From 215c6f3b907d7826f0c7a3c3853564e69d7dd4b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ibnmardanis24 Date: Sat, 10 Oct 2020 16:51:09 +0200 Subject: [PATCH 1/6] =?UTF-8?q?Traducci=C3=B3n=20inicial=20(8/38)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/email.mime.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 32 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index bdca34d79c..f9d116cd71 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -1,29 +1,32 @@ # Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. -# Maintained by the python-doc-es workteam. +# Maintained by the python-doc-es workteam. # docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ # Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-10 16:48+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: es\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../Doc/library/email.mime.rst:2 msgid ":mod:`email.mime`: Creating email and MIME objects from scratch" msgstr "" +":mod:'email.mime': Creación de correo electrónico y objetos MIME desde cero" #: ../Doc/library/email.mime.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/mime/`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:'Lib/email/mime/'" #: ../Doc/library/email.mime.rst:11 msgid "" @@ -32,6 +35,10 @@ msgid "" "the new API, but in certain applications these classes may still be useful, " "even in non-legacy code." msgstr "" +"Este módulo forma parte de la API heredada de correo electrónico " +"('Compat32''). Su funcionalidad se sustituye parcialmente por el :mod: " +"'~email.contentmanager' en la nueva API, pero en ciertas aplicaciones estas " +"clases pueden seguir siendo útiles, incluso en código no heredado." #: ../Doc/library/email.mime.rst:16 msgid "" @@ -43,6 +50,14 @@ msgid "" "`~email.message.Message` objects, move them around, etc. This makes a very " "convenient interface for slicing-and-dicing MIME messages." msgstr "" +"Normalmente, se obtiene una estructura de objeto de mensaje pasando un " +"archivo o algún texto a un analizador, que analiza el texto y devuelve el " +"objeto de mensaje principal. Sin embargo, también puede crear una estructura " +"de mensajes completa desde cero, o incluso objetos individuales :class: " +"'~email.message.Message' a mano. De hecho, también puede tomar una " +"estructura existente y agregar nuevos objetos :class: '~email.message." +"Message', moverlos, etc. Esto compone una interfaz muy conveniente para " +"cortar y gestionar mensajes MIME." #: ../Doc/library/email.mime.rst:24 msgid "" @@ -51,14 +66,19 @@ msgid "" "manually. For MIME messages though, the :mod:`email` package provides some " "convenient subclasses to make things easier." msgstr "" +"Puede crear una nueva estructura de objeto mediante la creación de una " +"instancia: '~email.message.Message', añadiendo accesorios y todos los " +"encabezados necesarios manualmente. Para mensajes MIME sin embargo, el " +"paquete :mod:'email' proporciona subclases convenientes para facilitar las " +"cosas." #: ../Doc/library/email.mime.rst:29 msgid "Here are the classes:" -msgstr "" +msgstr "Descripción de las clases:" #: ../Doc/library/email.mime.rst:35 msgid "Module: :mod:`email.mime.base`" -msgstr "" +msgstr "Modulo: :mod:'email.mime.base'" #: ../Doc/library/email.mime.rst:37 msgid "" @@ -68,6 +88,11 @@ msgid "" "provided primarily as a convenient base class for more specific MIME-aware " "subclasses." msgstr "" +"Esta es la clase básica para todas las subclases específicas :class:'~email." +"message.Message' para MIME. Normalmente no se crearían instancias " +"específicas de la :class:'MIMEBase', aunque es posible. La :class:'MIMEBase' " +"se proporciona principalmente como una clase básica conveniente para " +"subclases más específicas, apropiadas para MIME." #: ../Doc/library/email.mime.rst:43 msgid "" From 9c1a49ec3b9d5cb5d5eda13b012167e7f6d92292 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ibnmardanis24 Date: Sun, 11 Oct 2020 21:13:25 +0200 Subject: [PATCH 2/6] =?UTF-8?q?Traducci=C3=B3n=20completa=20(38/38)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/email.mime.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 131 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index f9d116cd71..4cee7f1533 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-10 16:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-11 21:06+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Descripción de las clases:" #: ../Doc/library/email.mime.rst:35 msgid "Module: :mod:`email.mime.base`" -msgstr "Modulo: :mod:'email.mime.base'" +msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.base'" #: ../Doc/library/email.mime.rst:37 msgid "" @@ -89,10 +89,10 @@ msgid "" "subclasses." msgstr "" "Esta es la clase básica para todas las subclases específicas :class:'~email." -"message.Message' para MIME. Normalmente no se crearían instancias " -"específicas de la :class:'MIMEBase', aunque es posible. La :class:'MIMEBase' " -"se proporciona principalmente como una clase básica conveniente para " -"subclases más específicas, apropiadas para MIME." +"message.Message' para MIME. Normalmente no creará instancias específicas de " +"la :class:'MIMEBase', aunque es posible. La :class:'MIMEBase' se proporciona " +"principalmente como una clase básica conveniente para subclases más " +"específicas, apropiadas para MIME." #: ../Doc/library/email.mime.rst:43 msgid "" @@ -102,12 +102,19 @@ msgid "" "a parameter key/value dictionary and is passed directly to :meth:`Message." "add_header `." msgstr "" +"*_maintype* es el tipo principal :mailheader:'Content-Type' (por ejemplo :" +"mimetype:'text' o :mimetype:'image'), y *_subtype* es el tipo menor :" +"mailheader:'Content-Type' (por ejemplo: mimetype:'plain' o :mimetype:'gif'). " +"*_params* es un diccionario de parámetro clave/valor y se pasa directamente " +"a :meth:'Message.add_header '." #: ../Doc/library/email.mime.rst:49 msgid "" "If *policy* is specified, (defaults to the :class:`compat32 ` policy) it will be passed to :class:`~email.message.Message`." msgstr "" +"Si se especifica *policy*, (por defecto, la directiva :class:'compat32 " +"') se pasará a :class:''email.message.Message'." #: ../Doc/library/email.mime.rst:53 msgid "" @@ -115,17 +122,20 @@ msgid "" "(based on *_maintype*, *_subtype*, and *_params*), and a :mailheader:`MIME-" "Version` header (always set to ``1.0``)." msgstr "" +"La clase :class:'MIMEBase' siempre agrega un encabezado :mailheader:'Content-" +"Type' (basado en *_maintype*, *_subtype* y *_params*), y un encabezado :" +"mailheader:'MIME-Version' (siempre establecido en ''1.0'')." #: ../Doc/library/email.mime.rst:57 ../Doc/library/email.mime.rst:104 #: ../Doc/library/email.mime.rst:135 ../Doc/library/email.mime.rst:169 #: ../Doc/library/email.mime.rst:204 ../Doc/library/email.mime.rst:224 #: ../Doc/library/email.mime.rst:258 msgid "Added *policy* keyword-only parameter." -msgstr "" +msgstr "Se ha añadido el parámetro *policy* de solo palabra clave." #: ../Doc/library/email.mime.rst:65 msgid "Module: :mod:`email.mime.nonmultipart`" -msgstr "" +msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.nonmultipart'" #: ../Doc/library/email.mime.rst:67 msgid "" @@ -136,10 +146,16 @@ msgid "" "`multipart` messages. If :meth:`~email.message.Message.attach` is called, " "a :exc:`~email.errors.MultipartConversionError` exception is raised." msgstr "" +"Una subclase de :class:'~email.mime.base.MIMEBase', es una clase base " +"intermedia para los mensajes MIME que no son :mimetype:'multipart'. El " +"propósito principal de esta clase es evitar el uso del método :meth:'~email." +"message.Message.attach', que solo tiene sentido para los mensajes :" +"mimetype:'multipart'. Si se llama a :meth:'~email.message.message.attach', " +"se produce una excepción :exc:'~email.errors.MultipartConversionError'." #: ../Doc/library/email.mime.rst:80 msgid "Module: :mod:`email.mime.multipart`" -msgstr "" +msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.multipart'" #: ../Doc/library/email.mime.rst:82 msgid "" @@ -150,6 +166,13 @@ msgid "" "`multipart/_subtype` will be added to the message object. A :mailheader:" "`MIME-Version` header will also be added." msgstr "" +"Una subclase de :class:'~email.mime.base.MIMEBase', se trata de una clase " +"base intermedia para los mensajes MIME que son :mimetype:'multipart'. El " +"valor predeterminado opcional de *_subtype* es :mimetype:'mixed', pero se " +"puede utilizar para especificar el subtipo del mensaje. Se agregará un " +"encabezado :mailheader:'Content-Type' de :mimetype:'multipart/_subtype' al " +"objeto del mensaje. También se agregará un encabezado :mailheader:'MIME-" +"Version'." #: ../Doc/library/email.mime.rst:89 msgid "" @@ -157,6 +180,9 @@ msgid "" "default), the boundary is calculated when needed (for example, when the " "message is serialized)." msgstr "" +"El *boundary* opcional es la cadena de límite multiparte. Cuando " +"''None'' (valor predeterminado), el límite se calcula cuando es necesario " +"(por ejemplo, cuando se serializa el mensaje)." #: ../Doc/library/email.mime.rst:93 msgid "" @@ -165,6 +191,10 @@ msgid "" "subparts to the message by using the :meth:`Message.attach ` method." msgstr "" +"*_subparts* es una secuencia de subpartes iniciales para la carga útil. Debe " +"ser posible convertir esta secuencia en una lista. Siempre puede adjuntar " +"nuevas subpartes al mensaje mediante el método :meth:'Message.attach '." #: ../Doc/library/email.mime.rst:98 ../Doc/library/email.mime.rst:131 #: ../Doc/library/email.mime.rst:165 ../Doc/library/email.mime.rst:199 @@ -173,6 +203,8 @@ msgid "" "Optional *policy* argument defaults to :class:`compat32 `." msgstr "" +"El valor predeterminado del argumento *policy* opcional es :class:'compat32 " +"'." #: ../Doc/library/email.mime.rst:100 msgid "" @@ -180,10 +212,13 @@ msgid "" "from the keyword arguments, or passed into the *_params* argument, which is " "a keyword dictionary." msgstr "" +"Los parámetros adicionales para el encabezado :mailheader:'Content-Type' se " +"toman de los argumentos de palabra clave, o se pasan al argumento *_params*, " +"que es un diccionario de palabras clave." #: ../Doc/library/email.mime.rst:113 msgid "Module: :mod:`email.mime.application`" -msgstr "" +msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.application'" #: ../Doc/library/email.mime.rst:115 msgid "" @@ -193,6 +228,12 @@ msgid "" "data. Optional *_subtype* specifies the MIME subtype and defaults to :" "mimetype:`octet-stream`." msgstr "" +"Una subclase de :class:'~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart', la " +"clase :class:'MIMEApplication' se utiliza para representar objetos de " +"mensaje MIME de tipo principal :mimetype:'application'. *_data* es una " +"cadena de caracteres que contiene los datos de bytes sin procesar. " +"*_subtype* opcional especifica el subtipo MIME y el valor predeterminado es :" +"mimetype:'octet-stream'." #: ../Doc/library/email.mime.rst:121 msgid "" @@ -205,14 +246,23 @@ msgid "" "object as necessary. The default encoding is base64. See the :mod:`email." "encoders` module for a list of the built-in encoders." msgstr "" +"*_encoder* opcional es una recurso invocable (es decir, una función) que " +"realizará la codificación real de los datos para el transporte. Este " +"invocable toma un argumento, que es la instancia :class:'MIMEApplication'. " +"Debe utilizar :meth:'~email.message.Message.get_payload' y :meth:'~email." +"message.Message.set_payload' para cambiar la carga útil a la forma " +"codificada. También debe agregar cualquier :mailheader:'Content-Transfer-" +"Encoding' u otros encabezados al objeto del mensaje según sea necesario. La " +"codificación predeterminada es base64. Consulte el módulo :mod:'email." +"encoders' para obtener una lista de los codificadores integrados." #: ../Doc/library/email.mime.rst:133 ../Doc/library/email.mime.rst:167 msgid "*_params* are passed straight through to the base class constructor." -msgstr "" +msgstr "*_params* se pasan directamente al constructor de la clase base." #: ../Doc/library/email.mime.rst:144 msgid "Module: :mod:`email.mime.audio`" -msgstr "" +msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.audio'" #: ../Doc/library/email.mime.rst:146 msgid "" @@ -225,6 +275,15 @@ msgid "" "*_subtype* argument. If the minor type could not be guessed and *_subtype* " "was not given, then :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"Una subclase de :class:''email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart', la " +"clase :class:'MIMEAudio' se utiliza para crear objetos de mensaje MIME de " +"tipo principal :mimetype:'audio'. *_audiodata* es una cadena de caracteres " +"que contiene los datos de audio sin procesar. Si estos datos pueden ser " +"decodificados por el módulo estándar de Python :mod:'sndhdr', entonces el " +"subtipo se incluirá automáticamente en el encabezado :mailheader:'Content-" +"Type'. De lo contrario, puede especificar explícitamente el subtipo de audio " +"mediante el argumento *_subtype*. Si no se pudo adivinar el tipo secundario " +"y no se ha proporcionado *_subtype*, se genera :exc:'TypeError'." #: ../Doc/library/email.mime.rst:155 msgid "" @@ -237,10 +296,19 @@ msgid "" "object as necessary. The default encoding is base64. See the :mod:`email." "encoders` module for a list of the built-in encoders." msgstr "" +"*_encoder* opcional es un recurso invocable (es decir, una función) que " +"realizará la codificación real de los datos de audio para el transporte. " +"Este invocable toma un argumento, que es la instancia :class:'MIMEAudio'. " +"Debe utilizar :meth:'~email.message.Message.get_payload' y :meth:'~email." +"message.Message.set_payload' para cambiar la carga útil a la forma " +"codificada. También debe agregar cualquier :mailheader:'Content-Transfer-" +"Encoding' u otros encabezados al objeto del mensaje según sea necesario. La " +"codificación predeterminada es base64. Consulte el módulo :mod:'email." +"encoders' para obtener una lista de los codificadores integrados." #: ../Doc/library/email.mime.rst:178 msgid "Module: :mod:`email.mime.image`" -msgstr "" +msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.image'" #: ../Doc/library/email.mime.rst:180 msgid "" @@ -253,6 +321,15 @@ msgid "" "*_subtype* argument. If the minor type could not be guessed and *_subtype* " "was not given, then :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" +"Una subclase de :class:''email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart', la " +"clase :class:'MIMEImage' se utiliza para crear objetos de mensaje MIME de " +"tipo principal :mimetype:'image'. *_imagedata* es una cadena de caracteres " +"que contiene los datos de imagen sin procesar. Si estos datos pueden ser " +"decodificados por el módulo estándar de Python :mod:'imghdr', entonces el " +"subtipo se incluirá automáticamente en el encabezado :mailheader:'Content-" +"Type'. De lo contrario, puede especificar explícitamente el subtipo de " +"imagen mediante el argumento *_subtype*. Si no se pudo adivinar el tipo " +"secundario y no se ha proporcionado *_subtype*, se genera :exc:'TypeError'." #: ../Doc/library/email.mime.rst:189 msgid "" @@ -265,16 +342,27 @@ msgid "" "object as necessary. The default encoding is base64. See the :mod:`email." "encoders` module for a list of the built-in encoders." msgstr "" +"*_encoder* opcional es un recurso invocable (es decir, una función) que " +"realizará la codificación real de los datos de imagen para el transporte. " +"Este invocable toma un argumento, que es la instancia :class:'MIMEImage'. " +"Debe utilizar :meth:'~email.message.Message.get_payload' y :meth:'~email." +"message.Message.set_payload' para cambiar la carga útil a la forma " +"codificada. También debe agregar cualquier :mailheader:'Content-Transfer-" +"Encoding' u otros encabezados al objeto del mensaje según sea necesario. La " +"codificación predeterminada es base64. Consulte el módulo :mod:'email." +"encoders' para obtener una lista de los codificadores integrados." #: ../Doc/library/email.mime.rst:201 msgid "" "*_params* are passed straight through to the :class:`~email.mime.base." "MIMEBase` constructor." msgstr "" +"*_params* se pasan directamente al constructor :class:'~email.mime.base." +"MIMEBase'." #: ../Doc/library/email.mime.rst:211 msgid "Module: :mod:`email.mime.message`" -msgstr "" +msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.message'" #: ../Doc/library/email.mime.rst:213 msgid "" @@ -284,16 +372,23 @@ msgid "" "class:`~email.message.Message` (or a subclass thereof), otherwise a :exc:" "`TypeError` is raised." msgstr "" +"Una subclase de :class:''email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart', la " +"clase :class:'MIMEMessage' se utiliza para crear objetos MIME de tipo " +"principal :mimetype:'message'. *_msg* se utiliza como la carga y debe ser " +"una instancia de la clase :class:'~email.message.Message' (o una subclase de " +"la misma), de lo contrario se genera un :exc:'TypeError'." #: ../Doc/library/email.mime.rst:219 msgid "" "Optional *_subtype* sets the subtype of the message; it defaults to :" "mimetype:`rfc822`." msgstr "" +"*_subtype* opcional establece el subtipo del mensaje; por defecto es :" +"mimetype:'rfc822'." #: ../Doc/library/email.mime.rst:231 msgid "Module: :mod:`email.mime.text`" -msgstr "" +msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.text'" #: ../Doc/library/email.mime.rst:233 msgid "" @@ -307,6 +402,16 @@ msgid "" "*_charset* parameter accepts either a string or a :class:`~email.charset." "Charset` instance." msgstr "" +"Una subclase de :class:'~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart', la " +"clase :class:'MIMEText' se utiliza para crear objetos MIME de tipo " +"principal :mimetype:'text'. *_text* es la cadena de caracteres de la carga " +"útil. *_subtype* es el tipo menor y el valor predeterminado es :" +"mimetype:'plain'. *_charset* es el paquete de caracteres del texto y se pasa " +"como argumento al constructor :class:'~email.mime.nonmultipart." +"MIMENonMultipart'; el valor predeterminado es ''us-ascii'' si la cadena " +"contiene sólo puntos de código ''ascii'', y ''utf-8'' en caso contrario. El " +"parámetro *_charset* acepta una cadena o una instancia :class:'~email." +"charset.Charset'." #: ../Doc/library/email.mime.rst:243 msgid "" @@ -320,7 +425,17 @@ msgid "" "encode the new payload (and add a new :mailheader:`Content-Transfer-" "Encoding` header)." msgstr "" +"A menos que el argumento *_charset* se establezca explícitamente como " +"''None'', el objeto MIMEText creado tendrá a la vez un encabezado :" +"mailheader:'Content-Type' con un parámetro ''charset'', y un encabezado :" +"mailheader:'Content-Transfer-Encoding'. Esto significa que una llamada " +"posterior a ''set_payload'' no dará lugar a una carga codificada, incluso si " +"se pasa un conjunto de caracteres en el comando ''set_payload''. Puede " +"\"restablecer\" este comportamiento eliminando el encabezado ''Content-" +"Transfer-Encoding'', después de lo cual una llamada a ''set_payload'' " +"codificará automáticamente la nueva carga útil (y agregará un nuevo " +"encabezado :mailheader:'Content-Transfer-Encoding')." #: ../Doc/library/email.mime.rst:255 msgid "*_charset* also accepts :class:`~email.charset.Charset` instances." -msgstr "" +msgstr "*_charset* también acepta instancias :class:'~email.charset.Charset'." From d70349b99c862d5c8092e80b9fc62946291b8e16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ibnmardanis24 Date: Sun, 11 Oct 2020 21:17:57 +0200 Subject: [PATCH 3/6] Update TRANSLATORS --- TRANSLATORS | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index e5fb5b29f9..46cf323d6e 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -96,4 +96,5 @@ Willian Garcia (@wgarcia1309) Ana Medina Bernal (@ana-med) Juan Biondi (@yeyeto2788) Hugo Valencia Vargas(@psicobloc) -Iracema Cabllero (@iracaballero) \ No newline at end of file +Iracema Cabllero (@iracaballero) +Ginés Salar Ibáñez (@Ibnmardanis24) From 1e29b40f656615dede1ac6787ad70c1bcc7d2b82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ibnmardanis24 Date: Mon, 12 Oct 2020 10:31:36 +0200 Subject: [PATCH 4/6] =?UTF-8?q?Revisi=C3=B3n=20comillas?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- library/email.mime.po | 233 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 116 insertions(+), 117 deletions(-) diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 4cee7f1533..89f22948db 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-11 21:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-12 10:25+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/email.mime.rst:2 msgid ":mod:`email.mime`: Creating email and MIME objects from scratch" msgstr "" -":mod:'email.mime': Creación de correo electrónico y objetos MIME desde cero" +":mod:`email.mime`: Creación de correo electrónico y objetos MIME desde cero" #: ../Doc/library/email.mime.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/mime/`" -msgstr "**Código fuente:** :source:'Lib/email/mime/'" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/email/mime/`" #: ../Doc/library/email.mime.rst:11 msgid "" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" "even in non-legacy code." msgstr "" "Este módulo forma parte de la API heredada de correo electrónico " -"('Compat32''). Su funcionalidad se sustituye parcialmente por el :mod: " -"'~email.contentmanager' en la nueva API, pero en ciertas aplicaciones estas " +"('Compat32''). Su funcionalidad se sustituye parcialmente por el :mod:" +"`~email.contentmanager` en la nueva API, pero en ciertas aplicaciones estas " "clases pueden seguir siendo útiles, incluso en código no heredado." #: ../Doc/library/email.mime.rst:16 @@ -53,10 +53,10 @@ msgstr "" "Normalmente, se obtiene una estructura de objeto de mensaje pasando un " "archivo o algún texto a un analizador, que analiza el texto y devuelve el " "objeto de mensaje principal. Sin embargo, también puede crear una estructura " -"de mensajes completa desde cero, o incluso objetos individuales :class: " -"'~email.message.Message' a mano. De hecho, también puede tomar una " -"estructura existente y agregar nuevos objetos :class: '~email.message." -"Message', moverlos, etc. Esto compone una interfaz muy conveniente para " +"de mensajes completa desde cero, o incluso objetos individuales :class:" +"`~email.message.Message` a mano. De hecho, también puede tomar una " +"estructura existente y agregar nuevos objetos :class:`~email.message." +"Message`, moverlos, etc. Esto compone una interfaz muy conveniente para " "cortar y gestionar mensajes MIME." #: ../Doc/library/email.mime.rst:24 @@ -67,9 +67,9 @@ msgid "" "convenient subclasses to make things easier." msgstr "" "Puede crear una nueva estructura de objeto mediante la creación de una " -"instancia: '~email.message.Message', añadiendo accesorios y todos los " +"instancia de :class:`~email.message.Message`, añadiendo accesorios y todos los " "encabezados necesarios manualmente. Para mensajes MIME sin embargo, el " -"paquete :mod:'email' proporciona subclases convenientes para facilitar las " +"paquete :mod:`email` proporciona subclases convenientes para facilitar las " "cosas." #: ../Doc/library/email.mime.rst:29 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Descripción de las clases:" #: ../Doc/library/email.mime.rst:35 msgid "Module: :mod:`email.mime.base`" -msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.base'" +msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.base`" #: ../Doc/library/email.mime.rst:37 msgid "" @@ -88,9 +88,9 @@ msgid "" "provided primarily as a convenient base class for more specific MIME-aware " "subclasses." msgstr "" -"Esta es la clase básica para todas las subclases específicas :class:'~email." -"message.Message' para MIME. Normalmente no creará instancias específicas de " -"la :class:'MIMEBase', aunque es posible. La :class:'MIMEBase' se proporciona " +"Esta es la clase básica para todas las subclases específicas :class:`~email." +"message.Message` para MIME. Normalmente no creará instancias específicas de " +"la :class:`MIMEBase`, aunque es posible. La :class:`MIMEBase` se proporciona " "principalmente como una clase básica conveniente para subclases más " "específicas, apropiadas para MIME." @@ -102,19 +102,19 @@ msgid "" "a parameter key/value dictionary and is passed directly to :meth:`Message." "add_header `." msgstr "" -"*_maintype* es el tipo principal :mailheader:'Content-Type' (por ejemplo :" -"mimetype:'text' o :mimetype:'image'), y *_subtype* es el tipo menor :" -"mailheader:'Content-Type' (por ejemplo: mimetype:'plain' o :mimetype:'gif'). " +"*_maintype* es el tipo principal :mailheader:`Content-Type` (por ejemplo :" +"mimetype:`text` o :mimetype:`image`), y *_subtype* es el tipo menor :" +"mailheader:`Content-Type` (por ejemplo: mimetype:`plain` o :mimetype:`gif`). " "*_params* es un diccionario de parámetro clave/valor y se pasa directamente " -"a :meth:'Message.add_header '." +"a :meth:`Message.add_header `." #: ../Doc/library/email.mime.rst:49 msgid "" "If *policy* is specified, (defaults to the :class:`compat32 ` policy) it will be passed to :class:`~email.message.Message`." msgstr "" -"Si se especifica *policy*, (por defecto, la directiva :class:'compat32 " -"') se pasará a :class:''email.message.Message'." +"Si se especifica *policy*, (por defecto, la directiva :class:`compat32 " +"`) se pasará a :class:`~email.message.Message`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:53 msgid "" @@ -122,9 +122,9 @@ msgid "" "(based on *_maintype*, *_subtype*, and *_params*), and a :mailheader:`MIME-" "Version` header (always set to ``1.0``)." msgstr "" -"La clase :class:'MIMEBase' siempre agrega un encabezado :mailheader:'Content-" -"Type' (basado en *_maintype*, *_subtype* y *_params*), y un encabezado :" -"mailheader:'MIME-Version' (siempre establecido en ''1.0'')." +"La clase :class:`MIMEBase` siempre agrega un encabezado :mailheader:`Content-" +"Type` (basado en *_maintype*, *_subtype* y *_params*), y un encabezado :" +"mailheader:`MIME-Versión` (siempre establecido en ``1.0``)." #: ../Doc/library/email.mime.rst:57 ../Doc/library/email.mime.rst:104 #: ../Doc/library/email.mime.rst:135 ../Doc/library/email.mime.rst:169 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Se ha añadido el parámetro *policy* de solo palabra clave." #: ../Doc/library/email.mime.rst:65 msgid "Module: :mod:`email.mime.nonmultipart`" -msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.nonmultipart'" +msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.nonmultipart`" #: ../Doc/library/email.mime.rst:67 msgid "" @@ -146,16 +146,16 @@ msgid "" "`multipart` messages. If :meth:`~email.message.Message.attach` is called, " "a :exc:`~email.errors.MultipartConversionError` exception is raised." msgstr "" -"Una subclase de :class:'~email.mime.base.MIMEBase', es una clase base " -"intermedia para los mensajes MIME que no son :mimetype:'multipart'. El " -"propósito principal de esta clase es evitar el uso del método :meth:'~email." -"message.Message.attach', que solo tiene sentido para los mensajes :" -"mimetype:'multipart'. Si se llama a :meth:'~email.message.message.attach', " -"se produce una excepción :exc:'~email.errors.MultipartConversionError'." +"Una subclase de :class:`~email.mime.base.MIMEBase`, es una clase base " +"intermedia para los mensajes MIME que no son :mimetype:`multipart`. El " +"propósito principal de esta clase es evitar el uso del método :meth:`~email." +"message.Message.attach`, que solo tiene sentido para los mensajes :mimetype:" +"`multipart`. Si se llama a :meth:`~email.message.message.attach`, se produce " +"una excepción :exc:`~email.errors.MultipartConversionError`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:80 msgid "Module: :mod:`email.mime.multipart`" -msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.multipart'" +msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.multipart`" #: ../Doc/library/email.mime.rst:82 msgid "" @@ -166,13 +166,13 @@ msgid "" "`multipart/_subtype` will be added to the message object. A :mailheader:" "`MIME-Version` header will also be added." msgstr "" -"Una subclase de :class:'~email.mime.base.MIMEBase', se trata de una clase " -"base intermedia para los mensajes MIME que son :mimetype:'multipart'. El " -"valor predeterminado opcional de *_subtype* es :mimetype:'mixed', pero se " +"Una subclase de :class:`~email.mime.base.MIMEBase`, se trata de una clase " +"base intermedia para los mensajes MIME que son :mimetype:`multipart`. El " +"valor predeterminado opcional de *_subtype* es :mimetype:`mixed`, pero se " "puede utilizar para especificar el subtipo del mensaje. Se agregará un " -"encabezado :mailheader:'Content-Type' de :mimetype:'multipart/_subtype' al " -"objeto del mensaje. También se agregará un encabezado :mailheader:'MIME-" -"Version'." +"encabezado :mailheader:`Content-Type` de :mimetype:`multipart/_subtype` al " +"objeto del mensaje. También se agregará un encabezado :mailheader:`MIME-" +"Version`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:89 msgid "" @@ -180,9 +180,9 @@ msgid "" "default), the boundary is calculated when needed (for example, when the " "message is serialized)." msgstr "" -"El *boundary* opcional es la cadena de límite multiparte. Cuando " -"''None'' (valor predeterminado), el límite se calcula cuando es necesario " -"(por ejemplo, cuando se serializa el mensaje)." +"El *boundary* opcional es la cadena de límite multiparte. Cuando ``None`` " +"(valor predeterminado), el límite se calcula cuando es necesario (por " +"ejemplo, cuando se serializa el mensaje)." #: ../Doc/library/email.mime.rst:93 msgid "" @@ -193,8 +193,8 @@ msgid "" msgstr "" "*_subparts* es una secuencia de subpartes iniciales para la carga útil. Debe " "ser posible convertir esta secuencia en una lista. Siempre puede adjuntar " -"nuevas subpartes al mensaje mediante el método :meth:'Message.attach '." +"nuevas subpartes al mensaje mediante el método :meth:`Message.attach `." #: ../Doc/library/email.mime.rst:98 ../Doc/library/email.mime.rst:131 #: ../Doc/library/email.mime.rst:165 ../Doc/library/email.mime.rst:199 @@ -203,8 +203,8 @@ msgid "" "Optional *policy* argument defaults to :class:`compat32 `." msgstr "" -"El valor predeterminado del argumento *policy* opcional es :class:'compat32 " -"'." +"El valor predeterminado del argumento *policy* opcional es :class:`compat32 " +"`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:100 msgid "" @@ -212,13 +212,13 @@ msgid "" "from the keyword arguments, or passed into the *_params* argument, which is " "a keyword dictionary." msgstr "" -"Los parámetros adicionales para el encabezado :mailheader:'Content-Type' se " +"Los parámetros adicionales para el encabezado :mailheader:`Content-Type` se " "toman de los argumentos de palabra clave, o se pasan al argumento *_params*, " "que es un diccionario de palabras clave." #: ../Doc/library/email.mime.rst:113 msgid "Module: :mod:`email.mime.application`" -msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.application'" +msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.application`" #: ../Doc/library/email.mime.rst:115 msgid "" @@ -228,12 +228,12 @@ msgid "" "data. Optional *_subtype* specifies the MIME subtype and defaults to :" "mimetype:`octet-stream`." msgstr "" -"Una subclase de :class:'~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart', la " -"clase :class:'MIMEApplication' se utiliza para representar objetos de " -"mensaje MIME de tipo principal :mimetype:'application'. *_data* es una " +"Una subclase de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la " +"clase :class:`MIMEApplication` se utiliza para representar objetos de " +"mensaje MIME de tipo principal :mimetype:`application`. *_data* es una " "cadena de caracteres que contiene los datos de bytes sin procesar. " "*_subtype* opcional especifica el subtipo MIME y el valor predeterminado es :" -"mimetype:'octet-stream'." +"mimetype:`octet-stream`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:121 msgid "" @@ -248,13 +248,13 @@ msgid "" msgstr "" "*_encoder* opcional es una recurso invocable (es decir, una función) que " "realizará la codificación real de los datos para el transporte. Este " -"invocable toma un argumento, que es la instancia :class:'MIMEApplication'. " -"Debe utilizar :meth:'~email.message.Message.get_payload' y :meth:'~email." -"message.Message.set_payload' para cambiar la carga útil a la forma " -"codificada. También debe agregar cualquier :mailheader:'Content-Transfer-" -"Encoding' u otros encabezados al objeto del mensaje según sea necesario. La " -"codificación predeterminada es base64. Consulte el módulo :mod:'email." -"encoders' para obtener una lista de los codificadores integrados." +"invocable toma un argumento, que es la instancia :class:`MIMEApplication`. " +"Debe utilizar :meth:`~email.message.Message.get_payload` y :meth:`~email." +"message.Message.set_payload` para cambiar la carga útil a la forma " +"codificada. También debe agregar cualquier :mailheader:`Content-Transfer-" +"Encoding` u otros encabezados al objeto del mensaje según sea necesario. La " +"codificación predeterminada es base64. Consulte el módulo :mod:`email." +"encoders` para obtener una lista de los codificadores integrados." #: ../Doc/library/email.mime.rst:133 ../Doc/library/email.mime.rst:167 msgid "*_params* are passed straight through to the base class constructor." @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "*_params* se pasan directamente al constructor de la clase base." #: ../Doc/library/email.mime.rst:144 msgid "Module: :mod:`email.mime.audio`" -msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.audio'" +msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.audio`" #: ../Doc/library/email.mime.rst:146 msgid "" @@ -275,15 +275,15 @@ msgid "" "*_subtype* argument. If the minor type could not be guessed and *_subtype* " "was not given, then :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" -"Una subclase de :class:''email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart', la " -"clase :class:'MIMEAudio' se utiliza para crear objetos de mensaje MIME de " -"tipo principal :mimetype:'audio'. *_audiodata* es una cadena de caracteres " +"Una subclase de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la " +"clase :class:`MIMEAudio` se utiliza para crear objetos de mensaje MIME de " +"tipo principal :mimetype:`audio`. *_audiodata* es una cadena de caracteres " "que contiene los datos de audio sin procesar. Si estos datos pueden ser " -"decodificados por el módulo estándar de Python :mod:'sndhdr', entonces el " -"subtipo se incluirá automáticamente en el encabezado :mailheader:'Content-" -"Type'. De lo contrario, puede especificar explícitamente el subtipo de audio " +"decodificados por el módulo estándar de Python :mod:`sndhdr`, entonces el " +"subtipo se incluirá automáticamente en el encabezado :mailheader:`Content-" +"Type`. De lo contrario, puede especificar explícitamente el subtipo de audio " "mediante el argumento *_subtype*. Si no se pudo adivinar el tipo secundario " -"y no se ha proporcionado *_subtype*, se genera :exc:'TypeError'." +"y no se ha proporcionado *_subtype*, se genera :exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:155 msgid "" @@ -298,17 +298,17 @@ msgid "" msgstr "" "*_encoder* opcional es un recurso invocable (es decir, una función) que " "realizará la codificación real de los datos de audio para el transporte. " -"Este invocable toma un argumento, que es la instancia :class:'MIMEAudio'. " -"Debe utilizar :meth:'~email.message.Message.get_payload' y :meth:'~email." -"message.Message.set_payload' para cambiar la carga útil a la forma " -"codificada. También debe agregar cualquier :mailheader:'Content-Transfer-" -"Encoding' u otros encabezados al objeto del mensaje según sea necesario. La " -"codificación predeterminada es base64. Consulte el módulo :mod:'email." -"encoders' para obtener una lista de los codificadores integrados." +"Este invocable toma un argumento, que es la instancia :class:`MIMEAudio`. " +"Debe utilizar :meth:`~email.message.Message.get_payload` y :meth:`~email." +"message.Message.set_payload` para cambiar la carga útil a la forma " +"codificada. También debe agregar cualquier :mailheader:`Content-Transfer-" +"Encoding` u otros encabezados al objeto del mensaje según sea necesario. La " +"codificación predeterminada es base64. Consulte el módulo :mod:`email." +"encoders` para obtener una lista de los codificadores integrados." #: ../Doc/library/email.mime.rst:178 msgid "Module: :mod:`email.mime.image`" -msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.image'" +msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.image`" #: ../Doc/library/email.mime.rst:180 msgid "" @@ -321,15 +321,15 @@ msgid "" "*_subtype* argument. If the minor type could not be guessed and *_subtype* " "was not given, then :exc:`TypeError` is raised." msgstr "" -"Una subclase de :class:''email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart', la " -"clase :class:'MIMEImage' se utiliza para crear objetos de mensaje MIME de " -"tipo principal :mimetype:'image'. *_imagedata* es una cadena de caracteres " +"Una subclase de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la " +"clase :class:`MIMEImage` se utiliza para crear objetos de mensaje MIME de " +"tipo principal :mimetype:`image`. *_imagedata* es una cadena de caracteres " "que contiene los datos de imagen sin procesar. Si estos datos pueden ser " -"decodificados por el módulo estándar de Python :mod:'imghdr', entonces el " -"subtipo se incluirá automáticamente en el encabezado :mailheader:'Content-" -"Type'. De lo contrario, puede especificar explícitamente el subtipo de " +"decodificados por el módulo estándar de Python :mod:`imghdr`, entonces el " +"subtipo se incluirá automáticamente en el encabezado :mailheader:`Content-" +"Type`. De lo contrario, puede especificar explícitamente el subtipo de " "imagen mediante el argumento *_subtype*. Si no se pudo adivinar el tipo " -"secundario y no se ha proporcionado *_subtype*, se genera :exc:'TypeError'." +"secundario y no se ha proporcionado *_subtype*, se genera :exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:189 msgid "" @@ -344,25 +344,25 @@ msgid "" msgstr "" "*_encoder* opcional es un recurso invocable (es decir, una función) que " "realizará la codificación real de los datos de imagen para el transporte. " -"Este invocable toma un argumento, que es la instancia :class:'MIMEImage'. " -"Debe utilizar :meth:'~email.message.Message.get_payload' y :meth:'~email." -"message.Message.set_payload' para cambiar la carga útil a la forma " -"codificada. También debe agregar cualquier :mailheader:'Content-Transfer-" -"Encoding' u otros encabezados al objeto del mensaje según sea necesario. La " -"codificación predeterminada es base64. Consulte el módulo :mod:'email." -"encoders' para obtener una lista de los codificadores integrados." +"Este invocable toma un argumento, que es la instancia :class:`MIMEImage`. " +"Debe utilizar :meth:`~email.message.Message.get_payload` y :meth:`~email." +"message.Message.set_payload` para cambiar la carga útil a la forma " +"codificada. También debe agregar cualquier :mailheader:`Content-Transfer-" +"Encoding` u otros encabezados al objeto del mensaje según sea necesario. La " +"codificación predeterminada es base64. Consulte el módulo :mod:`email." +"encoders` para obtener una lista de los codificadores integrados." #: ../Doc/library/email.mime.rst:201 msgid "" "*_params* are passed straight through to the :class:`~email.mime.base." "MIMEBase` constructor." msgstr "" -"*_params* se pasan directamente al constructor :class:'~email.mime.base." -"MIMEBase'." +"*_params* se pasan directamente al constructor :class:`~email.mime.base." +"MIMEBase`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:211 msgid "Module: :mod:`email.mime.message`" -msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.message'" +msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.message`" #: ../Doc/library/email.mime.rst:213 msgid "" @@ -372,11 +372,11 @@ msgid "" "class:`~email.message.Message` (or a subclass thereof), otherwise a :exc:" "`TypeError` is raised." msgstr "" -"Una subclase de :class:''email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart', la " -"clase :class:'MIMEMessage' se utiliza para crear objetos MIME de tipo " -"principal :mimetype:'message'. *_msg* se utiliza como la carga y debe ser " -"una instancia de la clase :class:'~email.message.Message' (o una subclase de " -"la misma), de lo contrario se genera un :exc:'TypeError'." +"Una subclase de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la " +"clase :class:`MIMEMessage` se utiliza para crear objetos MIME de tipo " +"principal :mimetype:`message`. *_msg* se utiliza como la carga y debe ser " +"una instancia de la clase :class:`~email.message.Message` (o una subclase de " +"la misma), de lo contrario se genera un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:219 msgid "" @@ -384,11 +384,11 @@ msgid "" "mimetype:`rfc822`." msgstr "" "*_subtype* opcional establece el subtipo del mensaje; por defecto es :" -"mimetype:'rfc822'." +"mimetype:`rfc822`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:231 msgid "Module: :mod:`email.mime.text`" -msgstr "Módulo: :mod:'email.mime.text'" +msgstr "Módulo: :mod:`email.mime.text`" #: ../Doc/library/email.mime.rst:233 msgid "" @@ -402,16 +402,15 @@ msgid "" "*_charset* parameter accepts either a string or a :class:`~email.charset." "Charset` instance." msgstr "" -"Una subclase de :class:'~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart', la " -"clase :class:'MIMEText' se utiliza para crear objetos MIME de tipo " -"principal :mimetype:'text'. *_text* es la cadena de caracteres de la carga " -"útil. *_subtype* es el tipo menor y el valor predeterminado es :" -"mimetype:'plain'. *_charset* es el paquete de caracteres del texto y se pasa " -"como argumento al constructor :class:'~email.mime.nonmultipart." -"MIMENonMultipart'; el valor predeterminado es ''us-ascii'' si la cadena " -"contiene sólo puntos de código ''ascii'', y ''utf-8'' en caso contrario. El " -"parámetro *_charset* acepta una cadena o una instancia :class:'~email." -"charset.Charset'." +"Una subclase de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`, la " +"clase :class:`MIMEText` se utiliza para crear objetos MIME de tipo " +"principal :mimetype:`text`. *_text* es la cadena de caracteres de la carga " +"útil. *_subtype* es el tipo menor y el valor predeterminado es :mimetype:" +"`plain`. *_charset* es el paquete de caracteres del texto y se pasa como " +"argumento al constructor :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart`; " +"el valor predeterminado es ``us-ascii`` si la cadena contiene sólo puntos de " +"código ``ascii``, y ``utf-8`` en caso contrario. El parámetro *_charset* " +"acepta una cadena o una instancia :class:`~email.charset.Charset`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:243 msgid "" @@ -426,16 +425,16 @@ msgid "" "Encoding` header)." msgstr "" "A menos que el argumento *_charset* se establezca explícitamente como " -"''None'', el objeto MIMEText creado tendrá a la vez un encabezado :" -"mailheader:'Content-Type' con un parámetro ''charset'', y un encabezado :" -"mailheader:'Content-Transfer-Encoding'. Esto significa que una llamada " -"posterior a ''set_payload'' no dará lugar a una carga codificada, incluso si " -"se pasa un conjunto de caracteres en el comando ''set_payload''. Puede " -"\"restablecer\" este comportamiento eliminando el encabezado ''Content-" -"Transfer-Encoding'', después de lo cual una llamada a ''set_payload'' " +"``None``, el objeto MIMEText creado tendrá a la vez un encabezado :" +"mailheader:`Content-Type` con un parámetro ``charset``, y un encabezado :" +"mailheader:`Content-Transfer-Encoding`. Esto significa que una llamada " +"posterior a ``set_payload`` no dará lugar a una carga codificada, incluso si " +"se pasa un conjunto de caracteres en el comando ``set_payload``. Puede " +"\"restablecer\" este comportamiento eliminando el encabezado ``Content-" +"Transfer-Encoding``, después de lo cual una llamada a ``set_payload`` " "codificará automáticamente la nueva carga útil (y agregará un nuevo " -"encabezado :mailheader:'Content-Transfer-Encoding')." +"encabezado :mailheader:`Content-Transfer-Encoding`)." #: ../Doc/library/email.mime.rst:255 msgid "*_charset* also accepts :class:`~email.charset.Charset` instances." -msgstr "*_charset* también acepta instancias :class:'~email.charset.Charset'." +msgstr "*_charset* también acepta instancias :class:`~email.charset.Charset`." From f4a4b613cc36d3ff635f40d9be7333a93ad52906 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Maureira-Fredes Date: Sun, 20 Dec 2020 18:43:14 +0100 Subject: [PATCH 5/6] Agregar palabras pendientes pospell --- library/email.mime.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index 89f22948db..c82b2bd823 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" "even in non-legacy code." msgstr "" "Este módulo forma parte de la API heredada de correo electrónico " -"('Compat32''). Su funcionalidad se sustituye parcialmente por el :mod:" +"(``Compat32``). Su funcionalidad se sustituye parcialmente por el :mod:" "`~email.contentmanager` en la nueva API, pero en ciertas aplicaciones estas " "clases pueden seguir siendo útiles, incluso en código no heredado." @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "" "convenient subclasses to make things easier." msgstr "" "Puede crear una nueva estructura de objeto mediante la creación de una " -"instancia de :class:`~email.message.Message`, añadiendo accesorios y todos los " -"encabezados necesarios manualmente. Para mensajes MIME sin embargo, el " +"instancia de :class:`~email.message.Message`, añadiendo accesorios y todos " +"los encabezados necesarios manualmente. Para mensajes MIME sin embargo, el " "paquete :mod:`email` proporciona subclases convenientes para facilitar las " "cosas." @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" msgstr "" "*_maintype* es el tipo principal :mailheader:`Content-Type` (por ejemplo :" "mimetype:`text` o :mimetype:`image`), y *_subtype* es el tipo menor :" -"mailheader:`Content-Type` (por ejemplo: mimetype:`plain` o :mimetype:`gif`). " +"mailheader:`Content-Type` (por ejemplo :mimetype:`plain` o :mimetype:`gif`). " "*_params* es un diccionario de parámetro clave/valor y se pasa directamente " "a :meth:`Message.add_header `." From ce642bf0b14f15281e0409bc4fb758444d4fb96f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Maureira-Fredes Date: Sun, 20 Dec 2020 19:39:19 +0100 Subject: [PATCH 6/6] cambiar palabras acorde al diccionario --- library/email.mime.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/library/email.mime.po b/library/email.mime.po index c82b2bd823..a9d9811d3b 100644 --- a/library/email.mime.po +++ b/library/email.mime.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "convenient interface for slicing-and-dicing MIME messages." msgstr "" "Normalmente, se obtiene una estructura de objeto de mensaje pasando un " -"archivo o algún texto a un analizador, que analiza el texto y devuelve el " +"archivo o algún texto a un analizador, que analiza el texto y retorna el " "objeto de mensaje principal. Sin embargo, también puede crear una estructura " "de mensajes completa desde cero, o incluso objetos individuales :class:" "`~email.message.Message` a mano. De hecho, también puede tomar una " @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "intermedia para los mensajes MIME que no son :mimetype:`multipart`. El " "propósito principal de esta clase es evitar el uso del método :meth:`~email." "message.Message.attach`, que solo tiene sentido para los mensajes :mimetype:" -"`multipart`. Si se llama a :meth:`~email.message.message.attach`, se produce " +"`multipart`. Si se llama a :meth:`~email.message.message.attach`, se lanza " "una excepción :exc:`~email.errors.MultipartConversionError`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:80 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "subtipo se incluirá automáticamente en el encabezado :mailheader:`Content-" "Type`. De lo contrario, puede especificar explícitamente el subtipo de audio " "mediante el argumento *_subtype*. Si no se pudo adivinar el tipo secundario " -"y no se ha proporcionado *_subtype*, se genera :exc:`TypeError`." +"y no se ha proporcionado *_subtype*, se lanza :exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:155 msgid "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "subtipo se incluirá automáticamente en el encabezado :mailheader:`Content-" "Type`. De lo contrario, puede especificar explícitamente el subtipo de " "imagen mediante el argumento *_subtype*. Si no se pudo adivinar el tipo " -"secundario y no se ha proporcionado *_subtype*, se genera :exc:`TypeError`." +"secundario y no se ha proporcionado *_subtype*, se lanza :exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:189 msgid "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "clase :class:`MIMEMessage` se utiliza para crear objetos MIME de tipo " "principal :mimetype:`message`. *_msg* se utiliza como la carga y debe ser " "una instancia de la clase :class:`~email.message.Message` (o una subclase de " -"la misma), de lo contrario se genera un :exc:`TypeError`." +"la misma), de lo contrario se lanza un :exc:`TypeError`." #: ../Doc/library/email.mime.rst:219 msgid ""