyfZhhhny4MNiAfWdBQ1RQ2mfDWmM1x8SvGyp8g==", - "dev": true, - "optional": true, - "peer": true - }, "node_modules/define-data-property": { "version": "1.1.2", "resolved": "https://registry.npmjs.org/define-data-property/-/define-data-property-1.1.2.tgz", @@ -3148,6 +3146,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/detect-libc/-/detect-libc-1.0.3.tgz", "integrity": "sha512-pGjwhsmsp4kL2RTz08wcOlGN83otlqHeD/Z5T8GXZB+/YcpQ/dgo+lbU8ZsGxV0HIvqqxo9l7mqYwyYMD9bKDg==", "dev": true, + "license": "Apache-2.0", "bin": { "detect-libc": "bin/detect-libc.js" }, @@ -3155,123 +3154,55 @@ "node": ">=0.10" } }, - "node_modules/dom-serializer": { - "version": "1.4.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/dom-serializer/-/dom-serializer-1.4.1.tgz", - "integrity": "sha512-VHwB3KfrcOOkelEG2ZOfxqLZdfkil8PtJi4P8N2MMXucZq2yLp75ClViUlOVwyoHEDjYU433Aq+5zWP61+RGag==", + "node_modules/dotenv": { + "version": "16.6.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/dotenv/-/dotenv-16.6.1.tgz", + "integrity": "sha512-uBq4egWHTcTt33a72vpSG0z3HnPuIl6NqYcTrKEg2azoEyl2hpW0zqlxysq2pK9HlDIHyHyakeYaYnSAwd8bow==", "dev": true, - "dependencies": { - "domelementtype": "^2.0.1", - "domhandler": "^4.2.0", - "entities": "^2.0.0" + "license": "BSD-2-Clause", + "engines": { + "node": ">=12" }, "funding": { - "url": "https://github.com/cheeriojs/dom-serializer?sponsor=1" - } - }, - "node_modules/dom-serializer/node_modules/entities": { - "version": "2.2.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/entities/-/entities-2.2.0.tgz", - "integrity": "sha512-p92if5Nz619I0w+akJrLZH0MX0Pb5DX39XOwQTtXSdQQOaYH03S1uIQp4mhOZtAXrxq4ViO67YTiLBo2638o9A==", - "dev": true, - "funding": { - "url": "https://github.com/fb55/entities?sponsor=1" + "url": "https://dotenvx.com" } }, - "node_modules/domelementtype": { - "version": "2.3.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/domelementtype/-/domelementtype-2.3.0.tgz", - "integrity": "sha512-OLETBj6w0OsagBwdXnPdN0cnMfF9opN69co+7ZrbfPGrdpPVNBUj02spi6B1N7wChLQiPn4CSH/zJvXw56gmHw==", - "dev": true, - "funding": [ - { - "type": "github", - "url": "https://github.com/sponsors/fb55" - } - ] - }, - "node_modules/domhandler": { - "version": "4.3.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/domhandler/-/domhandler-4.3.1.tgz", - "integrity": "sha512-GrwoxYN+uWlzO8uhUXRl0P+kHE4GtVPfYzVLcUxPL7KNdHKj66vvlhiweIHqYYXWlw+T8iLMp42Lm67ghw4WMQ==", + "node_modules/dotenv-expand": { + "version": "11.0.7", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/dotenv-expand/-/dotenv-expand-11.0.7.tgz", + "integrity": "sha512-zIHwmZPRshsCdpMDyVsqGmgyP0yT8GAgXUnkdAoJisxvf33k7yO6OuoKmcTGuXPWSsm8Oh88nZicRLA9Y0rUeA==", "dev": true, + "license": "BSD-2-Clause", "dependencies": { - "domelementtype": "^2.2.0" + "dotenv": "^16.4.5" }, "engines": { - "node": ">= 4" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/fb55/domhandler?sponsor=1" - } - }, - "node_modules/domutils": { - "version": "2.8.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/domutils/-/domutils-2.8.0.tgz", - "integrity": "sha512-w96Cjofp72M5IIhpjgobBimYEfoPjx1Vx0BSX9P30WBdZW2WIKU0T1Bd0kz2eNZ9ikjKgHbEyKx8BB6H1L3h3A==", - "dev": true, - "dependencies": { - "dom-serializer": "^1.0.1", - "domelementtype": "^2.2.0", - "domhandler": "^4.2.0" + "node": ">=12" }, "funding": { - "url": "https://github.com/fb55/domutils?sponsor=1" - } - }, - "node_modules/dotenv": { - "version": "7.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/dotenv/-/dotenv-7.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-M3NhsLbV1i6HuGzBUH8vXrtxOk+tWmzWKDMbAVSUp3Zsjm7ywFeuwrUXhmhQyRK1q5B5GGy7hcXPbj3bnfZg2g==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=6" + "url": "https://dotenvx.com" } }, - "node_modules/dotenv-expand": { - "version": "5.1.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/dotenv-expand/-/dotenv-expand-5.1.0.tgz", - "integrity": "sha512-YXQl1DSa4/PQyRfgrv6aoNjhasp/p4qs9FjJ4q4cQk+8m4r6k4ZSiEyytKG8f8W9gi8WsQtIObNmKd+tMzNTmA==", - "dev": true - }, "node_modules/eastasianwidth": { "version": "0.2.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/eastasianwidth/-/eastasianwidth-0.2.0.tgz", "integrity": "sha512-I88TYZWc9XiYHRQ4/3c5rjjfgkjhLyW2luGIheGERbNQ6OY7yTybanSpDXZa8y7VUP9YmDcYa+eyq4ca7iLqWA==", - "dev": true + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/electron-to-chromium": { - "version": "1.5.2", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/electron-to-chromium/-/electron-to-chromium-1.5.2.tgz", - "integrity": "sha512-kc4r3U3V3WLaaZqThjYz/Y6z8tJe+7K0bbjUVo3i+LWIypVdMx5nXCkwRe6SWbY6ILqLdc1rKcKmr3HoH7wjSQ==", - "dev": true + "version": "1.5.267", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/electron-to-chromium/-/electron-to-chromium-1.5.267.tgz", + "integrity": "sha512-0Drusm6MVRXSOJpGbaSVgcQsuB4hEkMpHXaVstcPmhu5LIedxs1xNK/nIxmQIU/RPC0+1/o0AVZfBTkTNJOdUw==", + "dev": true, + "license": "ISC" }, "node_modules/emoji-regex": { "version": "9.2.2", "resolved": "https://registry.npmjs.org/emoji-regex/-/emoji-regex-9.2.2.tgz", "integrity": "sha512-L18DaJsXSUk2+42pv8mLs5jJT2hqFkFE4j21wOmgbUqsZ2hL72NsUU785g9RXgo3s0ZNgVl42TiHp3ZtOv/Vyg==", - "dev": true - }, - "node_modules/entities": { - "version": "3.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/entities/-/entities-3.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-WiyBqoomrwMdFG1e0kqvASYfnlb0lp8M5o5Fw2OFq1hNZxxcNk8Ik0Xm7LxzBhuidnZB/UtBqVCgUz3kBOP51Q==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=0.12" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/fb55/entities?sponsor=1" - } - }, - "node_modules/env-paths": { - "version": "2.2.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/env-paths/-/env-paths-2.2.1.tgz", - "integrity": "sha512-+h1lkLKhZMTYjog1VEpJNG7NZJWcuc2DDk/qsqSTRRCOXiLjeQ1d1/udrUGhqMxUgAlwKNZ0cf2uqan5GLuS2A==", "dev": true, - "engines": { - "node": ">=6" - } + "license": "MIT" }, "node_modules/error-ex": { "version": "1.3.2", @@ -3376,10 +3307,11 @@ } }, "node_modules/escalade": { - "version": "3.1.2", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/escalade/-/escalade-3.1.2.tgz", - "integrity": "sha512-ErCHMCae19vR8vQGe50xIsVomy19rg6gFu3+r3jkEO46suLMWBksvVyoGgQV+jOfl84ZSOSlmv6Gxa89PmTGmA==", + "version": "3.2.0", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/escalade/-/escalade-3.2.0.tgz", + "integrity": "sha512-WUj2qlxaQtO4g6Pq5c29GTcWGDyd8itL8zTlipgECz3JesAiiOKotd8JU6otB3PACgG6xkJUyVhboMS+bje/jA==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=6" } @@ -3393,18 +3325,6 @@ "node": ">=0.8.0" } }, - "node_modules/fill-range": { - "version": "7.1.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/fill-range/-/fill-range-7.1.1.tgz", - "integrity": "sha512-YsGpe3WHLK8ZYi4tWDg2Jy3ebRz2rXowDxnld4bkQB00cc/1Zw9AWnC0i9ztDJitivtQvaI9KaLyKrc+hBW0yg==", - "dev": true, - "dependencies": { - "to-regex-range": "^5.0.1" - }, - "engines": { - "node": ">=8" - } - }, "node_modules/for-each": { "version": "0.3.3", "resolved": "https://registry.npmjs.org/for-each/-/for-each-0.3.3.tgz", @@ -3415,12 +3335,13 @@ } }, "node_modules/foreground-child": { - "version": "3.1.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/foreground-child/-/foreground-child-3.1.1.tgz", - "integrity": "sha512-TMKDUnIte6bfb5nWv7V/caI169OHgvwjb7V4WkeUvbQQdjr5rWKqHFiKWb/fcOwB+CzBT+qbWjvj+DVwRskpIg==", + "version": "3.3.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/foreground-child/-/foreground-child-3.3.1.tgz", + "integrity": "sha512-gIXjKqtFuWEgzFRJA9WCQeSJLZDjgJUOMCMzxtvFq/37KojM1BFGufqsCy0r4qSQmYLsZYMeyRqzIWOMup03sw==", "dev": true, + "license": "ISC", "dependencies": { - "cross-spawn": "^7.0.0", + "cross-spawn": "^7.0.6", "signal-exit": "^4.0.1" }, "engines": { @@ -3431,10 +3352,11 @@ } }, "node_modules/foreground-child/node_modules/cross-spawn": { - "version": "7.0.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/cross-spawn/-/cross-spawn-7.0.3.tgz", - "integrity": "sha512-iRDPJKUPVEND7dHPO8rkbOnPpyDygcDFtWjpeWNCgy8WP2rXcxXL8TskReQl6OrB2G7+UJrags1q15Fudc7G6w==", + "version": "7.0.6", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/cross-spawn/-/cross-spawn-7.0.6.tgz", + "integrity": "sha512-uV2QOWP2nWzsy2aMp8aRibhi9dlzF5Hgh5SHaB9OiTGEyDTiJJyx0uy51QXdyWbtAHNua4XJzUKca3OzKUd3vA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "path-key": "^3.1.0", "shebang-command": "^2.0.0", @@ -3449,6 +3371,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/path-key/-/path-key-3.1.1.tgz", "integrity": "sha512-ojmeN0qd+y0jszEtoY48r0Peq5dwMEkIlCOu6Q5f41lfkswXuKtYrhgoTpLnyIcHm24Uhqx+5Tqm2InSwLhE6Q==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=8" } @@ -3458,6 +3381,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/shebang-command/-/shebang-command-2.0.0.tgz", "integrity": "sha512-kHxr2zZpYtdmrN1qDjrrX/Z1rR1kG8Dx+gkpK1G4eXmvXswmcE1hTWBWYUzlraYw1/yZp6YuDY77YtvbN0dmDA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "shebang-regex": "^3.0.0" }, @@ -3470,6 +3394,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/shebang-regex/-/shebang-regex-3.0.0.tgz", "integrity": "sha512-7++dFhtcx3353uBaq8DDR4NuxBetBzC7ZQOhmTQInHEd6bSrXdiEyzCvG07Z44UYdLShWUyXt5M/yhz8ekcb1A==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=8" } @@ -3479,6 +3404,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/which/-/which-2.0.2.tgz", "integrity": "sha512-BLI3Tl1TW3Pvl70l3yq3Y64i+awpwXqsGBYWkkqMtnbXgrMD+yj7rhW0kuEDxzJaYXGjEW5ogapKNMEKNMjibA==", "dev": true, + "license": "ISC", "dependencies": { "isexe": "^2.0.0" }, @@ -3626,6 +3552,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/globals/-/globals-13.24.0.tgz", "integrity": "sha512-AhO5QUcj8llrbG09iWhPU2B204J1xnPeL8kQmVorSsy+Sjj1sk8gIyh6cUocGmH4L0UuhAJy+hJMRA4mgA4mFQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "type-fest": "^0.20.2" }, @@ -3756,86 +3683,21 @@ "integrity": "sha512-mxIDAb9Lsm6DoOJ7xH+5+X4y1LU/4Hi50L9C5sIswK3JzULS4bwk1FvjdBgvYR4bzT4tuUQiC15FE2f5HbLvYw==", "dev": true }, - "node_modules/htmlnano": { - "version": "2.1.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/htmlnano/-/htmlnano-2.1.1.tgz", - "integrity": "sha512-kAERyg/LuNZYmdqgCdYvugyLWNFAm8MWXpQMz1pLpetmCbFwoMxvkSoaAMlFrOC4OKTWI4KlZGT/RsNxg4ghOw==", - "dev": true, - "dependencies": { - "cosmiconfig": "^9.0.0", - "posthtml": "^0.16.5", - "timsort": "^0.3.0" - }, - "peerDependencies": { - "cssnano": "^7.0.0", - "postcss": "^8.3.11", - "purgecss": "^6.0.0", - "relateurl": "^0.2.7", - "srcset": "5.0.1", - "svgo": "^3.0.2", - "terser": "^5.10.0", - "uncss": "^0.17.3" - }, - "peerDependenciesMeta": { - "cssnano": { - "optional": true - }, - "postcss": { - "optional": true - }, - "purgecss": { - "optional": true - }, - "relateurl": { - "optional": true - }, - "srcset": { - "optional": true - }, - "svgo": { - "optional": true - }, - "terser": { - "optional": true - }, - "uncss": { - "optional": true - } - } - }, - "node_modules/htmlparser2": { - "version": "7.2.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/htmlparser2/-/htmlparser2-7.2.0.tgz", - "integrity": "sha512-H7MImA4MS6cw7nbyURtLPO1Tms7C5H602LRETv95z1MxO/7CP7rDVROehUYeYBUYEON94NXXDEPmZuq+hX4sog==", - "dev": true, - "funding": [ - "https://github.com/fb55/htmlparser2?sponsor=1", - { - "type": "github", - "url": "https://github.com/sponsors/fb55" - } - ], - "dependencies": { - "domelementtype": "^2.0.1", - "domhandler": "^4.2.2", - "domutils": "^2.8.0", - "entities": "^3.0.1" - } - }, - "node_modules/import-fresh": { - "version": "3.3.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/import-fresh/-/import-fresh-3.3.0.tgz", - "integrity": "sha512-veYYhQa+D1QBKznvhUHxb8faxlrwUnxseDAbAp457E0wLNio2bOSKnjYDhMj+YiAq61xrMGhQk9iXVk5FzgQMw==", + "node_modules/iconv-lite": { + "version": "0.7.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/iconv-lite/-/iconv-lite-0.7.2.tgz", + "integrity": "sha512-im9DjEDQ55s9fL4EYzOAv0yMqmMBSZp6G0VvFyTMPKWxiSBHUj9NW/qqLmXUwXrrM7AvqSlTCfvqRb0cM8yYqw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { - "parent-module": "^1.0.0", - "resolve-from": "^4.0.0" + "safer-buffer": ">= 2.1.2 < 3.0.0" }, "engines": { - "node": ">=6" + "node": ">=0.10.0" }, "funding": { - "url": "https://github.com/sponsors/sindresorhus" + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/express" } }, "node_modules/inflight": { @@ -3999,12 +3861,6 @@ "node": ">=0.10.0" } }, - "node_modules/is-json": { - "version": "2.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/is-json/-/is-json-2.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-6BEnpVn1rcf3ngfmViLM6vjUjGErbdrL4rwlv+u1NO1XO8kqT4YGL8+19Q+Z/bas8tY90BTWMk2+fW1g6hQjbA==", - "dev": true - }, "node_modules/is-negative-zero": { "version": "2.0.2", "resolved": "https://registry.npmjs.org/is-negative-zero/-/is-negative-zero-2.0.2.tgz", @@ -4017,15 +3873,6 @@ "url": "https://github.com/sponsors/ljharb" } }, - "node_modules/is-number": { - "version": "7.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/is-number/-/is-number-7.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-41Cifkg6e8TylSpdtTpeLVMqvSBEVzTttHvERD741+pnZ8ANv0004MRL43QKPDlK9cGvNp6NZWZUBlbGXYxxng==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=0.12.0" - } - }, "node_modules/is-number-object": { "version": "1.0.7", "resolved": "https://registry.npmjs.org/is-number-object/-/is-number-object-1.0.7.tgz", @@ -4163,16 +4010,14 @@ "dev": true }, "node_modules/jackspeak": { - "version": "2.3.6", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/jackspeak/-/jackspeak-2.3.6.tgz", - "integrity": "sha512-N3yCS/NegsOBokc8GAdM8UcmfsKiSS8cipheD/nivzr700H+nsMOxJjQnvwOcRYVuFkdH0wGUvW2WbXGmrZGbQ==", + "version": "3.4.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/jackspeak/-/jackspeak-3.4.3.tgz", + "integrity": "sha512-OGlZQpz2yfahA/Rd1Y8Cd9SIEsqvXkLVoSw/cgwhnhFMDbsQFeZYoJJ7bIZBS9BcamUW96asq/npPWugM+RQBw==", "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0", "dependencies": { "@isaacs/cliui": "^8.0.2" }, - "engines": { - "node": ">=14" - }, "funding": { "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" }, @@ -4180,41 +4025,18 @@ "@pkgjs/parseargs": "^0.11.0" } }, - "node_modules/js-tokens": { - "version": "4.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/js-tokens/-/js-tokens-4.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-RdJUflcE3cUzKiMqQgsCu06FPu9UdIJO0beYbPhHN4k6apgJtifcoCtT9bcxOpYBtpD2kCM6Sbzg4CausW/PKQ==", - "dev": true - }, - "node_modules/js-yaml": { - "version": "4.1.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/js-yaml/-/js-yaml-4.1.0.tgz", - "integrity": "sha512-wpxZs9NoxZaJESJGIZTyDEaYpl0FKSA+FB9aJiyemKhMwkxQg63h4T1KJgUGHpTqPDNRcmmYLugrRjJlBtWvRA==", - "dev": true, - "dependencies": { - "argparse": "^2.0.1" - }, - "bin": { - "js-yaml": "bin/js-yaml.js" - } - }, "node_modules/json-parse-better-errors": { "version": "1.0.2", "resolved": "https://registry.npmjs.org/json-parse-better-errors/-/json-parse-better-errors-1.0.2.tgz", "integrity": "sha512-mrqyZKfX5EhL7hvqcV6WG1yYjnjeuYDzDhhcAAUrq8Po85NBQBJP+ZDUT75qZQ98IkUoBqdkExkukOU7Ts2wrw==", "dev": true }, - "node_modules/json-parse-even-better-errors": { - "version": "2.3.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/json-parse-even-better-errors/-/json-parse-even-better-errors-2.3.1.tgz", - "integrity": "sha512-xyFwyhro/JEof6Ghe2iz2NcXoj2sloNsWr/XsERDK/oiPCfaNhl5ONfp+jQdAZRQQ0IJWNzH9zIZF7li91kh2w==", - "dev": true - }, "node_modules/json5": { "version": "2.2.3", "resolved": "https://registry.npmjs.org/json5/-/json5-2.2.3.tgz", "integrity": "sha512-XmOWe7eyHYH14cLdVPoyg+GOH3rYX++KpzrylJwSW98t3Nk+U8XOl8FWKOgwtzdb8lXGf6zYwDUzeHMWfxasyg==", "dev": true, + "license": "MIT", "bin": { "json5": "lib/cli.js" }, @@ -4223,12 +4045,13 @@ } }, "node_modules/lightningcss": { - "version": "1.25.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss/-/lightningcss-1.25.1.tgz", - "integrity": "sha512-V0RMVZzK1+rCHpymRv4URK2lNhIRyO8g7U7zOFwVAhJuat74HtkjIQpQRKNCwFEYkRGpafOpmXXLoaoBcyVtBg==", + "version": "1.30.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss/-/lightningcss-1.30.2.tgz", + "integrity": "sha512-utfs7Pr5uJyyvDETitgsaqSyjCb2qNRAtuqUeWIAKztsOYdcACf2KtARYXg2pSvhkt+9NfoaNY7fxjl6nuMjIQ==", "dev": true, + "license": "MPL-2.0", "dependencies": { - "detect-libc": "^1.0.3" + "detect-libc": "^2.0.3" }, "engines": { "node": ">= 12.0.0" @@ -4238,25 +4061,49 @@ "url": "https://opencollective.com/parcel" }, "optionalDependencies": { - "lightningcss-darwin-arm64": "1.25.1", - "lightningcss-darwin-x64": "1.25.1", - "lightningcss-freebsd-x64": "1.25.1", - "lightningcss-linux-arm-gnueabihf": "1.25.1", - "lightningcss-linux-arm64-gnu": "1.25.1", - "lightningcss-linux-arm64-musl": "1.25.1", - "lightningcss-linux-x64-gnu": "1.25.1", - "lightningcss-linux-x64-musl": "1.25.1", - "lightningcss-win32-x64-msvc": "1.25.1" + "lightningcss-android-arm64": "1.30.2", + "lightningcss-darwin-arm64": "1.30.2", + "lightningcss-darwin-x64": "1.30.2", + "lightningcss-freebsd-x64": "1.30.2", + "lightningcss-linux-arm-gnueabihf": "1.30.2", + "lightningcss-linux-arm64-gnu": "1.30.2", + "lightningcss-linux-arm64-musl": "1.30.2", + "lightningcss-linux-x64-gnu": "1.30.2", + "lightningcss-linux-x64-musl": "1.30.2", + "lightningcss-win32-arm64-msvc": "1.30.2", + "lightningcss-win32-x64-msvc": "1.30.2" + } + }, + "node_modules/lightningcss-android-arm64": { + "version": "1.30.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-android-arm64/-/lightningcss-android-arm64-1.30.2.tgz", + "integrity": "sha512-BH9sEdOCahSgmkVhBLeU7Hc9DWeZ1Eb6wNS6Da8igvUwAe0sqROHddIlvU06q3WyXVEOYDZ6ykBZQnjTbmo4+A==", + "cpu": [ + "arm64" + ], + "dev": true, + "license": "MPL-2.0", + "optional": true, + "os": [ + "android" + ], + "engines": { + "node": ">= 12.0.0" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, "node_modules/lightningcss-darwin-arm64": { - "version": "1.25.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-darwin-arm64/-/lightningcss-darwin-arm64-1.25.1.tgz", - "integrity": "sha512-G4Dcvv85bs5NLENcu/s1f7ehzE3D5ThnlWSDwE190tWXRQCQaqwcuHe+MGSVI/slm0XrxnaayXY+cNl3cSricw==", + "version": "1.30.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-darwin-arm64/-/lightningcss-darwin-arm64-1.30.2.tgz", + "integrity": "sha512-ylTcDJBN3Hp21TdhRT5zBOIi73P6/W0qwvlFEk22fkdXchtNTOU4Qc37SkzV+EKYxLouZ6M4LG9NfZ1qkhhBWA==", "cpu": [ "arm64" ], "dev": true, + "license": "MPL-2.0", "optional": true, "os": [ "darwin" @@ -4270,13 +4117,14 @@ } }, "node_modules/lightningcss-darwin-x64": { - "version": "1.25.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-darwin-x64/-/lightningcss-darwin-x64-1.25.1.tgz", - "integrity": "sha512-dYWuCzzfqRueDSmto6YU5SoGHvZTMU1Em9xvhcdROpmtOQLorurUZz8+xFxZ51lCO2LnYbfdjZ/gCqWEkwixNg==", + "version": "1.30.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-darwin-x64/-/lightningcss-darwin-x64-1.30.2.tgz", + "integrity": "sha512-oBZgKchomuDYxr7ilwLcyms6BCyLn0z8J0+ZZmfpjwg9fRVZIR5/GMXd7r9RH94iDhld3UmSjBM6nXWM2TfZTQ==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "MPL-2.0", "optional": true, "os": [ "darwin" @@ -4290,13 +4138,14 @@ } }, "node_modules/lightningcss-freebsd-x64": { - "version": "1.25.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-freebsd-x64/-/lightningcss-freebsd-x64-1.25.1.tgz", - "integrity": "sha512-hXoy2s9A3KVNAIoKz+Fp6bNeY+h9c3tkcx1J3+pS48CqAt+5bI/R/YY4hxGL57fWAIquRjGKW50arltD6iRt/w==", + "version": "1.30.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-freebsd-x64/-/lightningcss-freebsd-x64-1.30.2.tgz", + "integrity": "sha512-c2bH6xTrf4BDpK8MoGG4Bd6zAMZDAXS569UxCAGcA7IKbHNMlhGQ89eRmvpIUGfKWNVdbhSbkQaWhEoMGmGslA==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "MPL-2.0", "optional": true, "os": [ "freebsd" @@ -4310,13 +4159,14 @@ } }, "node_modules/lightningcss-linux-arm-gnueabihf": { - "version": "1.25.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-linux-arm-gnueabihf/-/lightningcss-linux-arm-gnueabihf-1.25.1.tgz", - "integrity": "sha512-tWyMgHFlHlp1e5iW3EpqvH5MvsgoN7ZkylBbG2R2LWxnvH3FuWCJOhtGcYx9Ks0Kv0eZOBud789odkYLhyf1ng==", + "version": "1.30.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-linux-arm-gnueabihf/-/lightningcss-linux-arm-gnueabihf-1.30.2.tgz", + "integrity": "sha512-eVdpxh4wYcm0PofJIZVuYuLiqBIakQ9uFZmipf6LF/HRj5Bgm0eb3qL/mr1smyXIS1twwOxNWndd8z0E374hiA==", "cpu": [ "arm" ], "dev": true, + "license": "MPL-2.0", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -4330,13 +4180,14 @@ } }, "node_modules/lightningcss-linux-arm64-gnu": { - "version": "1.25.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-linux-arm64-gnu/-/lightningcss-linux-arm64-gnu-1.25.1.tgz", - "integrity": "sha512-Xjxsx286OT9/XSnVLIsFEDyDipqe4BcLeB4pXQ/FEA5+2uWCCuAEarUNQumRucnj7k6ftkAHUEph5r821KBccQ==", + "version": "1.30.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-linux-arm64-gnu/-/lightningcss-linux-arm64-gnu-1.30.2.tgz", + "integrity": "sha512-UK65WJAbwIJbiBFXpxrbTNArtfuznvxAJw4Q2ZGlU8kPeDIWEX1dg3rn2veBVUylA2Ezg89ktszWbaQnxD/e3A==", "cpu": [ "arm64" ], "dev": true, + "license": "MPL-2.0", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -4350,13 +4201,14 @@ } }, "node_modules/lightningcss-linux-arm64-musl": { - "version": "1.25.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-linux-arm64-musl/-/lightningcss-linux-arm64-musl-1.25.1.tgz", - "integrity": "sha512-IhxVFJoTW8wq6yLvxdPvyHv4NjzcpN1B7gjxrY3uaykQNXPHNIpChLB52+wfH+yS58zm1PL4LemUp8u9Cfp6Bw==", + "version": "1.30.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-linux-arm64-musl/-/lightningcss-linux-arm64-musl-1.30.2.tgz", + "integrity": "sha512-5Vh9dGeblpTxWHpOx8iauV02popZDsCYMPIgiuw97OJ5uaDsL86cnqSFs5LZkG3ghHoX5isLgWzMs+eD1YzrnA==", "cpu": [ "arm64" ], "dev": true, + "license": "MPL-2.0", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -4370,13 +4222,14 @@ } }, "node_modules/lightningcss-linux-x64-gnu": { - "version": "1.25.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-linux-x64-gnu/-/lightningcss-linux-x64-gnu-1.25.1.tgz", - "integrity": "sha512-RXIaru79KrREPEd6WLXfKfIp4QzoppZvD3x7vuTKkDA64PwTzKJ2jaC43RZHRt8BmyIkRRlmywNhTRMbmkPYpA==", + "version": "1.30.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-linux-x64-gnu/-/lightningcss-linux-x64-gnu-1.30.2.tgz", + "integrity": "sha512-Cfd46gdmj1vQ+lR6VRTTadNHu6ALuw2pKR9lYq4FnhvgBc4zWY1EtZcAc6EffShbb1MFrIPfLDXD6Xprbnni4w==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "MPL-2.0", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -4390,13 +4243,14 @@ } }, "node_modules/lightningcss-linux-x64-musl": { - "version": "1.25.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-linux-x64-musl/-/lightningcss-linux-x64-musl-1.25.1.tgz", - "integrity": "sha512-TdcNqFsAENEEFr8fJWg0Y4fZ/nwuqTRsIr7W7t2wmDUlA8eSXVepeeONYcb+gtTj1RaXn/WgNLB45SFkz+XBZA==", + "version": "1.30.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-linux-x64-musl/-/lightningcss-linux-x64-musl-1.30.2.tgz", + "integrity": "sha512-XJaLUUFXb6/QG2lGIW6aIk6jKdtjtcffUT0NKvIqhSBY3hh9Ch+1LCeH80dR9q9LBjG3ewbDjnumefsLsP6aiA==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "MPL-2.0", "optional": true, "os": [ "linux" @@ -4409,14 +4263,36 @@ "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, + "node_modules/lightningcss-win32-arm64-msvc": { + "version": "1.30.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-win32-arm64-msvc/-/lightningcss-win32-arm64-msvc-1.30.2.tgz", + "integrity": "sha512-FZn+vaj7zLv//D/192WFFVA0RgHawIcHqLX9xuWiQt7P0PtdFEVaxgF9rjM/IRYHQXNnk61/H/gb2Ei+kUQ4xQ==", + "cpu": [ + "arm64" + ], + "dev": true, + "license": "MPL-2.0", + "optional": true, + "os": [ + "win32" + ], + "engines": { + "node": ">= 12.0.0" + }, + "funding": { + "type": "opencollective", + "url": "https://opencollective.com/parcel" + } + }, "node_modules/lightningcss-win32-x64-msvc": { - "version": "1.25.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-win32-x64-msvc/-/lightningcss-win32-x64-msvc-1.25.1.tgz", - "integrity": "sha512-9KZZkmmy9oGDSrnyHuxP6iMhbsgChUiu/NSgOx+U1I/wTngBStDf2i2aGRCHvFqj19HqqBEI4WuGVQBa2V6e0A==", + "version": "1.30.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lightningcss-win32-x64-msvc/-/lightningcss-win32-x64-msvc-1.30.2.tgz", + "integrity": "sha512-5g1yc73p+iAkid5phb4oVFMB45417DkRevRbt/El/gKXJk4jid+vPFF/AXbxn05Aky8PapwzZrdJShv5C0avjw==", "cpu": [ "x64" ], "dev": true, + "license": "MPL-2.0", "optional": true, "os": [ "win32" @@ -4429,18 +4305,23 @@ "url": "https://opencollective.com/parcel" } }, - "node_modules/lines-and-columns": { - "version": "1.2.4", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/lines-and-columns/-/lines-and-columns-1.2.4.tgz", - "integrity": "sha512-7ylylesZQ/PV29jhEDl3Ufjo6ZX7gCqJr5F7PKrqc93v7fzSymt1BpwEU8nAUXs8qzzvqhbjhK5QZg6Mt/HkBg==", - "dev": true - }, + "node_modules/lightningcss/node_modules/detect-libc": { + "version": "2.1.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/detect-libc/-/detect-libc-2.1.2.tgz", + "integrity": "sha512-Btj2BOOO83o3WyH59e8MgXsxEQVcarkUOpEYrubB0urwnN10yQ364rsiByU11nZlqWYZm05i/of7io4mzihBtQ==", + "dev": true, + "license": "Apache-2.0", + "engines": { + "node": ">=8" + } + }, "node_modules/lmdb": { "version": "2.8.5", "resolved": "https://registry.npmjs.org/lmdb/-/lmdb-2.8.5.tgz", "integrity": "sha512-9bMdFfc80S+vSldBmG3HOuLVHnxRdNTlpzR6QDnzqCQtCzGUEAGTzBKYMeIM+I/sU4oZfgbcbS7X7F65/z/oxQ==", "dev": true, "hasInstallScript": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "msgpackr": "^1.9.5", "node-addon-api": "^6.1.0", @@ -4464,7 +4345,8 @@ "version": "6.1.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/node-addon-api/-/node-addon-api-6.1.0.tgz", "integrity": "sha512-+eawOlIgy680F0kBzPUNFhMZGtJ1YmqM6l4+Crf4IkImjYrO/mqPwRMh352g23uIaQKFItcQ64I7KMaJxHgAVA==", - "dev": true + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/load-json-file": { "version": "4.0.0", @@ -4482,21 +4364,11 @@ } }, "node_modules/lru-cache": { - "version": "10.2.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/lru-cache/-/lru-cache-10.2.0.tgz", - "integrity": "sha512-2bIM8x+VAf6JT4bKAljS1qUWgMsqZRPGJS6FSahIMPVvctcNhyVp7AJu7quxOW9jwkryBReKZY5tY5JYv2n/7Q==", - "dev": true, - "engines": { - "node": "14 || >=16.14" - } - }, - "node_modules/mdn-data": { - "version": "2.0.30", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/mdn-data/-/mdn-data-2.0.30.tgz", - "integrity": "sha512-GaqWWShW4kv/G9IEucWScBx9G1/vsFZZJUO+tD26M8J8z3Kw5RDQjaoZe03YAClgeS/SWPOcb4nkFBTEi5DUEA==", + "version": "10.4.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lru-cache/-/lru-cache-10.4.3.tgz", + "integrity": "sha512-JNAzZcXrCt42VGLuYz0zfAzDfAvJWW6AfYlDBQyDV5DClI2m5sAmK+OIO7s59XfsRsWHp02jAJrRadPRGTt6SQ==", "dev": true, - "optional": true, - "peer": true + "license": "ISC" }, "node_modules/memorystream": { "version": "0.3.1", @@ -4507,19 +4379,6 @@ "node": ">= 0.10.0" } }, - "node_modules/micromatch": { - "version": "4.0.7", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/micromatch/-/micromatch-4.0.7.tgz", - "integrity": "sha512-LPP/3KorzCwBxfeUuZmaR6bG2kdeHSbe0P2tY3FLRU4vYrjYz5hI4QZwV0njUx3jeuKe67YukQ1LSPZBKDqO/Q==", - "dev": true, - "dependencies": { - "braces": "^3.0.3", - "picomatch": "^2.3.1" - }, - "engines": { - "node": ">=8.6" - } - }, "node_modules/minimatch": { "version": "5.1.6", "resolved": "https://registry.npmjs.org/minimatch/-/minimatch-5.1.6.tgz", @@ -4555,6 +4414,59 @@ "node": ">= 18" } }, + "node_modules/minizlib/node_modules/glob": { + "version": "10.5.0", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/glob/-/glob-10.5.0.tgz", + "integrity": "sha512-DfXN8DfhJ7NH3Oe7cFmu3NCu1wKbkReJ8TorzSAFbSKrlNaQSKfIzqYqVY8zlbs2NLBbWpRiU52GX2PbaBVNkg==", + "dev": true, + "license": "ISC", + "dependencies": { + "foreground-child": "^3.1.0", + "jackspeak": "^3.1.2", + "minimatch": "^9.0.4", + "minipass": "^7.1.2", + "package-json-from-dist": "^1.0.0", + "path-scurry": "^1.11.1" + }, + "bin": { + "glob": "dist/esm/bin.mjs" + }, + "funding": { + "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" + } + }, + "node_modules/minizlib/node_modules/minimatch": { + "version": "9.0.5", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/minimatch/-/minimatch-9.0.5.tgz", + "integrity": "sha512-G6T0ZX48xgozx7587koeX9Ys2NYy6Gmv//P89sEte9V9whIapMNF4idKxnW2QtCcLiTWlb/wfCabAtAFWhhBow==", + "dev": true, + "license": "ISC", + "dependencies": { + "brace-expansion": "^2.0.1" + }, + "engines": { + "node": ">=16 || 14 >=14.17" + }, + "funding": { + "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" + } + }, + "node_modules/minizlib/node_modules/rimraf": { + "version": "5.0.10", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/rimraf/-/rimraf-5.0.10.tgz", + "integrity": "sha512-l0OE8wL34P4nJH/H2ffoaniAokM2qSmrtXHmlpvYr5AVVX8msAyW0l8NVJFDxlSK4u3Uh/f41cQheDVdnYijwQ==", + "dev": true, + "license": "ISC", + "dependencies": { + "glob": "^10.3.7" + }, + "bin": { + "rimraf": "dist/esm/bin.mjs" + }, + "funding": { + "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" + } + }, "node_modules/mkdirp": { "version": "1.0.4", "resolved": "https://registry.npmjs.org/mkdirp/-/mkdirp-1.0.4.tgz", @@ -4568,10 +4480,11 @@ } }, "node_modules/msgpackr": { - "version": "1.11.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/msgpackr/-/msgpackr-1.11.0.tgz", - "integrity": "sha512-I8qXuuALqJe5laEBYoFykChhSXLikZmUhccjGsPuSJ/7uPip2TJ7lwdIQwWSAi0jGZDXv4WOP8Qg65QZRuXxXw==", + "version": "1.11.8", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/msgpackr/-/msgpackr-1.11.8.tgz", + "integrity": "sha512-bC4UGzHhVvgDNS7kn9tV8fAucIYUBuGojcaLiz7v+P63Lmtm0Xeji8B/8tYKddALXxJLpwIeBmUN3u64C4YkRA==", "dev": true, + "license": "MIT", "optionalDependencies": { "msgpackr-extract": "^3.0.2" } @@ -4582,6 +4495,7 @@ "integrity": "sha512-P0efT1C9jIdVRefqjzOQ9Xml57zpOXnIuS+csaB4MdZbTdmGDLo8XhzBG1N7aO11gKDDkJvBLULeFTo46wwreA==", "dev": true, "hasInstallScript": true, + "license": "MIT", "optional": true, "dependencies": { "node-gyp-build-optional-packages": "5.2.2" @@ -4599,10 +4513,11 @@ } }, "node_modules/msgpackr-extract/node_modules/detect-libc": { - "version": "2.0.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/detect-libc/-/detect-libc-2.0.3.tgz", - "integrity": "sha512-bwy0MGW55bG41VqxxypOsdSdGqLwXPI/focwgTYCFMbdUiBAxLg9CFzG08sz2aqzknwiX7Hkl0bQENjg8iLByw==", + "version": "2.1.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/detect-libc/-/detect-libc-2.1.2.tgz", + "integrity": "sha512-Btj2BOOO83o3WyH59e8MgXsxEQVcarkUOpEYrubB0urwnN10yQ364rsiByU11nZlqWYZm05i/of7io4mzihBtQ==", "dev": true, + "license": "Apache-2.0", "optional": true, "engines": { "node": ">=8" @@ -4613,6 +4528,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/node-gyp-build-optional-packages/-/node-gyp-build-optional-packages-5.2.2.tgz", "integrity": "sha512-s+w+rBWnpTMwSFbaE0UXsRlg7hU4FjekKU4eyAih5T8nJuNZT1nNsskXpxmeqSK9UzkBl6UgRlnKc8hz8IEqOw==", "dev": true, + "license": "MIT", "optional": true, "dependencies": { "detect-libc": "^2.0.1" @@ -4641,13 +4557,15 @@ "version": "7.1.1", "resolved": "https://registry.npmjs.org/node-addon-api/-/node-addon-api-7.1.1.tgz", "integrity": "sha512-5m3bsyrjFWE1xf7nz7YXdN4udnVtXK6/Yfgn5qnahL6bCkf2yKt4k3nuTKAtT4r3IG8JNR2ncsIMdZuAzJjHQQ==", - "dev": true + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/node-gyp-build-optional-packages": { "version": "5.1.1", "resolved": "https://registry.npmjs.org/node-gyp-build-optional-packages/-/node-gyp-build-optional-packages-5.1.1.tgz", "integrity": "sha512-+P72GAjVAbTxjjwUmwjVrqrdZROD4nf8KgpBoDxqXXTiYZZt/ud60dE5yvCSr9lRO8e8yv6kgJIC0K0PfZFVQw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "detect-libc": "^2.0.1" }, @@ -4658,20 +4576,22 @@ } }, "node_modules/node-gyp-build-optional-packages/node_modules/detect-libc": { - "version": "2.0.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/detect-libc/-/detect-libc-2.0.3.tgz", - "integrity": "sha512-bwy0MGW55bG41VqxxypOsdSdGqLwXPI/focwgTYCFMbdUiBAxLg9CFzG08sz2aqzknwiX7Hkl0bQENjg8iLByw==", + "version": "2.1.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/detect-libc/-/detect-libc-2.1.2.tgz", + "integrity": "sha512-Btj2BOOO83o3WyH59e8MgXsxEQVcarkUOpEYrubB0urwnN10yQ364rsiByU11nZlqWYZm05i/of7io4mzihBtQ==", "dev": true, + "license": "Apache-2.0", "engines": { "node": ">=8" } }, "node_modules/node-jq": { - "version": "6.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/node-jq/-/node-jq-6.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-jt1H7i2c/BZUkid7O8uK4KWw5wDZgpsSHq8WAVv8SpedToUOpA6kAgoLnoAHmorAUGJTfICZlniKkMaEl28Uyw==", + "version": "6.3.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/node-jq/-/node-jq-6.3.1.tgz", + "integrity": "sha512-4RRIiWwBGxVLLARVBHWyWjruO3IMjK/9bfS96W3RHDNjrGqJiZjWu6Hd1X2J8Xd/otu7FGFm7ryzrdioHxswuw==", "dev": true, "hasInstallScript": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "is-valid-path": "^0.1.1", "strip-final-newline": "^2.0.0", @@ -4680,17 +4600,18 @@ "zod": "^3.23.8" }, "bin": { - "node-jq": "bin/jq" + "node-jq": "node-jq" }, "engines": { "node": ">= 18" } }, "node_modules/node-releases": { - "version": "2.0.18", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/node-releases/-/node-releases-2.0.18.tgz", - "integrity": "sha512-d9VeXT4SJ7ZeOqGX6R5EM022wpL+eWPooLI+5UpWn2jCT1aosUQEhQP214x33Wkwx3JQMvIm+tIoVOdodFS40g==", - "dev": true + "version": "2.0.27", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/node-releases/-/node-releases-2.0.27.tgz", + "integrity": "sha512-nmh3lCkYZ3grZvqcCH+fjmQ7X+H0OeZgP40OierEaAptX4XofMh5kwNbWh7lBduUzCcV/8kZ+NDLCwm2iorIlA==", + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/noms": { "version": "0.0.0", @@ -4785,23 +4706,12 @@ "node": "*" } }, - "node_modules/nth-check": { - "version": "2.1.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/nth-check/-/nth-check-2.1.1.tgz", - "integrity": "sha512-lqjrjmaOoAnWfMmBPL+XNnynZh2+swxiX3WUE0s4yEHI6m+AwrK2UZOimIRl3X/4QctVqS8AiZjFqyOGrMXb/w==", - "dev": true, - "dependencies": { - "boolbase": "^1.0.0" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/fb55/nth-check?sponsor=1" - } - }, "node_modules/nullthrows": { "version": "1.1.1", "resolved": "https://registry.npmjs.org/nullthrows/-/nullthrows-1.1.1.tgz", "integrity": "sha512-2vPPEi+Z7WqML2jZYddDIfy5Dqb0r2fze2zTxNNknZaFpVHU3mFB3R+DWeJWGVx0ecvttSGlJTI+WG+8Z4cDWw==", - "dev": true + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/object-inspect": { "version": "1.13.1", @@ -4849,37 +4759,47 @@ } }, "node_modules/ordered-binary": { - "version": "1.5.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/ordered-binary/-/ordered-binary-1.5.1.tgz", - "integrity": "sha512-5VyHfHY3cd0iza71JepYG50My+YUbrFtGoUz2ooEydPyPM7Aai/JW098juLr+RG6+rDJuzNNTsEQu2DZa1A41A==", - "dev": true + "version": "1.6.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/ordered-binary/-/ordered-binary-1.6.1.tgz", + "integrity": "sha512-QkCdPooczexPLiXIrbVOPYkR3VO3T6v2OyKRkR1Xbhpy7/LAVXwahnRCgRp78Oe/Ehf0C/HATAxfSr6eA1oX+w==", + "dev": true, + "license": "MIT" + }, + "node_modules/package-json-from-dist": { + "version": "1.0.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/package-json-from-dist/-/package-json-from-dist-1.0.1.tgz", + "integrity": "sha512-UEZIS3/by4OC8vL3P2dTXRETpebLI2NiI5vIrjaD/5UtrkFX/tNbwjTSRAGC/+7CAo2pIcBaRgWmcBBHcsaCIw==", + "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0" }, "node_modules/parcel": { - "version": "2.12.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/parcel/-/parcel-2.12.0.tgz", - "integrity": "sha512-W+gxAq7aQ9dJIg/XLKGcRT0cvnStFAQHPaI0pvD0U2l6IVLueUAm3nwN7lkY62zZNmlvNx6jNtE4wlbS+CyqSg==", - "dev": true, - "dependencies": { - "@parcel/config-default": "2.12.0", - "@parcel/core": "2.12.0", - "@parcel/diagnostic": "2.12.0", - "@parcel/events": "2.12.0", - "@parcel/fs": "2.12.0", - "@parcel/logger": "2.12.0", - "@parcel/package-manager": "2.12.0", - "@parcel/reporter-cli": "2.12.0", - "@parcel/reporter-dev-server": "2.12.0", - "@parcel/reporter-tracer": "2.12.0", - "@parcel/utils": "2.12.0", - "chalk": "^4.1.0", - "commander": "^7.0.0", + "version": "2.16.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/parcel/-/parcel-2.16.3.tgz", + "integrity": "sha512-N9jnwcTeVEaRjjJCCHmYfPCvjjJeHZuuO50qL4CCNcQX4RjwPuOaDft7hvTT2W8PIb4XhhZKDYB1lstZhXLJRQ==", + "dev": true, + "license": "MIT", + "dependencies": { + "@parcel/config-default": "2.16.3", + "@parcel/core": "2.16.3", + "@parcel/diagnostic": "2.16.3", + "@parcel/events": "2.16.3", + "@parcel/feature-flags": "2.16.3", + "@parcel/fs": "2.16.3", + "@parcel/logger": "2.16.3", + "@parcel/package-manager": "2.16.3", + "@parcel/reporter-cli": "2.16.3", + "@parcel/reporter-dev-server": "2.16.3", + "@parcel/reporter-tracer": "2.16.3", + "@parcel/utils": "2.16.3", + "chalk": "^4.1.2", + "commander": "^12.1.0", "get-port": "^4.2.0" }, "bin": { "parcel": "lib/bin.js" }, "engines": { - "node": ">= 12.0.0" + "node": ">= 16.0.0" }, "funding": { "type": "opencollective", @@ -4956,18 +4876,6 @@ "node": ">=8" } }, - "node_modules/parent-module": { - "version": "1.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/parent-module/-/parent-module-1.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-GQ2EWRpQV8/o+Aw8YqtfZZPfNRWZYkbidE9k5rpl/hC3vtHHBfGm2Ifi6qWV+coDGkrUKZAxE3Lot5kcsRlh+g==", - "dev": true, - "dependencies": { - "callsites": "^3.0.0" - }, - "engines": { - "node": ">=6" - } - }, "node_modules/parse-json": { "version": "4.0.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/parse-json/-/parse-json-4.0.0.tgz", @@ -5006,16 +4914,17 @@ "dev": true }, "node_modules/path-scurry": { - "version": "1.10.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/path-scurry/-/path-scurry-1.10.1.tgz", - "integrity": "sha512-MkhCqzzBEpPvxxQ71Md0b1Kk51W01lrYvlMzSUaIzNsODdd7mqhiimSZlr+VegAz5Z6Vzt9Xg2ttE//XBhH3EQ==", + "version": "1.11.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/path-scurry/-/path-scurry-1.11.1.tgz", + "integrity": "sha512-Xa4Nw17FS9ApQFJ9umLiJS4orGjm7ZzwUrwamcGQuHSzDyth9boKDaycYdDcZDuqYATXw4HFXgaqWTctW/v1HA==", "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0", "dependencies": { - "lru-cache": "^9.1.1 || ^10.0.0", + "lru-cache": "^10.2.0", "minipass": "^5.0.0 || ^6.0.2 || ^7.0.0" }, "engines": { - "node": ">=16 || 14 >=14.17" + "node": ">=16 || 14 >=14.18" }, "funding": { "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" @@ -5034,18 +4943,20 @@ } }, "node_modules/picocolors": { - "version": "1.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/picocolors/-/picocolors-1.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-anP1Z8qwhkbmu7MFP5iTt+wQKXgwzf7zTyGlcdzabySa9vd0Xt392U0rVmz9poOaBj0uHJKyyo9/upk0HrEQew==", - "dev": true + "version": "1.1.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/picocolors/-/picocolors-1.1.1.tgz", + "integrity": "sha512-xceH2snhtb5M9liqDsmEw56le376mTZkEX/jEb/RxNFyegNul7eNslCXP9FDj/Lcu0X8KEyMceP2ntpaHrDEVA==", + "dev": true, + "license": "ISC" }, "node_modules/picomatch": { - "version": "2.3.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/picomatch/-/picomatch-2.3.1.tgz", - "integrity": "sha512-JU3teHTNjmE2VCGFzuY8EXzCDVwEqB2a8fsIvwaStHhAWJEeVd1o1QD80CU6+ZdEXXSLbSsuLwJjkCBWqRQUVA==", + "version": "4.0.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/picomatch/-/picomatch-4.0.3.tgz", + "integrity": "sha512-5gTmgEY/sqK6gFXLIsQNH19lWb4ebPDLA4SdLP7dsWkIXHWlG66oPuVvXSGFPppYZz8ZDZq0dYYrbHfBCVUb1Q==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { - "node": ">=8.6" + "node": ">=12" }, "funding": { "url": "https://github.com/sponsors/jonschlinkert" @@ -5076,62 +4987,15 @@ "version": "4.2.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/postcss-value-parser/-/postcss-value-parser-4.2.0.tgz", "integrity": "sha512-1NNCs6uurfkVbeXG4S8JFT9t19m45ICnif8zWLd5oPSZ50QnwMfK+H3jv408d4jw/7Bttv5axS5IiHoLaVNHeQ==", - "dev": true - }, - "node_modules/posthtml": { - "version": "0.16.6", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/posthtml/-/posthtml-0.16.6.tgz", - "integrity": "sha512-JcEmHlyLK/o0uGAlj65vgg+7LIms0xKXe60lcDOTU7oVX/3LuEuLwrQpW3VJ7de5TaFKiW4kWkaIpJL42FEgxQ==", - "dev": true, - "dependencies": { - "posthtml-parser": "^0.11.0", - "posthtml-render": "^3.0.0" - }, - "engines": { - "node": ">=12.0.0" - } - }, - "node_modules/posthtml-parser": { - "version": "0.10.2", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/posthtml-parser/-/posthtml-parser-0.10.2.tgz", - "integrity": "sha512-PId6zZ/2lyJi9LiKfe+i2xv57oEjJgWbsHGGANwos5AvdQp98i6AtamAl8gzSVFGfQ43Glb5D614cvZf012VKg==", - "dev": true, - "dependencies": { - "htmlparser2": "^7.1.1" - }, - "engines": { - "node": ">=12" - } - }, - "node_modules/posthtml-render": { - "version": "3.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/posthtml-render/-/posthtml-render-3.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-z+16RoxK3fUPgwaIgH9NGnK1HKY9XIDpydky5eQGgAFVXTCSezalv9U2jQuNV+Z9qV1fDWNzldcw4eK0SSbqKA==", - "dev": true, - "dependencies": { - "is-json": "^2.0.1" - }, - "engines": { - "node": ">=12" - } - }, - "node_modules/posthtml/node_modules/posthtml-parser": { - "version": "0.11.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/posthtml-parser/-/posthtml-parser-0.11.0.tgz", - "integrity": "sha512-QecJtfLekJbWVo/dMAA+OSwY79wpRmbqS5TeXvXSX+f0c6pW4/SE6inzZ2qkU7oAMCPqIDkZDvd/bQsSFUnKyw==", "dev": true, - "dependencies": { - "htmlparser2": "^7.1.1" - }, - "engines": { - "node": ">=12" - } + "license": "MIT" }, "node_modules/prettier": { - "version": "3.3.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/prettier/-/prettier-3.3.3.tgz", - "integrity": "sha512-i2tDNA0O5IrMO757lfrdQZCc2jPNDVntV0m/+4whiDfWaTKfMNgR7Qz0NAeGz/nRqF4m5/6CLzbP4/liHt12Ew==", + "version": "3.8.0", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/prettier/-/prettier-3.8.0.tgz", + "integrity": "sha512-yEPsovQfpxYfgWNhCfECjG5AQaO+K3dp6XERmOepyPDVqcJm+bjyCVO3pmU+nAPe0N5dDvekfGezt/EIiRe1TA==", "dev": true, + "license": "MIT", "bin": { "prettier": "bin/prettier.cjs" }, @@ -5148,17 +5012,12 @@ "integrity": "sha512-3ouUOpQhtgrbOa17J7+uxOTpITYWaGP7/AhoR3+A+/1e9skrzelGi/dXzEYyvbxubEF6Wn2ypscTKiKJFFn1ag==", "dev": true }, - "node_modules/react-error-overlay": { - "version": "6.0.9", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/react-error-overlay/-/react-error-overlay-6.0.9.tgz", - "integrity": "sha512-nQTTcUu+ATDbrSD1BZHr5kgSD4oF8OFjxun8uAaL8RwPBacGBNPf/yAuVVdx17N8XNzRDMrZ9XcKZHCjPW+9ew==", - "dev": true - }, "node_modules/react-refresh": { - "version": "0.9.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/react-refresh/-/react-refresh-0.9.0.tgz", - "integrity": "sha512-Gvzk7OZpiqKSkxsQvO/mbTN1poglhmAV7gR/DdIrRrSMXraRQQlfikRJOr3Nb9GTMPC5kof948Zy6jJZIFtDvQ==", + "version": "0.16.0", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/react-refresh/-/react-refresh-0.16.0.tgz", + "integrity": "sha512-FPvF2XxTSikpJxcr+bHut2H4gJ17+18Uy20D5/F+SKzFap62R3cM5wH6b8WN3LyGSYeQilLEcJcR1fjBSI2S1A==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=0.10.0" } @@ -5205,10 +5064,11 @@ "dev": true }, "node_modules/regenerator-runtime": { - "version": "0.13.11", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/regenerator-runtime/-/regenerator-runtime-0.13.11.tgz", - "integrity": "sha512-kY1AZVr2Ra+t+piVaJ4gxaFaReZVH40AKNo7UCX6W+dEwBo/2oZJzqfuN1qLq1oL45o56cPaTXELwrTh8Fpggg==", - "dev": true + "version": "0.14.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/regenerator-runtime/-/regenerator-runtime-0.14.1.tgz", + "integrity": "sha512-dYnhHh0nJoMfnkZs6GmmhFknAGRrLznOu5nc9ML+EJxGvrx6H7teuevqVqCuPcPK//3eDrrjQhehXVx9cnkGdw==", + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/regexp.prototype.flags": { "version": "1.5.1", @@ -5253,65 +5113,82 @@ "url": "https://github.com/sponsors/ljharb" } }, - "node_modules/resolve-from": { - "version": "4.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/resolve-from/-/resolve-from-4.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-pb/MYmXstAkysRFx8piNI1tGFNQIFA3vkE3Gq4EuA1dF6gHp/+vgZqsCGJapvy8N3Q+4o7FwvquPJcnZ7RYy4g==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=4" - } - }, "node_modules/rimraf": { - "version": "5.0.9", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/rimraf/-/rimraf-5.0.9.tgz", - "integrity": "sha512-3i7b8OcswU6CpU8Ej89quJD4O98id7TtVM5U4Mybh84zQXdrFmDLouWBEEaD/QfO3gDDfH+AGFCGsR7kngzQnA==", + "version": "6.1.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/rimraf/-/rimraf-6.1.2.tgz", + "integrity": "sha512-cFCkPslJv7BAXJsYlK1dZsbP8/ZNLkCAQ0bi1hf5EKX2QHegmDFEFA6QhuYJlk7UDdc+02JjO80YSOrWPpw06g==", "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0", "dependencies": { - "glob": "^10.3.7" + "glob": "^13.0.0", + "package-json-from-dist": "^1.0.1" }, "bin": { "rimraf": "dist/esm/bin.mjs" }, "engines": { - "node": "14 >=14.20 || 16 >=16.20 || >=18" + "node": "20 || >=22" }, "funding": { "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" } }, "node_modules/rimraf/node_modules/glob": { - "version": "10.3.10", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/glob/-/glob-10.3.10.tgz", - "integrity": "sha512-fa46+tv1Ak0UPK1TOy/pZrIybNNt4HCv7SDzwyfiOZkvZLEbjsZkJBPtDHVshZjbecAoAGSC20MjLDG/qr679g==", + "version": "13.0.0", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/glob/-/glob-13.0.0.tgz", + "integrity": "sha512-tvZgpqk6fz4BaNZ66ZsRaZnbHvP/jG3uKJvAZOwEVUL4RTA5nJeeLYfyN9/VA8NX/V3IBG+hkeuGpKjvELkVhA==", "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0", "dependencies": { - "foreground-child": "^3.1.0", - "jackspeak": "^2.3.5", - "minimatch": "^9.0.1", - "minipass": "^5.0.0 || ^6.0.2 || ^7.0.0", - "path-scurry": "^1.10.1" - }, - "bin": { - "glob": "dist/esm/bin.mjs" + "minimatch": "^10.1.1", + "minipass": "^7.1.2", + "path-scurry": "^2.0.0" }, "engines": { - "node": ">=16 || 14 >=14.17" + "node": "20 || >=22" }, "funding": { "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" } }, + "node_modules/rimraf/node_modules/lru-cache": { + "version": "11.2.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lru-cache/-/lru-cache-11.2.4.tgz", + "integrity": "sha512-B5Y16Jr9LB9dHVkh6ZevG+vAbOsNOYCX+sXvFWFu7B3Iz5mijW3zdbMyhsh8ANd2mSWBYdJgnqi+mL7/LrOPYg==", + "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0", + "engines": { + "node": "20 || >=22" + } + }, "node_modules/rimraf/node_modules/minimatch": { - "version": "9.0.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/minimatch/-/minimatch-9.0.3.tgz", - "integrity": "sha512-RHiac9mvaRw0x3AYRgDC1CxAP7HTcNrrECeA8YYJeWnpo+2Q5CegtZjaotWTWxDG3UeGA1coE05iH1mPjT/2mg==", + "version": "10.1.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/minimatch/-/minimatch-10.1.1.tgz", + "integrity": "sha512-enIvLvRAFZYXJzkCYG5RKmPfrFArdLv+R+lbQ53BmIMLIry74bjKzX6iHAm8WYamJkhSSEabrWN5D97XnKObjQ==", "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0", "dependencies": { - "brace-expansion": "^2.0.1" + "@isaacs/brace-expansion": "^5.0.0" }, "engines": { - "node": ">=16 || 14 >=14.17" + "node": "20 || >=22" + }, + "funding": { + "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" + } + }, + "node_modules/rimraf/node_modules/path-scurry": { + "version": "2.0.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/path-scurry/-/path-scurry-2.0.1.tgz", + "integrity": "sha512-oWyT4gICAu+kaA7QWk/jvCHWarMKNs6pXOGWKDTr7cw4IGcUbW+PeTfbaQiLGheFRpjo6O9J0PmyMfQPjH71oA==", + "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0", + "dependencies": { + "lru-cache": "^11.0.0", + "minipass": "^7.1.2" + }, + "engines": { + "node": "20 || >=22" }, "funding": { "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" @@ -5353,7 +5230,8 @@ "type": "consulting", "url": "https://feross.org/support" } - ] + ], + "license": "MIT" }, "node_modules/safe-regex-test": { "version": "1.0.3", @@ -5372,6 +5250,12 @@ "url": "https://github.com/sponsors/ljharb" } }, + "node_modules/safer-buffer": { + "version": "2.1.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/safer-buffer/-/safer-buffer-2.1.2.tgz", + "integrity": "sha512-YZo3K82SD7Riyi0E1EQPojLz7kpepnSQI9IyPbHHg1XXXevb5dJI7tpyN2ADxGcQbHG7vcyRHk0cbwqcQriUtg==", + "dev": true + }, "node_modules/semver": { "version": "5.7.2", "resolved": "https://registry.npmjs.org/semver/-/semver-5.7.2.tgz", @@ -5465,6 +5349,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/signal-exit/-/signal-exit-4.1.0.tgz", "integrity": "sha512-bzyZ1e88w9O1iNJbKnOlvYTrWPDl46O1bG0D3XInv+9tkPrxrN8jUUTiFlDkkmKWgn1M6CfIA13SuGqOa9Korw==", "dev": true, + "license": "ISC", "engines": { "node": ">=14" }, @@ -5472,26 +5357,6 @@ "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" } }, - "node_modules/source-map": { - "version": "0.6.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/source-map/-/source-map-0.6.1.tgz", - "integrity": "sha512-UjgapumWlbMhkBgzT7Ykc5YXUT46F0iKu8SGXq0bcwP5dz/h0Plj6enJqjz1Zbq2l5WaqYnrVbwWOWMyF3F47g==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=0.10.0" - } - }, - "node_modules/source-map-js": { - "version": "1.2.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/source-map-js/-/source-map-js-1.2.0.tgz", - "integrity": "sha512-itJW8lvSA0TXEphiRoawsCksnlf8SyvmFzIhltqAHluXd88pkCd+cXJVHTDwdCr0IzwptSm035IHQktUu1QUMg==", - "dev": true, - "optional": true, - "peer": true, - "engines": { - "node": ">=0.10.0" - } - }, "node_modules/spdx-correct": { "version": "3.2.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/spdx-correct/-/spdx-correct-3.2.0.tgz", @@ -5524,27 +5389,6 @@ "integrity": "sha512-sh8PWc/ftMqAAdFiBu6Fy6JUOYjqDJBJvIhpfDMyHrr0Rbp5liZqd4TjtQ/RgfLjKFZb+LMx5hpml5qOWy0qvg==", "dev": true }, - "node_modules/srcset": { - "version": "5.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/srcset/-/srcset-5.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-/P1UYbGfJVlxZag7aABNRrulEXAwCSDo7fklafOQrantuPTDmYgijJMks2zusPCVzgW9+4P69mq7w6pYuZpgxw==", - "dev": true, - "optional": true, - "peer": true, - "engines": { - "node": "^12.20.0 || ^14.13.1 || >=16.0.0" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/sponsors/sindresorhus" - } - }, - "node_modules/stable": { - "version": "0.1.8", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/stable/-/stable-0.1.8.tgz", - "integrity": "sha512-ji9qxRnOVfcuLDySj9qzhGSEFVobyt1kIOSkj1qZzYLzq7Tos/oUUWvotUPQLlrsidqsK6tBH89Bc9kL5zHA6w==", - "deprecated": "Modern JS already guarantees Array#sort() is a stable sort, so this library is deprecated. See the compatibility table on MDN: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Array/sort#browser_compatibility", - "dev": true - }, "node_modules/string_decoder": { "version": "1.1.1", "resolved": "https://registry.npmjs.org/string_decoder/-/string_decoder-1.1.1.tgz", @@ -5565,6 +5409,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/string-width/-/string-width-5.1.2.tgz", "integrity": "sha512-HnLOCR3vjcY8beoNLtcjZ5/nxn2afmME6lhrDrebokqMap+XbeW8n9TXpPDOqdGK5qcI3oT0GKTW6wC7EMiVqA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "eastasianwidth": "^0.2.0", "emoji-regex": "^9.2.2", @@ -5583,6 +5428,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/string-width/-/string-width-4.2.3.tgz", "integrity": "sha512-wKyQRQpjJ0sIp62ErSZdGsjMJWsap5oRNihHhu6G7JVO/9jIB6UyevL+tXuOqrng8j/cxKTWyWUwvSTriiZz/g==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "emoji-regex": "^8.0.0", "is-fullwidth-code-point": "^3.0.0", @@ -5597,6 +5443,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-regex/-/ansi-regex-5.0.1.tgz", "integrity": "sha512-quJQXlTSUGL2LH9SUXo8VwsY4soanhgo6LNSm84E1LBcE8s3O0wpdiRzyR9z/ZZJMlMWv37qOOb9pdJlMUEKFQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=8" } @@ -5605,13 +5452,15 @@ "version": "8.0.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/emoji-regex/-/emoji-regex-8.0.0.tgz", "integrity": "sha512-MSjYzcWNOA0ewAHpz0MxpYFvwg6yjy1NG3xteoqz644VCo/RPgnr1/GGt+ic3iJTzQ8Eu3TdM14SawnVUmGE6A==", - "dev": true + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/string-width-cjs/node_modules/strip-ansi": { "version": "6.0.1", "resolved": "https://registry.npmjs.org/strip-ansi/-/strip-ansi-6.0.1.tgz", "integrity": "sha512-Y38VPSHcqkFrCpFnQ9vuSXmquuv5oXOKpGeT6aGrr3o3Gc9AlVa6JBfUSOCnbxGGZF+/0ooI7KrPuUSztUdU5A==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "ansi-regex": "^5.0.1" }, @@ -5682,10 +5531,11 @@ } }, "node_modules/strip-ansi": { - "version": "7.1.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/strip-ansi/-/strip-ansi-7.1.0.tgz", - "integrity": "sha512-iq6eVVI64nQQTRYq2KtEg2d2uU7LElhTJwsH4YzIHZshxlgZms/wIc4VoDQTlG/IvVIrBKG06CrZnp0qv7hkcQ==", + "version": "7.1.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/strip-ansi/-/strip-ansi-7.1.2.tgz", + "integrity": "sha512-gmBGslpoQJtgnMAvOVqGZpEz9dyoKTCzy2nfz/n8aIFhN/jCE/rCmcxabB6jOOHV+0WNnylOxaxBQPSvcWklhA==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "ansi-regex": "^6.0.1" }, @@ -5702,6 +5552,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/strip-ansi/-/strip-ansi-6.0.1.tgz", "integrity": "sha512-Y38VPSHcqkFrCpFnQ9vuSXmquuv5oXOKpGeT6aGrr3o3Gc9AlVa6JBfUSOCnbxGGZF+/0ooI7KrPuUSztUdU5A==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "ansi-regex": "^5.0.1" }, @@ -5714,6 +5565,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-regex/-/ansi-regex-5.0.1.tgz", "integrity": "sha512-quJQXlTSUGL2LH9SUXo8VwsY4soanhgo6LNSm84E1LBcE8s3O0wpdiRzyR9z/ZZJMlMWv37qOOb9pdJlMUEKFQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=8" } @@ -5760,33 +5612,6 @@ "url": "https://github.com/sponsors/ljharb" } }, - "node_modules/svgo": { - "version": "3.3.2", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/svgo/-/svgo-3.3.2.tgz", - "integrity": "sha512-OoohrmuUlBs8B8o6MB2Aevn+pRIH9zDALSR+6hhqVfa6fRwG/Qw9VUMSMW9VNg2CFc/MTIfabtdOVl9ODIJjpw==", - "dev": true, - "optional": true, - "peer": true, - "dependencies": { - "@trysound/sax": "0.2.0", - "commander": "^7.2.0", - "css-select": "^5.1.0", - "css-tree": "^2.3.1", - "css-what": "^6.1.0", - "csso": "^5.0.5", - "picocolors": "^1.0.0" - }, - "bin": { - "svgo": "bin/svgo" - }, - "engines": { - "node": ">=14.0.0" - }, - "funding": { - "type": "opencollective", - "url": "https://opencollective.com/svgo" - } - }, "node_modules/tar": { "version": "7.4.3", "resolved": "https://registry.npmjs.org/tar/-/tar-7.4.3.tgz", @@ -5863,6 +5688,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/term-size/-/term-size-2.2.1.tgz", "integrity": "sha512-wK0Ri4fOGjv/XPy8SBHZChl8CM7uMc5VML7SqiQ0zG7+J5Vr+RMQDoHa2CNT6KHUnTGIXH34UDMkPzAUyapBZg==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=8" }, @@ -5880,35 +5706,19 @@ "xtend": "~4.0.1" } }, - "node_modules/timsort": { - "version": "0.3.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/timsort/-/timsort-0.3.0.tgz", - "integrity": "sha512-qsdtZH+vMoCARQtyod4imc2nIJwg9Cc7lPRrw9CzF8ZKR0khdr8+2nX80PBhET3tcyTtJDxAffGh2rXH4tyU8A==", - "dev": true - }, - "node_modules/to-regex-range": { - "version": "5.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/to-regex-range/-/to-regex-range-5.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-65P7iz6X5yEr1cwcgvQxbbIw7Uk3gOy5dIdtZ4rDveLqhrdJP+Li/Hx6tyK0NEb+2GCyneCMJiGqrADCSNk8sQ==", - "dev": true, - "dependencies": { - "is-number": "^7.0.0" - }, - "engines": { - "node": ">=8.0" - } - }, "node_modules/tslib": { - "version": "2.6.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/tslib/-/tslib-2.6.3.tgz", - "integrity": "sha512-xNvxJEOUiWPGhUuUdQgAJPKOOJfGnIyKySOc09XkKsgdUV/3E2zvwZYdejjmRgPCgcym1juLH3226yA7sEFJKQ==", - "dev": true + "version": "2.8.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/tslib/-/tslib-2.8.1.tgz", + "integrity": "sha512-oJFu94HQb+KVduSUQL7wnpmqnfmLsOA/nAh6b6EH0wCEoK0/mPeXU6c3wKDV83MkOuHPRHtSXKKU99IBazS/2w==", + "dev": true, + "license": "0BSD" }, "node_modules/type-fest": { "version": "0.20.2", "resolved": "https://registry.npmjs.org/type-fest/-/type-fest-0.20.2.tgz", "integrity": "sha512-Ne+eE4r0/iWnpAxD852z3A+N0Bt5RN//NjJwRd2VFHEmrywxf5vsZlh4R6lixl6B+wz/8d+maTSAkN1FIkI3LQ==", "dev": true, + "license": "(MIT OR CC0-1.0)", "engines": { "node": ">=10" }, @@ -6021,9 +5831,9 @@ } }, "node_modules/update-browserslist-db": { - "version": "1.1.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/update-browserslist-db/-/update-browserslist-db-1.1.0.tgz", - "integrity": "sha512-EdRAaAyk2cUE1wOf2DkEhzxqOQvFOoRJFNS6NeyJ01Gp2beMRpBAINjM2iDXE3KCuKhwnvHIQCJm6ThL2Z+HzQ==", + "version": "1.2.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/update-browserslist-db/-/update-browserslist-db-1.2.3.tgz", + "integrity": "sha512-Js0m9cx+qOgDxo0eMiFGEueWztz+d4+M3rGlmKPT+T4IS/jP4ylw3Nwpu6cpTTP8R1MAC1kF4VbdLt3ARf209w==", "dev": true, "funding": [ { @@ -6039,9 +5849,10 @@ "url": "https://github.com/sponsors/ai" } ], + "license": "MIT", "dependencies": { - "escalade": "^3.1.2", - "picocolors": "^1.0.1" + "escalade": "^3.2.0", + "picocolors": "^1.1.1" }, "bin": { "update-browserslist-db": "cli.js" @@ -6061,6 +5872,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/utility-types/-/utility-types-3.11.0.tgz", "integrity": "sha512-6Z7Ma2aVEWisaL6TvBCy7P8rm2LQoPv6dJ7ecIaIixHcwfbJ0x7mWdbcwlIM5IGQxPZSFYeqRCqlOOeKoJYMkw==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">= 4" } @@ -6079,7 +5891,8 @@ "version": "1.2.2", "resolved": "https://registry.npmjs.org/weak-lru-cache/-/weak-lru-cache-1.2.2.tgz", "integrity": "sha512-DEAoo25RfSYMuTGc9vPJzZcZullwIqRDSI9LOy+fkCJPi6hykCnfKaXTuPBDuXAUcqHXyOgFtHNp/kB2FjYHbw==", - "dev": true + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/which": { "version": "1.3.1", @@ -6133,6 +5946,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/wrap-ansi/-/wrap-ansi-8.1.0.tgz", "integrity": "sha512-si7QWI6zUMq56bESFvagtmzMdGOtoxfR+Sez11Mobfc7tm+VkUckk9bW2UeffTGVUbOksxmSw0AA2gs8g71NCQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "ansi-styles": "^6.1.0", "string-width": "^5.0.1", @@ -6151,6 +5965,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/wrap-ansi/-/wrap-ansi-7.0.0.tgz", "integrity": "sha512-YVGIj2kamLSTxw6NsZjoBxfSwsn0ycdesmc4p+Q21c5zPuZ1pl+NfxVdxPtdHvmNVOQ6XSYG4AUtyt/Fi7D16Q==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "ansi-styles": "^4.0.0", "string-width": "^4.1.0", @@ -6168,6 +5983,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-regex/-/ansi-regex-5.0.1.tgz", "integrity": "sha512-quJQXlTSUGL2LH9SUXo8VwsY4soanhgo6LNSm84E1LBcE8s3O0wpdiRzyR9z/ZZJMlMWv37qOOb9pdJlMUEKFQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=8" } @@ -6177,6 +5993,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-styles/-/ansi-styles-4.3.0.tgz", "integrity": "sha512-zbB9rCJAT1rbjiVDb2hqKFHNYLxgtk8NURxZ3IZwD3F6NtxbXZQCnnSi1Lkx+IDohdPlFp222wVALIheZJQSEg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "color-convert": "^2.0.1" }, @@ -6192,6 +6009,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/color-convert/-/color-convert-2.0.1.tgz", "integrity": "sha512-RRECPsj7iu/xb5oKYcsFHSppFNnsj/52OVTRKb4zP5onXwVF3zVmmToNcOfGC+CRDpfK/U584fMg38ZHCaElKQ==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "color-name": "~1.1.4" }, @@ -6203,19 +6021,22 @@ "version": "1.1.4", "resolved": "https://registry.npmjs.org/color-name/-/color-name-1.1.4.tgz", "integrity": "sha512-dOy+3AuW3a2wNbZHIuMZpTcgjGuLU/uBL/ubcZF9OXbDo8ff4O8yVp5Bf0efS8uEoYo5q4Fx7dY9OgQGXgAsQA==", - "dev": true + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/wrap-ansi-cjs/node_modules/emoji-regex": { "version": "8.0.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/emoji-regex/-/emoji-regex-8.0.0.tgz", "integrity": "sha512-MSjYzcWNOA0ewAHpz0MxpYFvwg6yjy1NG3xteoqz644VCo/RPgnr1/GGt+ic3iJTzQ8Eu3TdM14SawnVUmGE6A==", - "dev": true + "dev": true, + "license": "MIT" }, "node_modules/wrap-ansi-cjs/node_modules/string-width": { "version": "4.2.3", "resolved": "https://registry.npmjs.org/string-width/-/string-width-4.2.3.tgz", "integrity": "sha512-wKyQRQpjJ0sIp62ErSZdGsjMJWsap5oRNihHhu6G7JVO/9jIB6UyevL+tXuOqrng8j/cxKTWyWUwvSTriiZz/g==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "emoji-regex": "^8.0.0", "is-fullwidth-code-point": "^3.0.0", @@ -6230,6 +6051,7 @@ "resolved": "https://registry.npmjs.org/strip-ansi/-/strip-ansi-6.0.1.tgz", "integrity": "sha512-Y38VPSHcqkFrCpFnQ9vuSXmquuv5oXOKpGeT6aGrr3o3Gc9AlVa6JBfUSOCnbxGGZF+/0ooI7KrPuUSztUdU5A==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "ansi-regex": "^5.0.1" }, @@ -6238,10 +6060,11 @@ } }, "node_modules/wrap-ansi/node_modules/ansi-styles": { - "version": "6.2.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-styles/-/ansi-styles-6.2.1.tgz", - "integrity": "sha512-bN798gFfQX+viw3R7yrGWRqnrN2oRkEkUjjl4JNn4E8GxxbjtG3FbrEIIY3l8/hrwUwIeCZvi4QuOTP4MErVug==", + "version": "6.2.3", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-styles/-/ansi-styles-6.2.3.tgz", + "integrity": "sha512-4Dj6M28JB+oAH8kFkTLUo+a2jwOFkuqb3yucU0CANcRRUbxS0cP0nZYCGjcc3BNXwRIsUVmDGgzawme7zvJHvg==", "dev": true, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=12" }, @@ -6283,15 +6106,19 @@ } }, "node_modules/yaml": { - "version": "2.5.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/yaml/-/yaml-2.5.0.tgz", - "integrity": "sha512-2wWLbGbYDiSqqIKoPjar3MPgB94ErzCtrNE1FdqGuaO0pi2JGjmE8aW8TDZwzU7vuxcGRdL/4gPQwQ7hD5AMSw==", + "version": "2.8.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/yaml/-/yaml-2.8.2.tgz", + "integrity": "sha512-mplynKqc1C2hTVYxd0PU2xQAc22TI1vShAYGksCCfxbn/dFwnHTNi1bvYsBTkhdUNtGIf5xNOg938rrSSYvS9A==", "dev": true, + "license": "ISC", "bin": { "yaml": "bin.mjs" }, "engines": { - "node": ">= 14" + "node": ">= 14.6" + }, + "funding": { + "url": "https://github.com/sponsors/eemeli" } }, "node_modules/yargs": { diff --git a/package.json b/package.json index 73bbade..74ffce1 100644 --- a/package.json +++ b/package.json @@ -14,18 +14,21 @@ "build:json": "node bin/generate-json-bundle.mjs lba1 lba2", "build:site": "parcel build src/index.html src/robots.txt", "build:assets": "copyfiles --verbose --up 1 src/characters.json src/portraits/**/*.png dist", - "test:merged-json": "node bin/validate-json.mjs dist/lba1.json dist/lba2.json", + "test:merged-json": "node bin/validate-json.mjs dist/lba1*.json dist/lba2*.json", "prettier-write": "prettier --write ." }, "devDependencies": { + "@lbalab/hqr": "^3.4.4", + "@parcel/transformer-inline-string": "^2.16.3", "copyfiles": "^2.4.1", "glob-promise": "^6.0.7", - "node-jq": "^6.0.1", + "iconv-lite": "^0.7.2", + "node-jq": "^6.3.1", "npm-run-all": "^4.1.5", - "parcel": "^2.12.0", - "prettier": "^3.3.3", - "rimraf": "^5.0.9", - "yaml": "^2.5.0" + "parcel": "^2.16.3", + "prettier": "^3.8.0", + "rimraf": "^6.1.2", + "yaml": "^2.8.2" }, "dependencies": { "mustache": "^4.2.0" diff --git a/src/index.html b/src/index.html index 7097ebd..06bb218 100644 --- a/src/index.html +++ b/src/index.html @@ -359,42 +359,56 @@

} } - async function retrieveQuotes(game) { + async function retrieveQuotes(game, lang = "en") { areaMap[game] = new Set(); - let response = await fetch(game + ".json"); + let response = await fetch(`${game}-${lang}.json`); if (response.ok) { - for (let quote of await response.json()) { - quote["fqnId"] = game + ":" + quote.id; - quote["game"] = game; - quote["gameTitle"] = () => games[game]; - quote["sourceFile"] = - game + - "/" + - quote.id.split(":").join("/") + - ".yaml"; - const speaker = quote["speaker"] || false; - quote["speakerTitle"] = () => { - if (speaker && speakers[game][speaker]["name"]) { - return speakers[game][speaker]["name"]; - } else { - return speaker; - } - }; - quote["speakerPortrait"] = () => { - if (speaker && speakers[game][speaker]["img"]) { - return speakers[game][speaker]["img"]; - } else { - return false; - } - }; - quotes.push(quote); - quoteIndex[quote.fqnId] = quote; - areaMap[game].add(quote.area); + for (let entry of await response.json()) { + const fqnId = game + ":" + entry.id; + let quote = quoteIndex[fqnId]; + if (!quote) { + quote = { ...entry, fqnId, game, lang: {} }; + quote["gameTitle"] = () => games[game]; + quote["sourceFile"] = + game + + "/" + + entry.id.split(":").join("/") + + ".yaml"; + + const speaker = quote["speaker"] || false; + quote["speakerTitle"] = () => { + if ( + speaker && + speakers[game][speaker]["name"] + ) { + return speakers[game][speaker]["name"]; + } else { + return speaker; + } + }; + quote["speakerPortrait"] = () => { + if (speaker && speakers[game][speaker]["img"]) { + return speakers[game][speaker]["img"]; + } else { + return false; + } + }; + quotes.push(quote); + quoteIndex[fqnId] = quote; + areaMap[game].add(quote.area); + } else { + quote.lang[lang] = { + speaker: entry.speaker, + location: entry.location, + message: entry.message, + audio: entry.audio, + }; + } } + console.log(`Loaded quotes for ${game} (lang: ${lang})`); } else { console.error( - "Loading quotes for {} failed: {}", - game, + `Loading quotes for ${game} (lang: ${lang}) failed: `, response, ); } @@ -403,6 +417,7 @@

async function loadQuotes() { return Promise.all([ retrieveQuotes("lba1"), + retrieveQuotes("lba1", "de"), retrieveQuotes("lba2"), ]); } @@ -610,7 +625,6 @@

const init = async () => { await loadSpeakers(); await loadQuotes(); - console.log("Loaded quotes"); initUi(); if (window.location.hash !== "") { specificQuote( diff --git a/src/robots.txt b/src/robots.txt index 5cbd193..8efb384 100644 --- a/src/robots.txt +++ b/src/robots.txt @@ -1,5 +1,5 @@ User-agent: * Disallow: /lba1/ Disallow: /lba2/ -Disallow: /lba1.json -Disallow: /lba2.json +Disallow: /lba1-en.json +Disallow: /lba2-en.json diff --git a/voxproc/package-lock.json b/voxproc/package-lock.json index ad39f8a..0844af1 100644 --- a/voxproc/package-lock.json +++ b/voxproc/package-lock.json @@ -9,72 +9,44 @@ "version": "1.0.0", "license": "Apache-2.0", "devDependencies": { - "@lbalab/hqr": "^3.4.2", + "@lbalab/hqr": "^3.4.4", "ffmpeg-cli": "^2.7.5", - "glob-promise": "^6.0.5", + "glob-promise": "^6.0.7", "npm-run-all": "^4.1.5", - "rimraf": "^5.0.5" + "rimraf": "^6.1.2" } }, - "node_modules/@isaacs/cliui": { - "version": "8.0.2", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@isaacs/cliui/-/cliui-8.0.2.tgz", - "integrity": "sha512-O8jcjabXaleOG9DQ0+ARXWZBTfnP4WNAqzuiJK7ll44AmxGKv/J2M4TPjxjY3znBCfvBXFzucm1twdyFybFqEA==", + "node_modules/@isaacs/balanced-match": { + "version": "4.0.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@isaacs/balanced-match/-/balanced-match-4.0.1.tgz", + "integrity": "sha512-yzMTt9lEb8Gv7zRioUilSglI0c0smZ9k5D65677DLWLtWJaXIS3CqcGyUFByYKlnUj6TkjLVs54fBl6+TiGQDQ==", "dev": true, - "dependencies": { - "string-width": "^5.1.2", - "string-width-cjs": "npm:string-width@^4.2.0", - "strip-ansi": "^7.0.1", - "strip-ansi-cjs": "npm:strip-ansi@^6.0.1", - "wrap-ansi": "^8.1.0", - "wrap-ansi-cjs": "npm:wrap-ansi@^7.0.0" - }, + "license": "MIT", "engines": { - "node": ">=12" + "node": "20 || >=22" } }, - "node_modules/@lbalab/hqr": { - "version": "3.4.2", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@lbalab/hqr/-/hqr-3.4.2.tgz", - "integrity": "sha512-jtUeBa4WxB9VSFKwQUXObtggQlqOs9jBVjiy1FsPhBmGVuhk2YYNnviv0DvR9qX+OFw4vfBuaAZHHoWeVAeo6w==", + "node_modules/@isaacs/brace-expansion": { + "version": "5.0.0", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@isaacs/brace-expansion/-/brace-expansion-5.0.0.tgz", + "integrity": "sha512-ZT55BDLV0yv0RBm2czMiZ+SqCGO7AvmOM3G/w2xhVPH+te0aKgFjmBvGlL1dH+ql2tgGO3MVrbb3jCKyvpgnxA==", "dev": true, + "license": "MIT", + "dependencies": { + "@isaacs/balanced-match": "^4.0.1" + }, "engines": { - "node": ">=12.0" + "node": "20 || >=22" } }, - "node_modules/@pkgjs/parseargs": { - "version": "0.11.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@pkgjs/parseargs/-/parseargs-0.11.0.tgz", - "integrity": "sha512-+1VkjdD0QBLPodGrJUeqarH8VAIvQODIbwh9XpP5Syisf7YoQgsJKPNFoqqLQlu+VQ/tVSshMR6loPMn8U+dPg==", + "node_modules/@lbalab/hqr": { + "version": "3.4.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/@lbalab/hqr/-/hqr-3.4.4.tgz", + "integrity": "sha512-fGzU28om61gzzog+dOgXxuHBR/v3UXnXmJfD1kZd5dFnlBU7eiI6+V3nJNqKfhXveAZv1dp8ZE0AzmlXv3Sv4Q==", "dev": true, - "optional": true, + "license": "MIT", "engines": { - "node": ">=14" - } - }, - "node_modules/@types/glob": { - "version": "8.1.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@types/glob/-/glob-8.1.0.tgz", - "integrity": "sha512-IO+MJPVhoqz+28h1qLAcBEH2+xHMK6MTyHJc7MTnnYb6wsoLR29POVGJ7LycmVXIqyy/4/2ShP5sUwTXuOwb/w==", - "dev": true, - "dependencies": { - "@types/minimatch": "^5.1.2", - "@types/node": "*" - } - }, - "node_modules/@types/minimatch": { - "version": "5.1.2", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@types/minimatch/-/minimatch-5.1.2.tgz", - "integrity": "sha512-K0VQKziLUWkVKiRVrx4a40iPaxTUefQmjtkQofBkYRcoaaL/8rhwDWww9qWbrgicNOgnpIsMxyNIUM4+n6dUIA==", - "dev": true - }, - "node_modules/@types/node": { - "version": "20.11.30", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/@types/node/-/node-20.11.30.tgz", - "integrity": "sha512-dHM6ZxwlmuZaRmUPfv1p+KrdD1Dci04FbdEm/9wEMouFqxYoFl5aMkt0VMAUtYRQDyYvD41WJLukhq/ha3YuTw==", - "dev": true, - "dependencies": { - "undici-types": "~5.26.4" + "node": ">=12.0" } }, "node_modules/abbrev": { @@ -92,18 +64,6 @@ "node": ">=0.3.0" } }, - "node_modules/ansi-regex": { - "version": "6.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-regex/-/ansi-regex-6.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-n5M855fKb2SsfMIiFFoVrABHJC8QtHwVx+mHWP3QcEqBHYienj5dHSgjbxtC0WEZXYt4wcD6zrQElDPhFuZgfA==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=12" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/chalk/ansi-regex?sponsor=1" - } - }, "node_modules/ansi-styles": { "version": "3.2.1", "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-styles/-/ansi-styles-3.2.1.tgz", @@ -192,10 +152,12 @@ "dev": true }, "node_modules/brace-expansion": { - "version": "2.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/brace-expansion/-/brace-expansion-2.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-XnAIvQ8eM+kC6aULx6wuQiwVsnzsi9d3WxzV3FpWTGA19F621kwdbsAcFKXgKUHZWsy+mY6iL1sHTxWEFCytDA==", + "version": "2.0.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/brace-expansion/-/brace-expansion-2.0.2.tgz", + "integrity": "sha512-Jt0vHyM+jmUBqojB7E1NIYadt0vI0Qxjxd2TErW94wDz+E2LAm5vKMXXwg6ZZBTHPuUlDgQHKXvjGBdfcF1ZDQ==", "dev": true, + "license": "MIT", + "peer": true, "dependencies": { "balanced-match": "^1.0.0" } @@ -285,10 +247,11 @@ "dev": true }, "node_modules/cross-spawn": { - "version": "6.0.5", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/cross-spawn/-/cross-spawn-6.0.5.tgz", - "integrity": "sha512-eTVLrBSt7fjbDygz805pMnstIs2VTBNkRm0qxZd+M7A5XDdxVRWO5MxGBXZhjY4cqLYLdtrGqRf8mBPmzwSpWQ==", + "version": "6.0.6", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/cross-spawn/-/cross-spawn-6.0.6.tgz", + "integrity": "sha512-VqCUuhcd1iB+dsv8gxPttb5iZh/D0iubSP21g36KXdEuf6I5JiioesUVjpCdHV9MZRUfVFlvwtIUyPfxo5trtw==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "nice-try": "^1.0.4", "path-key": "^2.0.1", @@ -421,18 +384,6 @@ "node": ">=0.10" } }, - "node_modules/eastasianwidth": { - "version": "0.2.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/eastasianwidth/-/eastasianwidth-0.2.0.tgz", - "integrity": "sha512-I88TYZWc9XiYHRQ4/3c5rjjfgkjhLyW2luGIheGERbNQ6OY7yTybanSpDXZa8y7VUP9YmDcYa+eyq4ca7iLqWA==", - "dev": true - }, - "node_modules/emoji-regex": { - "version": "9.2.2", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/emoji-regex/-/emoji-regex-9.2.2.tgz", - "integrity": "sha512-L18DaJsXSUk2+42pv8mLs5jJT2hqFkFE4j21wOmgbUqsZ2hL72NsUU785g9RXgo3s0ZNgVl42TiHp3ZtOv/Vyg==", - "dev": true - }, "node_modules/error-ex": { "version": "1.3.2", "resolved": "https://registry.npmjs.org/error-ex/-/error-ex-1.3.2.tgz", @@ -618,81 +569,6 @@ "is-callable": "^1.1.3" } }, - "node_modules/foreground-child": { - "version": "3.1.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/foreground-child/-/foreground-child-3.1.1.tgz", - "integrity": "sha512-TMKDUnIte6bfb5nWv7V/caI169OHgvwjb7V4WkeUvbQQdjr5rWKqHFiKWb/fcOwB+CzBT+qbWjvj+DVwRskpIg==", - "dev": true, - "dependencies": { - "cross-spawn": "^7.0.0", - "signal-exit": "^4.0.1" - }, - "engines": { - "node": ">=14" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" - } - }, - "node_modules/foreground-child/node_modules/cross-spawn": { - "version": "7.0.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/cross-spawn/-/cross-spawn-7.0.3.tgz", - "integrity": "sha512-iRDPJKUPVEND7dHPO8rkbOnPpyDygcDFtWjpeWNCgy8WP2rXcxXL8TskReQl6OrB2G7+UJrags1q15Fudc7G6w==", - "dev": true, - "dependencies": { - "path-key": "^3.1.0", - "shebang-command": "^2.0.0", - "which": "^2.0.1" - }, - "engines": { - "node": ">= 8" - } - }, - "node_modules/foreground-child/node_modules/path-key": { - "version": "3.1.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/path-key/-/path-key-3.1.1.tgz", - "integrity": "sha512-ojmeN0qd+y0jszEtoY48r0Peq5dwMEkIlCOu6Q5f41lfkswXuKtYrhgoTpLnyIcHm24Uhqx+5Tqm2InSwLhE6Q==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=8" - } - }, - "node_modules/foreground-child/node_modules/shebang-command": { - "version": "2.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/shebang-command/-/shebang-command-2.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-kHxr2zZpYtdmrN1qDjrrX/Z1rR1kG8Dx+gkpK1G4eXmvXswmcE1hTWBWYUzlraYw1/yZp6YuDY77YtvbN0dmDA==", - "dev": true, - "dependencies": { - "shebang-regex": "^3.0.0" - }, - "engines": { - "node": ">=8" - } - }, - "node_modules/foreground-child/node_modules/shebang-regex": { - "version": "3.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/shebang-regex/-/shebang-regex-3.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-7++dFhtcx3353uBaq8DDR4NuxBetBzC7ZQOhmTQInHEd6bSrXdiEyzCvG07Z44UYdLShWUyXt5M/yhz8ekcb1A==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=8" - } - }, - "node_modules/foreground-child/node_modules/which": { - "version": "2.0.2", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/which/-/which-2.0.2.tgz", - "integrity": "sha512-BLI3Tl1TW3Pvl70l3yq3Y64i+awpwXqsGBYWkkqMtnbXgrMD+yj7rhW0kuEDxzJaYXGjEW5ogapKNMEKNMjibA==", - "dev": true, - "dependencies": { - "isexe": "^2.0.0" - }, - "bin": { - "node-which": "bin/node-which" - }, - "engines": { - "node": ">= 8" - } - }, "node_modules/fs-minipass": { "version": "2.1.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/fs-minipass/-/fs-minipass-2.1.0.tgz", @@ -885,13 +761,11 @@ } }, "node_modules/glob-promise": { - "version": "6.0.5", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/glob-promise/-/glob-promise-6.0.5.tgz", - "integrity": "sha512-uUzvxo60yo/vMLXZHCNAlfdM5U5A07jCnUO8xTK44Z0Vc58poGDXhDx8ju1DmPdprOORh+4Lpog64hl+AJ5piA==", + "version": "6.0.7", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/glob-promise/-/glob-promise-6.0.7.tgz", + "integrity": "sha512-DEAe6br1w8ZF+y6KM2pzgdfhpreladtNvyNNVgSkxxkFWzXTJFXxQrJQQbAnc7kL0EUd7w5cR8u4K0P4+/q+Gw==", "dev": true, - "dependencies": { - "@types/glob": "^8.0.0" - }, + "license": "MIT", "engines": { "node": ">=16" }, @@ -1051,10 +925,11 @@ } }, "node_modules/ignore-walk/node_modules/brace-expansion": { - "version": "1.1.11", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/brace-expansion/-/brace-expansion-1.1.11.tgz", - "integrity": "sha512-iCuPHDFgrHX7H2vEI/5xpz07zSHB00TpugqhmYtVmMO6518mCuRMoOYFldEBl0g187ufozdaHgWKcYFb61qGiA==", + "version": "1.1.12", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/brace-expansion/-/brace-expansion-1.1.12.tgz", + "integrity": "sha512-9T9UjW3r0UW5c1Q7GTwllptXwhvYmEzFhzMfZ9H7FQWt+uZePjZPjBP/W1ZEyZ1twGWom5/56TF4lPcqjnDHcg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "balanced-match": "^1.0.0", "concat-map": "0.0.1" @@ -1348,24 +1223,6 @@ "integrity": "sha512-RHxMLp9lnKHGHRng9QFhRCMbYAcVpn69smSGcq3f36xjgVVWThj4qqLbTLlq7Ssj8B+fIQ1EuCEGI2lKsyQeIw==", "dev": true }, - "node_modules/jackspeak": { - "version": "2.3.6", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/jackspeak/-/jackspeak-2.3.6.tgz", - "integrity": "sha512-N3yCS/NegsOBokc8GAdM8UcmfsKiSS8cipheD/nivzr700H+nsMOxJjQnvwOcRYVuFkdH0wGUvW2WbXGmrZGbQ==", - "dev": true, - "dependencies": { - "@isaacs/cliui": "^8.0.2" - }, - "engines": { - "node": ">=14" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" - }, - "optionalDependencies": { - "@pkgjs/parseargs": "^0.11.0" - } - }, "node_modules/json-parse-better-errors": { "version": "1.0.2", "resolved": "https://registry.npmjs.org/json-parse-better-errors/-/json-parse-better-errors-1.0.2.tgz", @@ -1388,12 +1245,13 @@ } }, "node_modules/lru-cache": { - "version": "10.2.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/lru-cache/-/lru-cache-10.2.0.tgz", - "integrity": "sha512-2bIM8x+VAf6JT4bKAljS1qUWgMsqZRPGJS6FSahIMPVvctcNhyVp7AJu7quxOW9jwkryBReKZY5tY5JYv2n/7Q==", + "version": "11.2.4", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/lru-cache/-/lru-cache-11.2.4.tgz", + "integrity": "sha512-B5Y16Jr9LB9dHVkh6ZevG+vAbOsNOYCX+sXvFWFu7B3Iz5mijW3zdbMyhsh8ANd2mSWBYdJgnqi+mL7/LrOPYg==", "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0", "engines": { - "node": "14 || >=16.14" + "node": "20 || >=22" } }, "node_modules/lzma-native": { @@ -1416,10 +1274,11 @@ } }, "node_modules/lzma-native/node_modules/brace-expansion": { - "version": "1.1.11", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/brace-expansion/-/brace-expansion-1.1.11.tgz", - "integrity": "sha512-iCuPHDFgrHX7H2vEI/5xpz07zSHB00TpugqhmYtVmMO6518mCuRMoOYFldEBl0g187ufozdaHgWKcYFb61qGiA==", + "version": "1.1.12", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/brace-expansion/-/brace-expansion-1.1.12.tgz", + "integrity": "sha512-9T9UjW3r0UW5c1Q7GTwllptXwhvYmEzFhzMfZ9H7FQWt+uZePjZPjBP/W1ZEyZ1twGWom5/56TF4lPcqjnDHcg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "balanced-match": "^1.0.0", "concat-map": "0.0.1" @@ -1501,10 +1360,11 @@ } }, "node_modules/minipass": { - "version": "7.0.4", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/minipass/-/minipass-7.0.4.tgz", - "integrity": "sha512-jYofLM5Dam9279rdkWzqHozUo4ybjdZmCsDHePy5V/PbBcVMiSZR97gmAy45aqi8CK1lG2ECd356FU86avfwUQ==", + "version": "7.1.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/minipass/-/minipass-7.1.2.tgz", + "integrity": "sha512-qOOzS1cBTWYF4BH8fVePDBOO9iptMnGUEZwNc/cMWnTV2nVLZ7VoNWEPHkYczZA0pdoA7dl6e7FL659nX9S2aw==", "dev": true, + "license": "ISC", "engines": { "node": ">=16 || 14 >=14.17" } @@ -1604,10 +1464,11 @@ } }, "node_modules/node-pre-gyp/node_modules/brace-expansion": { - "version": "1.1.11", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/brace-expansion/-/brace-expansion-1.1.11.tgz", - "integrity": "sha512-iCuPHDFgrHX7H2vEI/5xpz07zSHB00TpugqhmYtVmMO6518mCuRMoOYFldEBl0g187ufozdaHgWKcYFb61qGiA==", + "version": "1.1.12", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/brace-expansion/-/brace-expansion-1.1.12.tgz", + "integrity": "sha512-9T9UjW3r0UW5c1Q7GTwllptXwhvYmEzFhzMfZ9H7FQWt+uZePjZPjBP/W1ZEyZ1twGWom5/56TF4lPcqjnDHcg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "balanced-match": "^1.0.0", "concat-map": "0.0.1" @@ -1812,10 +1673,11 @@ } }, "node_modules/npm-run-all/node_modules/brace-expansion": { - "version": "1.1.11", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/brace-expansion/-/brace-expansion-1.1.11.tgz", - "integrity": "sha512-iCuPHDFgrHX7H2vEI/5xpz07zSHB00TpugqhmYtVmMO6518mCuRMoOYFldEBl0g187ufozdaHgWKcYFb61qGiA==", + "version": "1.1.12", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/brace-expansion/-/brace-expansion-1.1.12.tgz", + "integrity": "sha512-9T9UjW3r0UW5c1Q7GTwllptXwhvYmEzFhzMfZ9H7FQWt+uZePjZPjBP/W1ZEyZ1twGWom5/56TF4lPcqjnDHcg==", "dev": true, + "license": "MIT", "dependencies": { "balanced-match": "^1.0.0", "concat-map": "0.0.1" @@ -1936,6 +1798,13 @@ "os-tmpdir": "^1.0.0" } }, + "node_modules/package-json-from-dist": { + "version": "1.0.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/package-json-from-dist/-/package-json-from-dist-1.0.1.tgz", + "integrity": "sha512-UEZIS3/by4OC8vL3P2dTXRETpebLI2NiI5vIrjaD/5UtrkFX/tNbwjTSRAGC/+7CAo2pIcBaRgWmcBBHcsaCIw==", + "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0" + }, "node_modules/parse-json": { "version": "4.0.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/parse-json/-/parse-json-4.0.0.tgz", @@ -1974,16 +1843,17 @@ "dev": true }, "node_modules/path-scurry": { - "version": "1.10.2", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/path-scurry/-/path-scurry-1.10.2.tgz", - "integrity": "sha512-7xTavNy5RQXnsjANvVvMkEjvloOinkAjv/Z6Ildz9v2RinZ4SBKTWFOVRbaF8p0vpHnyjV/UwNDdKuUv6M5qcA==", + "version": "2.0.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/path-scurry/-/path-scurry-2.0.1.tgz", + "integrity": "sha512-oWyT4gICAu+kaA7QWk/jvCHWarMKNs6pXOGWKDTr7cw4IGcUbW+PeTfbaQiLGheFRpjo6O9J0PmyMfQPjH71oA==", "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0", "dependencies": { - "lru-cache": "^10.2.0", - "minipass": "^5.0.0 || ^6.0.2 || ^7.0.0" + "lru-cache": "^11.0.0", + "minipass": "^7.1.2" }, "engines": { - "node": ">=16 || 14 >=14.17" + "node": "20 || >=22" }, "funding": { "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" @@ -2132,55 +2002,54 @@ } }, "node_modules/rimraf": { - "version": "5.0.5", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/rimraf/-/rimraf-5.0.5.tgz", - "integrity": "sha512-CqDakW+hMe/Bz202FPEymy68P+G50RfMQK+Qo5YUqc9SPipvbGjCGKd0RSKEelbsfQuw3g5NZDSrlZZAJurH1A==", + "version": "6.1.2", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/rimraf/-/rimraf-6.1.2.tgz", + "integrity": "sha512-cFCkPslJv7BAXJsYlK1dZsbP8/ZNLkCAQ0bi1hf5EKX2QHegmDFEFA6QhuYJlk7UDdc+02JjO80YSOrWPpw06g==", "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0", "dependencies": { - "glob": "^10.3.7" + "glob": "^13.0.0", + "package-json-from-dist": "^1.0.1" }, "bin": { "rimraf": "dist/esm/bin.mjs" }, "engines": { - "node": ">=14" + "node": "20 || >=22" }, "funding": { "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" } }, "node_modules/rimraf/node_modules/glob": { - "version": "10.3.12", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/glob/-/glob-10.3.12.tgz", - "integrity": "sha512-TCNv8vJ+xz4QiqTpfOJA7HvYv+tNIRHKfUWw/q+v2jdgN4ebz+KY9tGx5J4rHP0o84mNP+ApH66HRX8us3Khqg==", + "version": "13.0.0", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/glob/-/glob-13.0.0.tgz", + "integrity": "sha512-tvZgpqk6fz4BaNZ66ZsRaZnbHvP/jG3uKJvAZOwEVUL4RTA5nJeeLYfyN9/VA8NX/V3IBG+hkeuGpKjvELkVhA==", "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0", "dependencies": { - "foreground-child": "^3.1.0", - "jackspeak": "^2.3.6", - "minimatch": "^9.0.1", - "minipass": "^7.0.4", - "path-scurry": "^1.10.2" - }, - "bin": { - "glob": "dist/esm/bin.mjs" + "minimatch": "^10.1.1", + "minipass": "^7.1.2", + "path-scurry": "^2.0.0" }, "engines": { - "node": ">=16 || 14 >=14.17" + "node": "20 || >=22" }, "funding": { "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" } }, "node_modules/rimraf/node_modules/minimatch": { - "version": "9.0.4", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/minimatch/-/minimatch-9.0.4.tgz", - "integrity": "sha512-KqWh+VchfxcMNRAJjj2tnsSJdNbHsVgnkBhTNrW7AjVo6OvLtxw8zfT9oLw1JSohlFzJ8jCoTgaoXvJ+kHt6fw==", + "version": "10.1.1", + "resolved": "https://registry.npmjs.org/minimatch/-/minimatch-10.1.1.tgz", + "integrity": "sha512-enIvLvRAFZYXJzkCYG5RKmPfrFArdLv+R+lbQ53BmIMLIry74bjKzX6iHAm8WYamJkhSSEabrWN5D97XnKObjQ==", "dev": true, + "license": "BlueOak-1.0.0", "dependencies": { - "brace-expansion": "^2.0.1" + "@isaacs/brace-expansion": "^5.0.0" }, "engines": { - "node": ">=16 || 14 >=14.17" + "node": "20 || >=22" }, "funding": { "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" @@ -2334,18 +2203,6 @@ "url": "https://github.com/sponsors/ljharb" } }, - "node_modules/signal-exit": { - "version": "4.1.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/signal-exit/-/signal-exit-4.1.0.tgz", - "integrity": "sha512-bzyZ1e88w9O1iNJbKnOlvYTrWPDl46O1bG0D3XInv+9tkPrxrN8jUUTiFlDkkmKWgn1M6CfIA13SuGqOa9Korw==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=14" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/sponsors/isaacs" - } - }, "node_modules/spdx-correct": { "version": "3.2.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/spdx-correct/-/spdx-correct-3.2.0.tgz", @@ -2387,65 +2244,6 @@ "safe-buffer": "~5.1.0" } }, - "node_modules/string-width": { - "version": "5.1.2", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/string-width/-/string-width-5.1.2.tgz", - "integrity": "sha512-HnLOCR3vjcY8beoNLtcjZ5/nxn2afmME6lhrDrebokqMap+XbeW8n9TXpPDOqdGK5qcI3oT0GKTW6wC7EMiVqA==", - "dev": true, - "dependencies": { - "eastasianwidth": "^0.2.0", - "emoji-regex": "^9.2.2", - "strip-ansi": "^7.0.1" - }, - "engines": { - "node": ">=12" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/sponsors/sindresorhus" - } - }, - "node_modules/string-width-cjs": { - "name": "string-width", - "version": "4.2.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/string-width/-/string-width-4.2.3.tgz", - "integrity": "sha512-wKyQRQpjJ0sIp62ErSZdGsjMJWsap5oRNihHhu6G7JVO/9jIB6UyevL+tXuOqrng8j/cxKTWyWUwvSTriiZz/g==", - "dev": true, - "dependencies": { - "emoji-regex": "^8.0.0", - "is-fullwidth-code-point": "^3.0.0", - "strip-ansi": "^6.0.1" - }, - "engines": { - "node": ">=8" - } - }, - "node_modules/string-width-cjs/node_modules/ansi-regex": { - "version": "5.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-regex/-/ansi-regex-5.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-quJQXlTSUGL2LH9SUXo8VwsY4soanhgo6LNSm84E1LBcE8s3O0wpdiRzyR9z/ZZJMlMWv37qOOb9pdJlMUEKFQ==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=8" - } - }, - "node_modules/string-width-cjs/node_modules/emoji-regex": { - "version": "8.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/emoji-regex/-/emoji-regex-8.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-MSjYzcWNOA0ewAHpz0MxpYFvwg6yjy1NG3xteoqz644VCo/RPgnr1/GGt+ic3iJTzQ8Eu3TdM14SawnVUmGE6A==", - "dev": true - }, - "node_modules/string-width-cjs/node_modules/strip-ansi": { - "version": "6.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/strip-ansi/-/strip-ansi-6.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-Y38VPSHcqkFrCpFnQ9vuSXmquuv5oXOKpGeT6aGrr3o3Gc9AlVa6JBfUSOCnbxGGZF+/0ooI7KrPuUSztUdU5A==", - "dev": true, - "dependencies": { - "ansi-regex": "^5.0.1" - }, - "engines": { - "node": ">=8" - } - }, "node_modules/string.prototype.padend": { "version": "3.1.6", "resolved": "https://registry.npmjs.org/string.prototype.padend/-/string.prototype.padend-3.1.6.tgz", @@ -2513,43 +2311,6 @@ "url": "https://github.com/sponsors/ljharb" } }, - "node_modules/strip-ansi": { - "version": "7.1.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/strip-ansi/-/strip-ansi-7.1.0.tgz", - "integrity": "sha512-iq6eVVI64nQQTRYq2KtEg2d2uU7LElhTJwsH4YzIHZshxlgZms/wIc4VoDQTlG/IvVIrBKG06CrZnp0qv7hkcQ==", - "dev": true, - "dependencies": { - "ansi-regex": "^6.0.1" - }, - "engines": { - "node": ">=12" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/chalk/strip-ansi?sponsor=1" - } - }, - "node_modules/strip-ansi-cjs": { - "name": "strip-ansi", - "version": "6.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/strip-ansi/-/strip-ansi-6.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-Y38VPSHcqkFrCpFnQ9vuSXmquuv5oXOKpGeT6aGrr3o3Gc9AlVa6JBfUSOCnbxGGZF+/0ooI7KrPuUSztUdU5A==", - "dev": true, - "dependencies": { - "ansi-regex": "^5.0.1" - }, - "engines": { - "node": ">=8" - } - }, - "node_modules/strip-ansi-cjs/node_modules/ansi-regex": { - "version": "5.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-regex/-/ansi-regex-5.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-quJQXlTSUGL2LH9SUXo8VwsY4soanhgo6LNSm84E1LBcE8s3O0wpdiRzyR9z/ZZJMlMWv37qOOb9pdJlMUEKFQ==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=8" - } - }, "node_modules/strip-bom": { "version": "3.0.0", "resolved": "https://registry.npmjs.org/strip-bom/-/strip-bom-3.0.0.tgz", @@ -2718,12 +2479,6 @@ "url": "https://github.com/sponsors/ljharb" } }, - "node_modules/undici-types": { - "version": "5.26.5", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/undici-types/-/undici-types-5.26.5.tgz", - "integrity": "sha512-JlCMO+ehdEIKqlFxk6IfVoAUVmgz7cU7zD/h9XZ0qzeosSHmUJVOzSQvvYSYWXkFXC+IfLKSIffhv0sVZup6pA==", - "dev": true - }, "node_modules/util-deprecate": { "version": "1.0.2", "resolved": "https://registry.npmjs.org/util-deprecate/-/util-deprecate-1.0.2.tgz", @@ -2837,127 +2592,6 @@ "node": ">=8" } }, - "node_modules/wrap-ansi": { - "version": "8.1.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/wrap-ansi/-/wrap-ansi-8.1.0.tgz", - "integrity": "sha512-si7QWI6zUMq56bESFvagtmzMdGOtoxfR+Sez11Mobfc7tm+VkUckk9bW2UeffTGVUbOksxmSw0AA2gs8g71NCQ==", - "dev": true, - "dependencies": { - "ansi-styles": "^6.1.0", - "string-width": "^5.0.1", - "strip-ansi": "^7.0.1" - }, - "engines": { - "node": ">=12" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/chalk/wrap-ansi?sponsor=1" - } - }, - "node_modules/wrap-ansi-cjs": { - "name": "wrap-ansi", - "version": "7.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/wrap-ansi/-/wrap-ansi-7.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-YVGIj2kamLSTxw6NsZjoBxfSwsn0ycdesmc4p+Q21c5zPuZ1pl+NfxVdxPtdHvmNVOQ6XSYG4AUtyt/Fi7D16Q==", - "dev": true, - "dependencies": { - "ansi-styles": "^4.0.0", - "string-width": "^4.1.0", - "strip-ansi": "^6.0.0" - }, - "engines": { - "node": ">=10" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/chalk/wrap-ansi?sponsor=1" - } - }, - "node_modules/wrap-ansi-cjs/node_modules/ansi-regex": { - "version": "5.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-regex/-/ansi-regex-5.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-quJQXlTSUGL2LH9SUXo8VwsY4soanhgo6LNSm84E1LBcE8s3O0wpdiRzyR9z/ZZJMlMWv37qOOb9pdJlMUEKFQ==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=8" - } - }, - "node_modules/wrap-ansi-cjs/node_modules/ansi-styles": { - "version": "4.3.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-styles/-/ansi-styles-4.3.0.tgz", - "integrity": "sha512-zbB9rCJAT1rbjiVDb2hqKFHNYLxgtk8NURxZ3IZwD3F6NtxbXZQCnnSi1Lkx+IDohdPlFp222wVALIheZJQSEg==", - "dev": true, - "dependencies": { - "color-convert": "^2.0.1" - }, - "engines": { - "node": ">=8" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/chalk/ansi-styles?sponsor=1" - } - }, - "node_modules/wrap-ansi-cjs/node_modules/color-convert": { - "version": "2.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/color-convert/-/color-convert-2.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-RRECPsj7iu/xb5oKYcsFHSppFNnsj/52OVTRKb4zP5onXwVF3zVmmToNcOfGC+CRDpfK/U584fMg38ZHCaElKQ==", - "dev": true, - "dependencies": { - "color-name": "~1.1.4" - }, - "engines": { - "node": ">=7.0.0" - } - }, - "node_modules/wrap-ansi-cjs/node_modules/color-name": { - "version": "1.1.4", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/color-name/-/color-name-1.1.4.tgz", - "integrity": "sha512-dOy+3AuW3a2wNbZHIuMZpTcgjGuLU/uBL/ubcZF9OXbDo8ff4O8yVp5Bf0efS8uEoYo5q4Fx7dY9OgQGXgAsQA==", - "dev": true - }, - "node_modules/wrap-ansi-cjs/node_modules/emoji-regex": { - "version": "8.0.0", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/emoji-regex/-/emoji-regex-8.0.0.tgz", - "integrity": "sha512-MSjYzcWNOA0ewAHpz0MxpYFvwg6yjy1NG3xteoqz644VCo/RPgnr1/GGt+ic3iJTzQ8Eu3TdM14SawnVUmGE6A==", - "dev": true - }, - "node_modules/wrap-ansi-cjs/node_modules/string-width": { - "version": "4.2.3", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/string-width/-/string-width-4.2.3.tgz", - "integrity": "sha512-wKyQRQpjJ0sIp62ErSZdGsjMJWsap5oRNihHhu6G7JVO/9jIB6UyevL+tXuOqrng8j/cxKTWyWUwvSTriiZz/g==", - "dev": true, - "dependencies": { - "emoji-regex": "^8.0.0", - "is-fullwidth-code-point": "^3.0.0", - "strip-ansi": "^6.0.1" - }, - "engines": { - "node": ">=8" - } - }, - "node_modules/wrap-ansi-cjs/node_modules/strip-ansi": { - "version": "6.0.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/strip-ansi/-/strip-ansi-6.0.1.tgz", - "integrity": "sha512-Y38VPSHcqkFrCpFnQ9vuSXmquuv5oXOKpGeT6aGrr3o3Gc9AlVa6JBfUSOCnbxGGZF+/0ooI7KrPuUSztUdU5A==", - "dev": true, - "dependencies": { - "ansi-regex": "^5.0.1" - }, - "engines": { - "node": ">=8" - } - }, - "node_modules/wrap-ansi/node_modules/ansi-styles": { - "version": "6.2.1", - "resolved": "https://registry.npmjs.org/ansi-styles/-/ansi-styles-6.2.1.tgz", - "integrity": "sha512-bN798gFfQX+viw3R7yrGWRqnrN2oRkEkUjjl4JNn4E8GxxbjtG3FbrEIIY3l8/hrwUwIeCZvi4QuOTP4MErVug==", - "dev": true, - "engines": { - "node": ">=12" - }, - "funding": { - "url": "https://github.com/chalk/ansi-styles?sponsor=1" - } - }, "node_modules/wrappy": { "version": "1.0.2", "resolved": "https://registry.npmjs.org/wrappy/-/wrappy-1.0.2.tgz", diff --git a/voxproc/package.json b/voxproc/package.json index a34ead9..b84c47e 100644 --- a/voxproc/package.json +++ b/voxproc/package.json @@ -9,10 +9,10 @@ "start": "node procvox.mjs" }, "devDependencies": { - "@lbalab/hqr": "^3.4.2", + "@lbalab/hqr": "^3.4.4", "ffmpeg-cli": "^2.7.5", - "glob-promise": "^6.0.5", + "glob-promise": "^6.0.7", "npm-run-all": "^4.1.5", - "rimraf": "^5.0.5" + "rimraf": "^6.1.2" } }