diff --git a/alsa-info/alsa-info.sh b/alsa-info/alsa-info.sh index 1914f84b3..f179bfab8 100755 --- a/alsa-info/alsa-info.sh +++ b/alsa-info/alsa-info.sh @@ -438,6 +438,7 @@ if [ -d /sys/class/dmi/id ]; then DMI_SYSTEM_PRODUCT_NAME=$(cat /sys/class/dmi/id/product_name 2>/dev/null) DMI_SYSTEM_PRODUCT_VERSION=$(cat /sys/class/dmi/id/product_version 2>/dev/null) DMI_SYSTEM_FIRMWARE_VERSION=$(cat /sys/class/dmi/id/bios_version 2>/dev/null) + DMI_SYSTEM_SKU=$(cat /sys/class/dmi/id/product_sku 2>/dev/null) DMI_BOARD_VENDOR=$(cat /sys/class/dmi/id/board_vendor 2>/dev/null) DMI_BOARD_NAME=$(cat /sys/class/dmi/id/board_name 2>/dev/null) elif [ -x $DMIDECODE ]; then @@ -445,6 +446,7 @@ elif [ -x $DMIDECODE ]; then DMI_SYSTEM_PRODUCT_NAME=$($DMIDECODE -s system-product-name 2>/dev/null) DMI_SYSTEM_PRODUCT_VERSION=$($DMIDECODE -s system-version 2>/dev/null) DMI_SYSTEM_FIRMWARE_VERSION=$($DMIDECODE -s bios-version 2>/dev/null) + DMI_SYSTEM_SKU=$($DMIDECODE -s system-sku-number 2>/dev/null) DMI_BOARD_VENDOR=$($DMIDECODE -s baseboard-manufacturer 2>/dev/null) DMI_BOARD_NAME=$($DMIDECODE -s baseboard-product-name 2>/dev/null) fi @@ -503,6 +505,7 @@ echo "Manufacturer: $DMI_SYSTEM_MANUFACTURER" >> $FILE echo "Product Name: $DMI_SYSTEM_PRODUCT_NAME" >> $FILE echo "Product Version: $DMI_SYSTEM_PRODUCT_VERSION" >> $FILE echo "Firmware Version: $DMI_SYSTEM_FIRMWARE_VERSION" >> $FILE +echo "System SKU: $DMI_SYSTEM_SKU" >> $FILE echo "Board Vendor: $DMI_BOARD_VENDOR" >> $FILE echo "Board Name: $DMI_BOARD_NAME" >> $FILE echo "" >> $FILE diff --git a/alsaconf/po/eu.po b/alsaconf/po/eu.po new file mode 100644 index 000000000..cbf5e14f3 --- /dev/null +++ b/alsaconf/po/eu.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# Basque translation for alsa-utils +# Copyright (C) 2011 The ALSA Team +# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. +# Porrumentzio , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alsaconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-02 12:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:40+0200\n" +"Last-Translator: Porrumentzio \n" +"Language-Team: Librezale \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: ../alsaconf.in:36 +msgid "-s" +msgstr "-s" + +#: ../alsaconf.in:80 +msgid "ALSA configurator" +msgstr "ALSA konfiguratzailea" + +#: ../alsaconf.in:82 +msgid "" +"usage: alsaconf [options]\n" +" -l|--legacy check only legacy non-isapnp cards\n" +" -m|--modinfo read module descriptions instead of reading card db\n" +" -s|--sound wav-file\n" +" use the specified wav file as a test sound\n" +" -u|--uid uid set the uid for the ALSA devices (default = 0) " +"[obsoleted]\n" +" -g|--gid gid set the gid for the ALSA devices (default = 0) " +"[obsoleted]\n" +" -d|--devmode mode\n" +" set the permission for ALSA devices (default = 0666) " +"[obs.]\n" +" -r|--strict set strict device mode (equiv. with -g 17 -d 0660) " +"[obsoleted]\n" +" -L|--log file logging on the specified file (for debugging purpose " +"only)\n" +" -p|--probe card-name\n" +" probe a legacy non-isapnp card and print module options\n" +" -P|--listprobe list the supported legacy card modules\n" +" -c|--config file\n" +" specify the module config file\n" +" -R|--resources list available DMA and IRQ resources with debug for " +"legacy\n" +" -h|--help what you're reading" +msgstr "" +"erabilera: alsaconf [aukerak]\n" +" -l|--legacy egiaztatu soilik isapnp ez diren txartel zaharrak\n" +" -m|--modinfo irakurri moduluen deskribapenak txartelen dBak beharrean\n" +" -s|--sound wav-fitxategia\n" +" erabili zehaztutako wav fitxategia soinu-proba gisa\n" +" -u|--uid UID ezarri ALSA gailuetarako UIDak (lehenetsia = 0) " +"[zaharkitua]\n" +" -g|--gid GID ezarri ALSA gailuetarako GIDak (lehenetsia = 0) " +"[zaharkitua]\n" +" -d|--devmode modua\n" +" ezarri ALSA gailuentzat baimenak (lehenetsia = 0666) " +"[zaharkitua]\n" +" -r|--strict ezarri gailu zorrotz modua (-g 17 -d 0660 komanduaren " +"baliokide [zahark.]\n" +" -L|--log fitxategia zehaztutako fitxategian gordetzea erregistroa " +"(arazte-xedetarako soilik)\n" +" -p|--probe txartel-izena\n" +" probatu isapnp ez diren txartel zaharrak eta erakutsi " +"moduluen aukerak\n" +" -P|--listprobe zerrendatu onartutako txartel zaharren moduluak\n" +" -c|--config fitxategia\n" +" zehaztu moduluen konfigurazio fitxategia\n" +" -R|--resources zerrendatu DMA eta IRQ baliabide eskuragarriak txartel " +"zaharrak arazteko\n" +" -h|--help laguntza-koadro hau" + +#: ../alsaconf.in:252 +msgid "You must be root to use this script." +msgstr "Root izan behar duzu script hau erabiltzeko." + +#: ../alsaconf.in:294 +msgid "ERROR: The config file doesn't exist: " +msgstr "ERROREA: Konfigurazio-fitxategia ez dago: " + +#: ../alsaconf.in:336 +msgid "Error, dialog or whiptail not found." +msgstr "Errorea: ez da aurkituelkarrizketa-koadro edo whiptail-ik." + +#: ../alsaconf.in:342 +msgid "Error, awk not found. Can't continue." +msgstr "Errorea: ez da aurkitu awk-ik. Ezin da aurrera egin." + +#: ../alsaconf.in:439 +msgid "" +"\n" +" ALSA CONFIGURATOR\n" +" version %s\n" +"\n" +" This script is a configurator for\n" +" Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) driver.\n" +"\n" +"\n" +" If ALSA is already running, you should close all sound\n" +" apps now and stop the sound driver.\n" +" alsaconf will try to do this, but it's not 100%% sure." +msgstr "" +"\n" +" ALSA KONFIGURATZAILEA\n" +" %s bertsioa\n" +"\n" +" Script hau honetarako konfiguratzailea da:\n" +" Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) kontrolatzailea.\n" +"\n" +"\n" +" ALSA jada lanean ari bada, itxi soinu-aplikazio guztiak\n" +" eta geldiarazi soinu-kontrolatzailea.\n" +" alsaconf hau burutzen saiatuko da, baina ez da erabat fidagarria." + +#: ../alsaconf.in:455 +msgid "" +"\n" +"\n" +" OK, sound driver is configured.\n" +"\n" +" ALSA CONFIGURATOR\n" +"\n" +" will prepare the card for playing now.\n" +"\n" +" Now I'll run alsasound init script, then I'll use\n" +" amixer to raise the default volumes.\n" +" You can change the volume later via a mixer\n" +" program such as alsamixer or gamix.\n" +" \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Ados, soinu-kontrolatzailea konfiguratu da.\n" +"\n" +" ALSA KONFIGURATZAILEAk\n" +"\n" +" txartela erabiltzeko prest jarriko du.\n" +"\n" +" Orain alsasound init script-a abiaraziko du, ondoren\n" +" amixer erabiliko dut bolumen lehenetsiak igotzeko.\n" +" Bolumena gero aldatu dezakezu alsamixer edo gamix\n" +" bezalako nahasgailu-programa bat erabilita.\n" +" \n" +" " + +#: ../alsaconf.in:518 ../alsaconf.in:523 ../alsaconf.in:528 ../alsaconf.in:533 +msgid "Can't create temp file, exiting..." +msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategirik sortu, irteten..." + +#: ../alsaconf.in:643 +msgid "Building card database.." +msgstr "Txartel-datu-basea eraikitzen..." + +#: ../alsaconf.in:647 +msgid "No card database is found.." +msgstr "Ez da txartel-datu-baserik aurkitu..." + +#: ../alsaconf.in:652 +msgid "Searching sound cards" +msgstr "Soinu-txartelak bilatzen" + +#: ../alsaconf.in:806 +msgid "" +"\n" +"Configuring %s\n" +"Do you want to modify %s (and %s if present)?" +msgstr "" +"\n" +"%s konfiguratzen\n" +"%s aldatu nahi duzu (eta baita %s, baldin badago)?" + +#: ../alsaconf.in:811 +msgid "" +"\n" +"Configuring %s\n" +"Do you want to modify %s?" +msgstr "" +"\n" +"%s konfiguratzen\n" +"%s aldatu nahi duzu?" + +#: ../alsaconf.in:900 +msgid "Running modules-update..." +msgstr "Modulu-eguneraketa egiten..." + +#: ../alsaconf.in:903 +msgid "Running update-modules..." +msgstr "Eguneraketa-moduluak egiten..." + +#: ../alsaconf.in:915 +msgid "" +"\n" +" The mixer is set up now for for playing.\n" +" Shall I try to play a sound sample now?\n" +"\n" +" NOTE:\n" +"If you have a big amplifier, lower your volumes or say no.\n" +" Otherwise check that your speaker volume is open,\n" +" and look if you can hear test sound.\n" +msgstr "" +"\n" +" Nahasgailua orain erreproduzitzeko konfiguratuta dago.\n" +" Nahi duzu orain bertan soinu-proba egitea?\n" +"\n" +" OHARRA:\n" +"Anplifikadore handirik baduzu, jaitsi bolumena edo erantzun ezetz.\n" +" Bestela ziurtatu zure bozgorailuaren bolumena aktibo dagoela\n" +" eta begiratu probako soinua entzun dezakezun.\n" + +#: ../alsaconf.in:932 +msgid "Saving the mixer setup used for this in /etc/asound.state." +msgstr "" +"Honetarako erabilitako nahasgailuaren konfigurazioa /etc/asound.state " +"fitxategian gordetzen." + +#: ../alsaconf.in:936 +msgid "" +"\n" +"===============================================================================\n" +"\n" +" Now ALSA is ready to use.\n" +" For adjustment of volumes, use your favorite mixer.\n" +"\n" +" Have a lot of fun!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"===============================================================================\n" +"\n" +" Orain ALSA erabiltzeko prest dago.\n" +" Bolumenak egokitzeko erabili nahi duzun nahasgailua.\n" +"\n" +" Gozatu!\n" +"\n" + +#: ../alsaconf.in:1244 +msgid "WARNING" +msgstr "ABISUA" + +#: ../alsaconf.in:1245 +msgid "" +"\n" +" Probing legacy ISA cards might make\n" +" your system unstable.\n" +"\n" +" Do you want to proceed?\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ISA txartel zaharrak probatzeak zure sistema\n" +" desegonkortu lezake.\n" +"\n" +" Aurrera egin nahi duzu?\n" +"\n" + +#: ../alsaconf.in:1268 +msgid "" +"No legacy drivers are available\n" +" for your machine" +msgstr "" +"Ez dago kontrolatzaile zaharrik\n" +" eskuragarri zure gailuan" + +#: ../alsaconf.in:1273 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Kontrolatzaile hautapena" + +#: ../alsaconf.in:1274 +msgid "" +" Probing legacy ISA cards\n" +"\n" +" Please select the drivers to probe:" +msgstr "" +" ISA txartel zaharrak probatzea\n" +"\n" +" Hautatu probatzeko kontrolatzaileak:" + +#: ../alsaconf.in:1281 +msgid "" +"\n" +" Shall I try all possible DMA and IRQ combinations?\n" +" With this option, some unconventional configuration\n" +" might be found, but it will take much longer time." +msgstr "" +"\n" +"DMA eta IRQ konbinazio guztiak probatzea nahi duzu?\n" +"Aukera honekin konfigurazio ezohikoren bat aurkitu liteke,\n" +"baina denbora askoz ere gehiago hartuko du." + +#: ../alsaconf.in:1291 +msgid "Probing legacy cards.. This may take a few minutes.." +msgstr "Txartel zaharrak probatzen Honek minutu batzuk hartu litzake..." + +#: ../alsaconf.in:1292 +msgid "Probing: " +msgstr "Probatzen: " + +#: ../alsaconf.in:1298 +msgid " : FOUND!!" +msgstr " : AURKITU DA!!" + +#: ../alsaconf.in:1304 +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: ../alsaconf.in:1305 +msgid "No legacy cards found" +msgstr "Ez da txartel zaharrik aurkitu" + +#: ../alsaconf.in:1364 +msgid "" +"\n" +" Looks like you having a Thinkpad 600E or 770 notebook.\n" +" On this notebook, CS4236 driver should be used\n" +" although CS46xx chip is detected.\n" +"\n" +" Shall I try to snd-cs4236 driver and probe\n" +" the legacy ISA configuration?" +msgstr "" +"\n" +" Badirudi Thinkpad 600E edo 770 eramangarri bat duzula.\n" +" Eramangarri honetan CS4236 kontrolatzailea erabili beharko litzake\n" +" nahiz eta CS46xx txipa detektatu.\n" +"\n" +" Nahi duzu snd-cs4236 kontrolatzailea eta ISA\n" +" konfigurazio zaharra probatzea?" + +#: ../alsaconf.in:1378 +msgid "" +"\n" +" Looks like you having a Dell Dimension machine.\n" +" On this machine, CS4232 driver should be used\n" +" although CS46xx chip is detected.\n" +"\n" +" Shall I try to snd-cs4232 driver and probe\n" +" the legacy ISA configuration?" +msgstr "" +"\n" +" Badirudi Dell Dimension gailua duzula.\n" +" Eramangarri honetan CS4232 kontrolatzailea erabili beharko litzake\n" +" nahiz eta CS46xx txipa detektatu.\n" +"\n" +" Nahi duzu snd-cs42362kontrolatzailea eta ISA\n" +" konfigurazio zaharra probatzea?" + +#: ../alsaconf.in:1395 +msgid "Soundcard Selection" +msgstr "Soinu-txatel hautapena" + +#: ../alsaconf.in:1396 +msgid "" +"\n" +" Following card(s) are found on your system.\n" +" Choose a soundcard to configure:\n" +msgstr "" +"\n" +" Txartel hau(ek) dago/daude zure sisteman.\n" +" Hautatu konfiguratzeko soinu-txartel bat:\n" + +#: ../alsaconf.in:1409 +msgid "" +"\n" +" No supported PnP or PCI card found.\n" +"\n" +" Would you like to probe legacy ISA sound cards/chips?\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Ez da aurkitu onartutako PnP edo PCI txartelik.\n" +"\n" +" Nahi duzu ISA soinu-txartel edo -txipak probatzea?\n" +"\n" diff --git a/alsactl/alsactl.1 b/alsactl/alsactl.1 index 8423b822b..615491a74 100644 --- a/alsactl/alsactl.1 +++ b/alsactl/alsactl.1 @@ -147,6 +147,11 @@ Set the process scheduling policy to idle (SCHED_IDLE). Execute also the 'defaults' section from the UCM configuration. The standard behaviour is to execute only 'once' section. +.TP +\fI\-U, \-\-no-ucm\fP +Skip the UCM init even if available. It may be useful for the test the +legacy init configuration. + .SH FILES \fI/var/lib/alsa/asound.state\fP (or whatever file you specify with the \fB\-f\fP flag) is used to store current settings for your diff --git a/alsactl/alsactl.c b/alsactl/alsactl.c index 6a0a395c3..20ebac156 100644 --- a/alsactl/alsactl.c +++ b/alsactl/alsactl.c @@ -98,6 +98,7 @@ static struct arg args[] = { { 'c', "sched-idle", "set the process scheduling policy to idle (SCHED_IDLE)" }, #ifdef HAVE_ALSA_USE_CASE_H { 'D', "ucm-defaults", "execute also the UCM 'defaults' section" }, +{ 'U', "no-ucm", "don't init with UCM" }, #endif { HEADER, NULL, "Available commands:" }, { CARDCMD, "store", "save current driver setup for one or each soundcards" }, @@ -270,6 +271,9 @@ int main(int argc, char *argv[]) case 'D': initflags |= FLAG_UCM_DEFAULTS; break; + case 'U': + initflags |= FLAG_UCM_DISABLED; + break; case 'r': statefile = optarg; break; diff --git a/alsactl/alsactl.h b/alsactl/alsactl.h index 2352f4c6a..c47869570 100644 --- a/alsactl/alsactl.h +++ b/alsactl/alsactl.h @@ -25,7 +25,8 @@ void error_handler(const char *file, int line, const char *function, int err, co #define dbg(args...) do { dbg_(__func__, __LINE__, ##args); } while (0) #endif -#define FLAG_UCM_DEFAULTS (1<<0) +#define FLAG_UCM_DISABLED (1<<0) +#define FLAG_UCM_DEFAULTS (1<<1) int init(const char *file, int flags, const char *cardname); int init_ucm(int flags, int cardno); diff --git a/alsactl/init/00main b/alsactl/init/00main index 660df389f..21fd8af85 100644 --- a/alsactl/init/00main +++ b/alsactl/init/00main @@ -36,7 +36,7 @@ CARDINFO{driver}=="Test", INCLUDE="test", GOTO="init_end" LABEL="init_end" ACCESS=="postinit", INCLUDE="postinit" -RESULT=="true", GOTO="00_mainend" +RESULT=="true", GOTO="00main_end" ERROR="Found hardware: \"$cardinfo{driver}\" \"$cardinfo{mixername}\" \"$cardinfo{components}\" \"$attr{subsystem_vendor}\" \"$attr{subsystem_device}\"\n" ERROR="Hardware is initialized using a generic method\n" INCLUDE="default" diff --git a/alsactl/init_parse.c b/alsactl/init_parse.c index 4ece0677f..ee9cc6d8f 100644 --- a/alsactl/init_parse.c +++ b/alsactl/init_parse.c @@ -1762,9 +1762,11 @@ int init(const char *filename, int flags, const char *cardname) break; } first = 0; - err = init_ucm(flags, card); - if (err == 0) - continue; + if (!(flags & FLAG_UCM_DISABLED)) { + err = init_ucm(flags, card); + if (err == 0) + continue; + } err = init_space(&space, card); if (err == 0) { space->rootdir = new_root_dir(filename); @@ -1787,9 +1789,11 @@ int init(const char *filename, int flags, const char *cardname) error("Cannot find soundcard '%s'...", cardname); goto error; } - err = init_ucm(flags, card); - if (err == 0) - return 0; + if (!(flags & FLAG_UCM_DISABLED)) { + err = init_ucm(flags, card); + if (err == 0) + return 0; + } memset(&space, 0, sizeof(space)); err = init_space(&space, card); if (err == 0) { diff --git a/alsaloop/pcmjob.c b/alsaloop/pcmjob.c index 1b7925a20..6a9aff4dd 100644 --- a/alsaloop/pcmjob.c +++ b/alsaloop/pcmjob.c @@ -969,13 +969,14 @@ static int xrun_sync(struct loopback *loop) "sync: playback silence added %li samples\n", (long)diff); play->buf_pos -= diff; play->buf_pos %= play->buf_size; - if ((err = snd_pcm_format_set_silence(play->format, play->buf + play->buf_pos * play->channels, diff)) < 0) + err = snd_pcm_format_set_silence(play->format, play->buf + play->buf_pos * play->frame_size, + diff * play->channels); + if (err < 0) return err; play->buf_count += diff; } if ((err = snd_pcm_prepare(play->handle)) < 0) { logit(LOG_CRIT, "%s prepare failed: %s\n", play->id, snd_strerror(err)); - return err; } delay1 = writeit(play); @@ -1001,7 +1002,9 @@ static int xrun_sync(struct loopback *loop) "sync: playback short, silence filling %li / buf_count=%li\n", (long)delay1, play->buf_count); if (delay1 > diff) delay1 = diff; - if ((err = snd_pcm_format_set_silence(play->format, play->buf + play->buf_pos * play->channels, delay1)) < 0) + err = snd_pcm_format_set_silence(play->format, play->buf + play->buf_pos * play->frame_size, + delay1 * play->channels); + if (err < 0) return err; play->buf_pos += delay1; play->buf_pos %= play->buf_size; diff --git a/alsamixer/alsamixer.1 b/alsamixer/alsamixer.1 index 8d34680a5..2d711cf15 100644 --- a/alsamixer/alsamixer.1 +++ b/alsamixer/alsamixer.1 @@ -34,7 +34,7 @@ Toggle the using of colors. .SH MIXER VIEWS -The top-left corner of \fBalsamixer\fP is the are to show some basic +The top-left corner of \fBalsamixer\fP shows some basic information: the card name, the mixer chip name, the current view mode and the currently selected mixer item. When the mixer item is switched off, \fI[Off]\fP is displayed in its diff --git a/aplay/aplay.1 b/aplay/aplay.1 index 72365cbce..3bba59d1a 100644 --- a/aplay/aplay.1 +++ b/aplay/aplay.1 @@ -62,7 +62,7 @@ Some of these may not be available on selected hardware The available format shortcuts are: .nf \-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo) [\-f S16_LE \-c2 \-r44100] -\-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo) [\-f S16_BE \-c2 \-f44100] +\-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo) [\-f S16_BE \-c2 \-r44100] \-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo) [\-f S16_LE \-c2 \-r48000] .fi If no format is given U8 is used. @@ -79,7 +79,7 @@ The default is zero, so if this option is omitted then the record/playback proce Either '-d' or '-s' option is available exclusively. .TP \fI\-s, \-\-samples=#\fP -Interrupt after tranmission of # PCM frames. +Interrupt after transmission of # PCM frames. A value of zero means infinity. The default is zero, so if this options is omitted then the record/playback process will run until it is killed. Either '-d' or '-s' option is available exclusively. diff --git a/aplay/aplay.c b/aplay/aplay.c index e8714d8cd..d385da25f 100644 --- a/aplay/aplay.c +++ b/aplay/aplay.c @@ -32,6 +32,7 @@ #include #include #include +#include #include #include #include @@ -94,6 +95,7 @@ enum { VUMETER_STEREO }; +static snd_pcm_format_t default_format = DEFAULT_FORMAT; static char *command; static snd_pcm_t *handle; static struct { @@ -468,6 +470,24 @@ static long parse_long(const char *str, int *err) return val; } +static void try_to_adjust_default_format_16bit(void) +{ + snd_pcm_hw_params_t *params; + int err; + + snd_pcm_hw_params_alloca(¶ms); + err = snd_pcm_hw_params_any(handle, params); + if (err < 0) { + error(_("Broken configuration for this PCM: no configurations available")); + prg_exit(EXIT_FAILURE); + } + + if (file_type != FORMAT_AU && snd_pcm_hw_params_test_format(handle, params, SND_PCM_FORMAT_S16_LE) == 0) + rhwparams.format = default_format = SND_PCM_FORMAT_S16_LE; + else if (file_type == FORMAT_AU && snd_pcm_hw_params_test_format(handle, params, SND_PCM_FORMAT_S16_BE) == 0) + rhwparams.format = default_format = SND_PCM_FORMAT_S16_BE; +} + int main(int argc, char *argv[]) { int duration_or_sample = 0; @@ -528,6 +548,7 @@ int main(int argc, char *argv[]) int do_device_list = 0, do_pcm_list = 0; snd_pcm_info_t *info; FILE *direction; + bool user_set_fmt = false; #ifdef ENABLE_NLS setlocale(LC_ALL, ""); @@ -562,7 +583,7 @@ int main(int argc, char *argv[]) } chunk_size = -1; - rhwparams.format = DEFAULT_FORMAT; + rhwparams.format = default_format; rhwparams.rate = DEFAULT_SPEED; rhwparams.channels = 1; @@ -612,6 +633,7 @@ int main(int argc, char *argv[]) } break; case 'f': + user_set_fmt = true; if (strcasecmp(optarg, "cd") == 0 || strcasecmp(optarg, "cdr") == 0) { if (strcasecmp(optarg, "cdr") == 0) rhwparams.format = SND_PCM_FORMAT_S16_BE; @@ -844,6 +866,9 @@ int main(int argc, char *argv[]) } } + if (!user_set_fmt) + try_to_adjust_default_format_16bit(); + chunk_size = 1024; hwparams = rhwparams; @@ -1064,7 +1089,7 @@ static ssize_t test_wavefile(int fd, u_char *_buffer, size_t size) hwparams.channels = channels; switch (TO_CPU_SHORT(f->bit_p_spl, big_endian)) { case 8: - if (hwparams.format != DEFAULT_FORMAT && + if (hwparams.format != default_format && hwparams.format != SND_PCM_FORMAT_U8) fprintf(stderr, _("Warning: format is changed to U8\n")); hwparams.format = SND_PCM_FORMAT_U8; @@ -1074,7 +1099,7 @@ static ssize_t test_wavefile(int fd, u_char *_buffer, size_t size) native_format = SND_PCM_FORMAT_S16_BE; else native_format = SND_PCM_FORMAT_S16_LE; - if (hwparams.format != DEFAULT_FORMAT && + if (hwparams.format != default_format && hwparams.format != native_format) fprintf(stderr, _("Warning: format is changed to %s\n"), snd_pcm_format_name(native_format)); @@ -1087,7 +1112,7 @@ static ssize_t test_wavefile(int fd, u_char *_buffer, size_t size) native_format = SND_PCM_FORMAT_S24_3BE; else native_format = SND_PCM_FORMAT_S24_3LE; - if (hwparams.format != DEFAULT_FORMAT && + if (hwparams.format != default_format && hwparams.format != native_format) fprintf(stderr, _("Warning: format is changed to %s\n"), snd_pcm_format_name(native_format)); @@ -1098,7 +1123,7 @@ static ssize_t test_wavefile(int fd, u_char *_buffer, size_t size) native_format = SND_PCM_FORMAT_S24_BE; else native_format = SND_PCM_FORMAT_S24_LE; - if (hwparams.format != DEFAULT_FORMAT && + if (hwparams.format != default_format && hwparams.format != native_format) fprintf(stderr, _("Warning: format is changed to %s\n"), snd_pcm_format_name(native_format)); @@ -1184,19 +1209,19 @@ static int test_au(int fd, void *buffer) pbrec_count = BE_INT(ap->data_size); switch (BE_INT(ap->encoding)) { case AU_FMT_ULAW: - if (hwparams.format != DEFAULT_FORMAT && + if (hwparams.format != default_format && hwparams.format != SND_PCM_FORMAT_MU_LAW) fprintf(stderr, _("Warning: format is changed to MU_LAW\n")); hwparams.format = SND_PCM_FORMAT_MU_LAW; break; case AU_FMT_LIN8: - if (hwparams.format != DEFAULT_FORMAT && + if (hwparams.format != default_format && hwparams.format != SND_PCM_FORMAT_U8) fprintf(stderr, _("Warning: format is changed to U8\n")); hwparams.format = SND_PCM_FORMAT_U8; break; case AU_FMT_LIN16: - if (hwparams.format != DEFAULT_FORMAT && + if (hwparams.format != default_format && hwparams.format != SND_PCM_FORMAT_S16_BE) fprintf(stderr, _("Warning: format is changed to S16_BE\n")); hwparams.format = SND_PCM_FORMAT_S16_BE; @@ -1284,7 +1309,7 @@ static int setup_chmap(void) } if (i >= hw_chmap->channels) { char buf[256]; - error(_("Channel %d doesn't match with hw_parmas"), ch); + error(_("Channel %d doesn't match with hw_params"), ch); snd_pcm_chmap_print(hw_chmap, sizeof(buf), buf); fprintf(stderr, "hardware chmap = %s\n", buf); free(hw_chmap); @@ -1528,6 +1553,19 @@ static void done_stdin(void) tcsetattr(fileno(stdin), TCSANOW, &term); } +static char wait_for_input(void) +{ + struct pollfd pfd; + unsigned char b; + + do { + pfd.fd = fileno(stdin); + pfd.events = POLLIN; + poll(&pfd, 1, -1); + } while (read(fileno(stdin), &b, 1) != 1); + return b; +} + static void do_pause(void) { int err; @@ -1546,7 +1584,7 @@ static void do_pause(void) return; } while (1) { - while (read(fileno(stdin), &b, 1) != 1); + b = wait_for_input(); if (b == ' ' || b == '\r') { while (read(fileno(stdin), &b, 1) == 1); if (snd_pcm_state(handle) == SND_PCM_STATE_SUSPENDED) @@ -1571,7 +1609,7 @@ static void check_stdin(void) while (read(fileno(stdin), &b, 1) == 1); fprintf(stderr, _("\r=== PAUSE === ")); fflush(stderr); - do_pause(); + do_pause(); fprintf(stderr, " \r"); fflush(stderr); } @@ -1651,7 +1689,8 @@ static void xrun(void) prg_exit(EXIT_FAILURE); } return; /* ok, data should be accepted again */ - } if (snd_pcm_status_get_state(status) == SND_PCM_STATE_DRAINING) { + } + if (snd_pcm_status_get_state(status) == SND_PCM_STATE_DRAINING) { if (verbose) { fprintf(stderr, _("Status(DRAINING):\n")); snd_pcm_status_dump(status, log); @@ -1765,12 +1804,12 @@ static void print_vu_meter(signed int *perc, signed int *maxperc) } /* peak handler */ -static void compute_max_peak(u_char *data, size_t count) +static void compute_max_peak(u_char *data, size_t samples) { signed int val, max, perc[2], max_peak[2]; - static int run = 0; - size_t ocount = count; - int format_little_endian = snd_pcm_format_little_endian(hwparams.format); + static int run = 0; + size_t osamples = samples; + int format_little_endian = snd_pcm_format_little_endian(hwparams.format); int ichans, c; if (vumeter == VUMETER_STEREO) @@ -1784,7 +1823,7 @@ static void compute_max_peak(u_char *data, size_t count) signed char *valp = (signed char *)data; signed char mask = snd_pcm_format_silence(hwparams.format); c = 0; - while (count-- > 0) { + while (samples-- > 0) { val = *valp++ ^ mask; val = abs(val); if (max_peak[c] < val) @@ -1799,9 +1838,8 @@ static void compute_max_peak(u_char *data, size_t count) signed short mask = snd_pcm_format_silence_16(hwparams.format); signed short sval; - count /= 2; c = 0; - while (count-- > 0) { + while (samples-- > 0) { if (format_little_endian) sval = le16toh(*valp); else @@ -1819,9 +1857,8 @@ static void compute_max_peak(u_char *data, size_t count) unsigned char *valp = data; signed int mask = snd_pcm_format_silence_32(hwparams.format); - count /= 3; c = 0; - while (count-- > 0) { + while (samples-- > 0) { if (format_little_endian) { val = valp[0] | (valp[1]<<8) | (valp[2]<<16); } else { @@ -1844,9 +1881,8 @@ static void compute_max_peak(u_char *data, size_t count) signed int *valp = (signed int *)data; signed int mask = snd_pcm_format_silence_32(hwparams.format); - count /= 4; c = 0; - while (count-- > 0) { + while (samples-- > 0) { if (format_little_endian) val = le32toh(*valp); else @@ -1895,8 +1931,8 @@ static void compute_max_peak(u_char *data, size_t count) print_vu_meter(perc, maxperc); fflush(stderr); } - else if(verbose==3) { - fprintf(stderr, _("Max peak (%li samples): 0x%08x "), (long)ocount, max_peak[0]); + else if (verbose==3) { + fprintf(stderr, _("Max peak (%li samples): 0x%08x "), (long)osamples, max_peak[0]); for (val = 0; val < 20; val++) if (val <= perc[0] / 5) putc('#', stderr); @@ -2135,7 +2171,9 @@ static ssize_t pcm_read(u_char *data, size_t rcount) count = chunk_size; } - while (count > 0 && !in_aborting) { + while (count > 0) { + if (in_aborting) + goto abort; if (test_position) do_test_position(); check_stdin(); @@ -2161,6 +2199,7 @@ static ssize_t pcm_read(u_char *data, size_t rcount) data += r * bits_per_frame / 8; } } +abort: return rcount; } @@ -2174,7 +2213,9 @@ static ssize_t pcm_readv(u_char **data, unsigned int channels, size_t rcount) count = chunk_size; } - while (count > 0 && !in_aborting) { + while (count > 0) { + if (in_aborting) + goto abort; unsigned int channel; void *bufs[channels]; size_t offset = result; @@ -2206,6 +2247,7 @@ static ssize_t pcm_readv(u_char **data, unsigned int channels, size_t rcount) count -= r; } } +abort: return rcount; } @@ -2312,7 +2354,7 @@ static void voc_play(int fd, int ofs, char *name) prg_exit(EXIT_FAILURE); } } - hwparams.format = DEFAULT_FORMAT; + hwparams.format = default_format; hwparams.channels = 1; hwparams.rate = DEFAULT_SPEED; set_params(); @@ -3200,11 +3242,12 @@ static void capture(char *orig_name) size_t c = (rest <= (off64_t)chunk_bytes) ? (size_t)rest : chunk_bytes; size_t f = c * 8 / bits_per_frame; - if (pcm_read(audiobuf, f) != f) { + size_t read = pcm_read(audiobuf, f); + size_t save; + if (read != f) in_aborting = 1; - break; - } - if (xwrite(fd, audiobuf, c) != c) { + save = read * bits_per_frame / 8; + if (xwrite(fd, audiobuf, save) != save) { perror(name); in_aborting = 1; break; diff --git a/axfer/axfer-transfer.1 b/axfer/axfer-transfer.1 index 375678e2a..2dd0a21cb 100644 --- a/axfer/axfer-transfer.1 +++ b/axfer/axfer-transfer.1 @@ -375,7 +375,7 @@ This option configures given value to software parameter of PCM substream. In blocking mode, the value is used as threshold of the number of available audio data frames in buffer of PCM substream to wake up process blocked by I/O operation. In non\-blocking mode, -any I/O operation returns \-EAGAIN untill the available number of audio data frame reaches the threshold. +any I/O operation returns \-EAGAIN until the available number of audio data frame reaches the threshold. This option has an effect in cases neither .I \-\-mmap diff --git a/bat/alsabat.1 b/bat/alsabat.1 index d4a33860b..67b6ca836 100644 --- a/bat/alsabat.1 +++ b/bat/alsabat.1 @@ -24,8 +24,8 @@ is actively being developed for future releases. The hardware testing configuration may require the use of an analog cable connecting target to tester machines or a cable to create an analog -loopback if no loopback mode is not available on the sound hardware that -is being tested. +loopback if no loopback mode is available on the sound hardware that is +being tested. An analog loopback cable can be used to connect the "line in" to "line out" jacks to create a loopback. If only headphone and mic jacks (or combo jack) are available then the following simple circuit can be used to create an diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 2e98415ce..1f119c5ba 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -1,6 +1,6 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. AC_PREREQ(2.59) -AC_INIT(alsa-utils, 1.2.3) +AC_INIT(alsa-utils, 1.2.4) AC_CONFIG_SRCDIR([aplay/aplay.c]) AC_PREFIX_DEFAULT(/usr) AM_INIT_AUTOMAKE diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 20273865d..0b18eefc5 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -de fr ja +de eu fr ja sk diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 000000000..0d1dea8d2 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,1716 @@ +# Basque translation for alsa-utils +# Copyright (C) 2011 The ALSA Team +# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. +# Porrumentzio , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-26 12:01+0200\n" +"Last-Translator: Porrumentzio \n" +"Language-Team: Librezale \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" + +#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 +msgid "Sound Card" +msgstr "Soinu-txartela" + +#: alsamixer/card_select.c:181 +msgid "(default)" +msgstr "(lehenetsia)" + +#: alsamixer/card_select.c:191 +msgid "cannot enumerate sound cards" +msgstr "ezin dira zerrendatu soinu-txartelak" + +#: alsamixer/card_select.c:215 +msgid "enter device name..." +msgstr "sartu gailuaren izena..." + +#: alsamixer/cli.c:40 +msgid "Usage: alsamixer [options]" +msgstr "Erabilera: alsamixer [aukerak]" + +# capture --> atzemate, hartze, kaptura(tze)...? +#: alsamixer/cli.c:41 +msgid "" +"Useful options:\n" +" -h, --help this help\n" +" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" +" -D, --device=NAME mixer device name\n" +" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" +msgstr "" +"Aukera erabilgarriak:\n" +" -h, --help lagunta-koadro hau\n" +" -c, --card=ZENBAKIA soinu-txartelaren zenbakia edo id-a\n" +" -D, --device=IZENA nahasgailuaren izena\n" +" -V, --view=MODUA hasteko ikuspegia: erreprodukzioa/kapturatzea/" +"guztiak" + +#: alsamixer/cli.c:46 +msgid "" +"Debugging options:\n" +" -g, --no-color toggle using of colors\n" +" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" +msgstr "" +"Arazketa aukerak:\n" +" -g, --no-color kolore gabeko interfazea\n" +" -a, --abstraction=IZENA nahasgailuaren abstrakzio maila: bat ere ez / " +"oinarrizkoa" + +#: alsamixer/cli.c:77 +#, c-format +msgid "invalid card index: %s\n" +msgstr "txartel-indize baliogabea: %s\n" + +#: alsamixer/cli.c:103 +#, c-format +msgid "unknown abstraction level: %s\n" +msgstr "abstrakzio-maila ezezaguna: %s\n" + +#: alsamixer/cli.c:108 +#, c-format +msgid "unknown option: %c\n" +msgstr "aukera ezezaguna: %c\n" + +#: alsamixer/cli.c:110 +msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" +msgstr "probatu `alsamixer --help' xehetasunetarako\n" + +#: alsamixer/device_name.c:177 +msgid "Device name:" +msgstr "Gailu-izena:" + +#: alsamixer/die.c:37 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: alsamixer/mixer_display.c:98 +msgid "Card:" +msgstr "Txartela:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:99 +msgid "Chip:" +msgstr "Txipa:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:100 +msgid "View:" +msgstr "Ikuspegia:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:101 +msgid "Item:" +msgstr "Elementua:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:104 +msgid "F1: Help" +msgstr "F1: Laguntza" + +#: alsamixer/mixer_display.c:105 +msgid "F2: System information" +msgstr "F2: Sistemaren informazioa" + +#: alsamixer/mixer_display.c:106 +msgid "F6: Select sound card" +msgstr "F6: Hautatu soinu-txartela" + +# Esc --> Ihes / Esc +#: alsamixer/mixer_display.c:107 +msgid "Esc: Exit" +msgstr "Esc: Irten" + +#: alsamixer/mixer_display.c:174 +msgid "(unplugged)" +msgstr "(deskonektatuta)" + +#: alsamixer/mixer_display.c:192 +msgid "Playback" +msgstr "Erreprodukzioa" + +#: alsamixer/mixer_display.c:193 +msgid "Capture" +msgstr "Kapturtzea" + +#: alsamixer/mixer_display.c:194 +msgid "All" +msgstr "Guztiak" + +#: alsamixer/mixer_display.c:234 +msgid "mute" +msgstr "mututu" + +#: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285 +msgid "dB gain:" +msgstr "dB irabazia:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:285 +#, c-format +msgid " [%s %s, %s]" +msgstr " [%s %s, %s]" + +#: alsamixer/mixer_display.c:294 alsamixer/mixer_display.c:300 +#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:312 +msgid "Off" +msgstr "Itzalita" + +#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:312 +msgid "On" +msgstr "Piztuta" + +#: alsamixer/mixer_display.c:363 +msgid "The sound device was unplugged." +msgstr "Soinu-txartela deskonektatu egin da." + +#: alsamixer/mixer_display.c:364 +msgid "Press F6 to select another sound card." +msgstr "Sakatu F6 beste soinu-txartel bat hautatzeko." + +#: alsamixer/mixer_display.c:379 +msgid "This sound device does not have any playback controls." +msgstr "Soinu-txartel honek ez du erreprodukzio kontrolik." + +#: alsamixer/mixer_display.c:381 +msgid "This sound device does not have any capture controls." +msgstr "Soinu-txartel honek ez du kapturatze kontrolik." + +#: alsamixer/mixer_display.c:383 +msgid "This sound device does not have any controls." +msgstr "Soinu-txartel honek ez du kontrolik." + +#. TRANSLATORS: playback on; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. TRANSLATORS: playback muted; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:518 alsamixer/mixer_display.c:522 +msgid "M" +msgstr "M" + +#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:536 +msgid "L" +msgstr "L" + +#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:540 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. TRANSLATORS: no more than eight characters +#: alsamixer/mixer_display.c:542 +msgid "CAPTURE" +msgstr "KAPTURATZEA" + +#: alsamixer/mixer_display.c:592 +msgid "Front" +msgstr "Aurrealdekoa" + +#: alsamixer/mixer_display.c:595 +msgid "Rear" +msgstr "Atzealdekoa" + +#: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:125 +msgid "Center" +msgstr "Erdialdekoa" + +#: alsamixer/mixer_display.c:601 +msgid "Woofer" +msgstr "Wooferra" + +#: alsamixer/mixer_display.c:604 +msgid "Side" +msgstr "Aldekoa" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96 +msgid "cannot open mixer" +msgstr "ezin da ireki nahasgailua" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179 +msgid "cannot load mixer controls" +msgstr "ezin dira kargatu nahasgailu-kontrolak" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:169 +#, c-format +msgid "Cannot open mixer device '%s'." +msgstr "Ezin da ireki '%s' nahasgailua." + +#: alsamixer/mixer_widget.c:190 +msgid "Esc Exit" +msgstr "Esc Irten" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:191 +msgid "F1 ? H Help" +msgstr "F1 ? H Laguntza" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:192 +msgid "F2 / System information" +msgstr "F2 / Sistemaren informazioa" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:193 +msgid "F3 Show playback controls" +msgstr "F3 Erakutsi erreprodukzio kontrolak" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:194 +msgid "F4 Show capture controls" +msgstr "F4 Erakutsi kaptura kontrolak" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:195 +msgid "F5 Show all controls" +msgstr "F5 Erakutsi kontrol guztiak" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:196 +msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" +msgstr "Tab Aldatu ikuspegi modua (F3/F4/F5)" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:197 +msgid "F6 S Select sound card" +msgstr "F6 S Hautatu soinu-txartela" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:198 +msgid "L Redraw screen" +msgstr "L Pantaila birmarraztu" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:200 +msgid "Left Move to the previous control" +msgstr "← Mugitu ezkerreko kontrolera" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:201 +msgid "Right Move to the next control" +msgstr "→ Mugitu eskuineko kontrolera" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:203 +msgid "Up/Down Change volume" +msgstr "↑ ↓ Bolumena aldatu" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:204 +msgid "+ - Change volume" +msgstr "+ - Bolumena aldatu" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:205 +msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" +msgstr "Orria↑/↓ Aldatu bolumena urrats handinaka" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:206 +msgid "End Set volume to 0%" +msgstr "Amaiera Ezarri bolumena %0n" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:207 +msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" +msgstr "0-9 Ezarri bolumena %0-%90 bitartean" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:208 +msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" +msgstr "Q W E Handitu ezker/bi/eskuin bolumenak" + +#. TRANSLATORS: or Y instead of Z +#: alsamixer/mixer_widget.c:210 +msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" +msgstr "Z X C Txikitu ezker/bi/eskuin bolumenak" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:211 +msgid "B Balance left and right volumes" +msgstr "B Orekatu ezker eta eskuin bolumenak" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:213 +msgid "M Toggle mute" +msgstr "M Mututu/Desmututu" + +#. TRANSLATORS: or , . +#: alsamixer/mixer_widget.c:215 +msgid "< > Toggle left/right mute" +msgstr "< > Mututu/Desmututu ezker/eskuin" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:217 +msgid "Space Toggle capture" +msgstr "Zuriunea Gaitu/Desgaitu kapturatzea" + +#. TRANSLATORS: or Insert Delete +#: alsamixer/mixer_widget.c:219 +msgid "; ' Toggle left/right capture" +msgstr "; ' Gaitu/Desgaitu ezker/eskuin kapturatzea" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:221 +msgid "Authors:" +msgstr "Egileak:" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:222 +msgid " Tim Janik" +msgstr " Tim Janik" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:223 +msgid " Jaroslav Kysela " +msgstr " Jaroslav Kysela " + +#: alsamixer/mixer_widget.c:224 +msgid " Clemens Ladisch " +msgstr " Clemens Ladisch " + +#: alsamixer/mixer_widget.c:226 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: alsamixer/proc_files.c:103 +msgid "Select File" +msgstr "Hautatu fitxategia" + +#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: alsamixer/textbox.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"." +msgstr "Ezin da ireki \"%s\" fitxategia." + +#: aplay/aplay.c:178 +msgid "raw data" +msgstr "datu gordinak" + +#: aplay/aplay.c:179 +msgid "VOC" +msgstr "VOC" + +#: aplay/aplay.c:181 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" + +#: aplay/aplay.c:182 +msgid "Sparc Audio" +msgstr "Sparc Audio" + +#: aplay/aplay.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"\n" +"-h, --help help\n" +" --version print current version\n" +"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" +"-L, --list-pcms list device names\n" +"-D, --device=NAME select PCM by name\n" +"-q, --quiet quiet mode\n" +"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" +"-c, --channels=# channels\n" +"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" +"-r, --rate=# sample rate\n" +"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" +"-s, --samples=# interrupt after # samples per channel\n" +"-M, --mmap mmap stream\n" +"-N, --nonblock nonblocking mode\n" +"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" +"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" +" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" +" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" +"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" +"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" +" (relative to buffer size if <= 0)\n" +"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " +"xrun\n" +"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" +"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" +"-I, --separate-channels one file for each channel\n" +"-i, --interactive allow interactive operation from stdin\n" +"-m, --chmap=ch1,ch2,.. Give the channel map to override or follow\n" +" --disable-resample disable automatic rate resample\n" +" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" +" --disable-format disable automatic format conversions\n" +" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" +" --test-position test ring buffer position\n" +" --test-coef=# test coefficient for ring buffer position (default " +"8)\n" +" expression for validation is: coef * (buffer_size / " +"2)\n" +" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" +" --max-file-time=# start another output file when the old file has " +"recorded\n" +" for this many seconds\n" +" --process-id-file write the process ID here\n" +" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n" +" --dump-hw-params dump hw_params of the device\n" +" --fatal-errors treat all errors as fatal\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"\n" +"-h, --help laguntza\n" +" --version erakutsi oraingo bertsioa\n" +"-l, --list-devices zerrendatu soinu-txartel eta audio-digital gailu " +"guztiak\n" +"-L, --list-pcms zerrendatu gailuen izenak\n" +"-D, --device=IZENA hautatu PCM izenaren arabera\n" +"-q, --quiet modu isila\n" +"-t, --file-type MOTA fitxategi mota (voc, wav, raw edo au)\n" +"-c, --channels=# kanalak\n" +"-f, --format=FORMATUA laginaren formatua (ez dira bereizten maiuskulak eta " +"minuskulak)\n" +"-r, --rate=# lagin-tasa\n" +"-d, --duration=# gelditu # segundu ostean\n" +"-s, --samples=# gelditu kanaleko # lagin ostean\n" +"-M, --mmap mmap stream-a\n" +"-N, --nonblock nonblocking modua\n" +"-F, --period-time=# geldialdien arteko distantzia # mikrosegundokoa da\n" +"-B, --buffer-time=# bufferraren iraupena # mikrosegunfokoa da\n" +" --period-size=# geldialdien arteko distantzia # laginekoa da\n" +" --buffer-size=# bufferraren iraupena # laginekoa da\n" +"-A, --avail-min=# esnatzeko gutxieneko espazio eskuragarria # " +"mikrosegundo da\n" +"-R, --start-delay=# PCM automatikoki hasteko atzerapena # mikrosegundo " +"da \n" +" (buffer-tamainaren erlatiboa baldin eta <= 0)\n" +"-T, --stop-delay=# PCM automatikoki gelditzeko atzerapena # " +"mikrosegundo da xrun-etik\n" +"-v, --verbose erakutsi PCM egitura eta ezarpena (pilagarria)\n" +"-V, --vumeter=MOTA gaitu VU neurgailua (MOTA: mono edo stereo)\n" +"-I, --separate-channels fitxategi bat kanaleko\n" +"-i, --interactive baimendu ekintza interaktiboa stdin-etik\n" +"-m, --chmap=ch1,ch2,.. Eman kanal-mapa gainidatzi edo jarraitzeko\n" +" --disable-resample desgaitu tasa birlagintze automatikoa\n" +" --disable-channels desgaitu kanal bihurketa automatikoa\n" +" --disable-format desgaitu formatu bihurketa automatikoa\n" +" --disable-softvol desgaitu software volume control (softvol)\n" +" --test-position probatu eraztun-bufferraren kokalekua\n" +" --test-coef=# probatu eraztun-bufferraren kokalekuarentzako " +"koefizientea (lehenetsia 8)\n" +" baliozkotzeko adierazpena hau da: koef * " +"(buffer_tamaina / 2)\n" +" --test-nowait ez itxaron eraztun-bufferrari - PUZ osoa erabiliko " +"du\n" +" --max-file-time=# beste irteera-fitxategi bat abiarazi, fitxategi " +"zaharrak\n" +" segundo askotarako grabatu duenean\n" +" --process-id-file erakutsi hemen prozesuaren IDa\n" +" --use-strftime aplikatu strftime instalazioa irteera-fitxategiaren " +"izenari \n" +" --dump-hw-params ezkutatu gailuaren hw parametroak\n" +" --fatal-errors jo errore guztiak larritzat\n" + +#: aplay/aplay.c:248 speaker-test/speaker-test.c:1023 +#, c-format +msgid "Recognized sample formats are:" +msgstr "Hauek dira onartutako lagin-formatuak:" + +#: aplay/aplay.c:254 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Some of these may not be available on selected hardware\n" +msgstr "" +"\n" +"Baliteke horietako batzuk erabilgarri ez egotea hautatutako hardwarean\n" + +#: aplay/aplay.c:255 +#, c-format +msgid "The available format shortcuts are:\n" +msgstr "Hauek dira formatu laster-tekla erabilgarriak:\n" + +#: aplay/aplay.c:256 +#, c-format +msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cd (16 bit bukaera txikia, 44100, estereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:257 +#, c-format +msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cdr (16 bit bukaera handia, 44100, estereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:258 +#, c-format +msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" +msgstr "-f dat (16 bit bukaera txikia, 48000, estereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:272 +msgid "no soundcards found..." +msgstr "ez da soinu-txartelik aurkitu..." + +#: aplay/aplay.c:275 +#, c-format +msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" +msgstr "**** %s hardware gailuen zerrenda ****\n" + +#: aplay/aplay.c:304 +#, c-format +msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" +msgstr "%i txartela: %s [%s], %i gailua: %s [%s]\n" + +#: aplay/aplay.c:310 +#, c-format +msgid " Subdevices: %i/%i\n" +msgstr " Azpigailuak: %i/%i\n" + +#: aplay/aplay.c:317 +#, c-format +msgid " Subdevice #%i: %s\n" +msgstr " #%i azpigailua: %s\n" + +#: aplay/aplay.c:398 +#, c-format +msgid "Aborted by signal %s...\n" +msgstr "%s seinaleak abortatuta...\n" + +#: aplay/aplay.c:553 +msgid "command should be named either arecord or aplay" +msgstr "komandoa arecord edo aplay gisa izendatu behar da" + +#: aplay/aplay.c:597 +#, c-format +msgid "unrecognized file format %s" +msgstr "%s fitxategi-formatu ezezaguna" + +#: aplay/aplay.c:604 +#, c-format +msgid "invalid channels argument '%s'" +msgstr "kanalen '%s' argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:608 +#, c-format +msgid "value %i for channels is invalid" +msgstr "kanalentzako %i balio baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:627 +#, c-format +msgid "wrong extended format '%s'" +msgstr "'%s' formatu hedatua ez da zuzena" + +#: aplay/aplay.c:635 +#, c-format +msgid "invalid rate argument '%s'" +msgstr "'%s' tasa argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:642 +#, c-format +msgid "bad speed value %i" +msgstr "%i abiadura balio okerra" + +#: aplay/aplay.c:648 +msgid "duration and samples arguments cannot be used together" +msgstr "iraupen eta lagin argumentuak ezin dira elkarrekin erabili" + +#: aplay/aplay.c:653 +#, c-format +msgid "invalid duration argument '%s'" +msgstr "'%s' iraupen argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:660 +msgid "samples and duration arguments cannot be used together" +msgstr "lagin eta iraupen argumentuak ezin dira elkarrekin erabili" + +#: aplay/aplay.c:665 +#, c-format +msgid "invalid samples argument '%s'" +msgstr "'%s' lagin argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:677 +#, c-format +msgid "invalid period time argument '%s'" +msgstr "'%s' periodo-denbora argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:684 +#, c-format +msgid "invalid buffer time argument '%s'" +msgstr "'%s' buffer-denbora argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:691 +#, c-format +msgid "invalid period size argument '%s'" +msgstr "'%s' periodo-tamaina argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:698 +#, c-format +msgid "invalid buffer size argument '%s'" +msgstr "'%s' buffer-tamaina argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:705 +#, c-format +msgid "invalid min available space argument '%s'" +msgstr "'%s' gutxieneko espazio erabilgarri argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:712 +#, c-format +msgid "invalid start delay argument '%s'" +msgstr "'%s' haste-atzerapen argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:719 +#, c-format +msgid "invalid stop delay argument '%s'" +msgstr "'%s' gelditze-atzerapen argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:774 +#, c-format +msgid "invalid test coef argument '%s'" +msgstr "'%s' koef. proba argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:786 +#, c-format +msgid "invalid max file time argument '%s'" +msgstr "'%s' gehienezko fitxategi-denbora argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:806 speaker-test/speaker-test.c:666 +#, c-format +msgid "Unable to parse channel map string: %s\n" +msgstr "Ezin da kanal-maparen katea analizatu: %s\n" + +#: aplay/aplay.c:812 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Probatu `%s --help' xehetasun gehiagorako.\n" + +#: aplay/aplay.c:828 +#, c-format +msgid "audio open error: %s" +msgstr "audio irekitze errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:833 +#, c-format +msgid "info error: %s" +msgstr "informazio errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:840 +#, c-format +msgid "nonblock setting error: %s" +msgstr "nonblock-en konfigurazio-ezarpen errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:850 aplay/aplay.c:974 aplay/aplay.c:1264 aplay/aplay.c:1458 +#: aplay/aplay.c:1979 aplay/aplay.c:2009 +msgid "not enough memory" +msgstr "ez dago behar adina memoria" + +#: aplay/aplay.c:874 +#, c-format +msgid "Cannot create process ID file %s: %s" +msgstr "Ezin da sortu %s prozesuaren ID fitxategia: %s" + +#: aplay/aplay.c:964 +#, c-format +msgid "read error (called from line %i)" +msgstr "irakurtzean errorea (%i lerrotik deitua)" + +#: aplay/aplay.c:1031 +#, c-format +msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "'fmt' chunk luzera ezezaguna (%u irakurri, %u izan behar du gutxienez)" + +#: aplay/aplay.c:1042 +#, c-format +msgid "" +"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "" +"'fmt' chunk hedagarri luzera ezezaguna (%u irakurri, %u izan behar du " +"gutxienez)" + +#: aplay/aplay.c:1047 +msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" +msgstr "formatua ez da zuzena 'fmt' chunk hedagarrian" + +#: aplay/aplay.c:1054 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" +msgstr "" +"ezin da erreproduzitu PCM edo FLOAT kodetua ez den 0x%04x WAVE-fitxategiaren " +"formatua" + +#: aplay/aplay.c:1059 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" +msgstr "ezin dira erreproduzitu %d pista dituzten WAVE-fitxategiak" + +#: aplay/aplay.c:1067 aplay/aplay.c:1193 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to U8\n" +msgstr "Abisua: formatua U8-ra aldatu da\n" + +#: aplay/aplay.c:1077 aplay/aplay.c:1090 aplay/aplay.c:1101 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to %s\n" +msgstr "Abisua: formatua %s-(e)ra aldatu da\n" + +#: aplay/aplay.c:1106 +#, c-format +msgid "" +" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" +msgstr "" +" ezin dira erreproduzitu %d byteko zabaleran %d lagin-bita duten WAVE-" +"fitxategiak (%d kanal)" + +#: aplay/aplay.c:1129 +#, c-format +msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" +msgstr "" +" ezin dira erreproduzitu %d lagin-biteko zabalera duten WAVE-fitxategiak" + +#: aplay/aplay.c:1187 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" +msgstr "Abisua: formatua MU_LAW-era aldatu da\n" + +#: aplay/aplay.c:1199 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" +msgstr "Abisua: formatua S16_BE-ra aldatu da\n" + +#: aplay/aplay.c:1212 aplay/aplay.c:2294 aplay/aplay.c:2301 aplay/aplay.c:2831 +msgid "read error" +msgstr "irakurtze errorea" + +#: aplay/aplay.c:1242 +msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map" +msgstr "Kanal-zenbakiak ez datoz bat hw parametro eta kanal-maparen artean" + +#: aplay/aplay.c:1251 +#, c-format +msgid "Warning: unable to get channel map\n" +msgstr "Abisua: ezin dat kanal-mapa eskuratu\n" + +#: aplay/aplay.c:1284 +#, c-format +msgid "Channel %d doesn't match with hw_parmas" +msgstr "%d kanala ez dator bat hw parametroekin" + +#: aplay/aplay.c:1310 +msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" +msgstr "" +"PCM honetarako konfigurazio hautsia: ez dago konfigurazio erabilgarririk" + +#: aplay/aplay.c:1314 +#, c-format +msgid "HW Params of device \"%s\":\n" +msgstr "\"%s\" gailuaren HW parametroak:\n" + +#: aplay/aplay.c:1334 +msgid "Access type not available" +msgstr "Sarbide-mota ez dago erabilgarri" + +#: aplay/aplay.c:1339 +msgid "Sample format non available" +msgstr "Lagin formatua ez dago erabilgarri" + +#: aplay/aplay.c:1345 +msgid "Channels count non available" +msgstr "Kanal zenbaketa ez dago erabilgarri" + +#: aplay/aplay.c:1360 +#, c-format +msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" +msgstr "" +"Abisua: lagin-tasa ez da zehatza (eskatutakoa = %iHz, eskuratutakoa = %iHz)\n" + +#: aplay/aplay.c:1366 +#, c-format +msgid " please, try the plug plugin %s\n" +msgstr " probatu %s konektatze-plugina\n" + +#: aplay/aplay.c:1403 +msgid "Unable to install hw params:" +msgstr "Ezin dira hw parametroak instalatu:" + +#: aplay/aplay.c:1410 +#, c-format +msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" +msgstr "Ezin da bufferraren tamaina bereko periodoa erabili (%lu == %lu)" + +#: aplay/aplay.c:1441 +msgid "unable to install sw params:" +msgstr "ezin dira sw parametroak instalatu:" + +#: aplay/aplay.c:1476 +#, c-format +msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" +msgstr "snd_pcm_mmap_begin arazoa: %s" + +#: aplay/aplay.c:1505 +#, c-format +msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" +msgstr "stdin O_NONBLOCK marka ezartzeak huts egin du\n" + +#: aplay/aplay.c:1529 +#, c-format +msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" +msgstr "\rPAUSE komandoa ezikusi da (ez du hw sostengurik)\n" + +#: aplay/aplay.c:1537 +#, c-format +msgid "pause push error: %s" +msgstr "pause push errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:1548 +#, c-format +msgid "pause release error: %s" +msgstr "pause release errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:1564 +#, c-format +msgid "" +"\r=== PAUSE === " +msgstr "" +"\r=== PAUSE === " + +#: aplay/aplay.c:1606 +#, c-format +msgid "status error: %s" +msgstr "egoera errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:1611 +#, c-format +msgid "fatal %s: %s" +msgstr "%s larria: %s" + +#: aplay/aplay.c:1612 aplay/aplay.c:1623 aplay/aplay.c:1626 aplay/aplay.c:1634 +msgid "underrun" +msgstr "underrun (azpiratzea)" + +#: aplay/aplay.c:1612 aplay/aplay.c:1623 aplay/aplay.c:1634 +msgid "overrun" +msgstr "overrun (gainditzea)" + +#: aplay/aplay.c:1622 aplay/aplay.c:1633 +#, c-format +msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" +msgstr "%s!!! (behintzat %.3f ms luze)\n" + +#: aplay/aplay.c:1638 +#, c-format +msgid "Status:\n" +msgstr "Egoera:\n" + +#: aplay/aplay.c:1642 +#, c-format +msgid "xrun: prepare error: %s" +msgstr "xrun: prestakuntza errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:1648 +#, c-format +msgid "Status(DRAINING):\n" +msgstr "Egoera(HUSTEN):\n" + +#: aplay/aplay.c:1652 +#, c-format +msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" +msgstr "kaptura-fluxu formatua aldatu? berreskuratzea saiatzen...\n" + +#: aplay/aplay.c:1654 +#, c-format +msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" +msgstr "xrun(HUSTEN): prestakuntza errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:1661 +#, c-format +msgid "Status(R/W):\n" +msgstr "Egoera(Irak/Idat):\n" + +#: aplay/aplay.c:1664 +#, c-format +msgid "read/write error, state = %s" +msgstr "irakurtze/idazte errorea, egoera = %s" + +#: aplay/aplay.c:1674 +#, c-format +msgid "Suspended. Trying resume. " +msgstr "Etenda. Berrekiten saiatzen. " + +#: aplay/aplay.c:1679 +#, c-format +msgid "Failed. Restarting stream. " +msgstr "Huts egin du. Fluxua berrabiarazten. " + +#: aplay/aplay.c:1681 +#, c-format +msgid "suspend: prepare error: %s" +msgstr "eten: prestakuntza errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:1686 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "Egina.\n" + +#: aplay/aplay.c:1708 +#, c-format +msgid " !clip " +msgstr " !clip " + +#: aplay/aplay.c:1855 +#, c-format +msgid "Unsupported bit size %d.\n" +msgstr "Euskarririk gabeko %d bit-tamaina.\n" + +#: aplay/aplay.c:1889 +#, c-format +msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " +msgstr "Gehiengo gailurra (%li lagin): 0x%08x " + +#: aplay/aplay.c:1923 +#, c-format +msgid "" +"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = " +"%li\n" +msgstr "" +"Buffer-kokaleku susmagarria (%li guztira) eskurag = %li, atzerapena = %li, " +"bufferra = %li\n" + +#: aplay/aplay.c:2051 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "idazte errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:2099 +#, c-format +msgid "writev error: %s" +msgstr "writev errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:2143 +#, c-format +msgid "read error: %s" +msgstr "irakurtze errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:2187 +#, c-format +msgid "readv error: %s" +msgstr "readv errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:2235 +msgid "can't allocate buffer for silence" +msgstr "ezin da esleitu bufferra isiltasunerako" + +#: aplay/aplay.c:2244 aplay/aplay.c:2472 aplay/aplay.c:2477 aplay/aplay.c:2527 +#: aplay/aplay.c:2536 aplay/aplay.c:2543 aplay/aplay.c:2553 aplay/aplay.c:2559 +#: aplay/aplay.c:2631 aplay/aplay.c:2661 aplay/aplay.c:2675 +msgid "write error" +msgstr "idazte errorea" + +#: aplay/aplay.c:2257 +#, c-format +msgid "voc_pcm_flush - silence error" +msgstr "voc_pcm_flush - isiltasun errorea" + +#: aplay/aplay.c:2260 +msgid "voc_pcm_flush error" +msgstr "voc_pcm_flush errorea" + +#: aplay/aplay.c:2285 +msgid "malloc error" +msgstr "malloc errorea" + +#: aplay/aplay.c:2289 +#, c-format +msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" +msgstr "'%s' Creative Labs Channel fitxategia erreproduzitzen...\n" + +#: aplay/aplay.c:2357 aplay/aplay.c:2452 +msgid "can't play packed .voc files" +msgstr "ezin dira erreproduzitu paketatutako .voc fitxategiak" + +#: aplay/aplay.c:2412 +#, c-format +msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" +msgstr "ezin dira begiztak erreproduzitu; %s ez da bilagarria\n" + +#: aplay/aplay.c:2461 +#, c-format +msgid "unknown blocktype %d. terminate." +msgstr "%d bloke-mota ezezaguna. Amaitu." + +#: aplay/aplay.c:2595 +#, c-format +msgid "Wave doesn't support %s format..." +msgstr "Wave-ek ez du %s formatua onartzen..." + +#: aplay/aplay.c:2655 +#, c-format +msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." +msgstr "Sparc Audio-k ez du %s formatua onartzen..." + +#: aplay/aplay.c:2736 +msgid "Playing" +msgstr "Erreproduzitzen" + +#: aplay/aplay.c:2736 +msgid "Recording" +msgstr "Grabatzen" + +#: aplay/aplay.c:2740 +#, c-format +msgid "Rate %d Hz, " +msgstr "Tasa %d Hz, " + +#: aplay/aplay.c:2742 +#, c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: aplay/aplay.c:2744 +#, c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Estereo" + +#: aplay/aplay.c:2746 +#, c-format +msgid "Channels %i" +msgstr "Kanalak %i" + +#: aplay/aplay.c:3344 aplay/aplay.c:3397 +#, c-format +msgid "You need to specify %d files" +msgstr "%d fitxategiak zehaztu behar dituzu" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:49 +#, c-format +msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" +msgstr "aconnect - ALSA konexio sekuentziadorearen kudeatzailea\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:50 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" +msgstr "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:51 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Erabilera:\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:52 +#, c-format +msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" +msgstr " * Bi ataken arteko konexio/deskonexioak\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:53 +#, c-format +msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" +msgstr " aconnect [-aukerak] bidaltzailea hartzailea\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:54 +#, c-format +msgid " sender, receiver = client:port pair\n" +msgstr " bidaltzailea, hartzailea = bezeroa:ataka parea\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:55 +#, c-format +msgid " -d,--disconnect disconnect\n" +msgstr " -d,--disconnect deskonektatu\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:56 +#, c-format +msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" +msgstr " -e,--exclusive konexio esklusiboa\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:57 +#, c-format +msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" +msgstr " -r,--real # sartu denbora-errealeko-zigilua ilaran\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:58 +#, c-format +msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" +msgstr " -t,--tick # sartu denbora-marka-zigilua ilaran\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:59 +#, c-format +msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" +msgstr " * Zerrendatu konektatutako atakak (harpidetza-ekintzarik ez)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:60 +#, c-format +msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" +msgstr " aconnect -i|-o [-aukerak]\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:61 +#, c-format +msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" +msgstr "" +" -i,--input zerrendatu sarrera-atakak (irakurgarriak)\n" +"\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:62 +#, c-format +msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" +msgstr " -o,--output zerrendatu irteera-atakak (idazgarriak)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:63 +#, c-format +msgid " -l,--list list current connections of each port\n" +msgstr "" +" -l,--list zerrendatu ataka bakoitzak orain dituen loturak\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:64 +#, c-format +msgid " * Remove all exported connections\n" +msgstr "" +" * Ezabatu esportatutako konexio guztiak\n" +"\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:65 +#, c-format +msgid " -x, --removeall\n" +msgstr " -x, --removeall\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:132 +msgid "Connecting To" +msgstr "Hona konektatzen" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:133 +msgid "Connected From" +msgstr "Hemendik konektatuta" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:171 +#, c-format +msgid "client %d: '%s' [type=%s" +msgstr "%d bezeroa: '%s' [mota=%s" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:175 +msgid "user" +msgstr "erabiltzailea" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:175 +msgid "kernel" +msgstr "kernela" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:323 +#, c-format +msgid "can't open sequencer\n" +msgstr "ezin da ireki sekuentziadorea\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:351 +#, c-format +msgid "can't get client id\n" +msgstr "ezin da lortu bezeroaren IDa\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:358 +#, c-format +msgid "can't set client info\n" +msgstr "ezin da zehaztu bezeroaren informazioa\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:365 +#, c-format +msgid "invalid sender address %s\n" +msgstr "%s bidaltzaile-helbide baliogabea\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 +#, c-format +msgid "invalid destination address %s\n" +msgstr "%s hartzaile-helbide baliogabea\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:384 +#, c-format +msgid "No subscription is found\n" +msgstr "Ez da harpidetzarik aurkitu\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:389 +#, c-format +msgid "Disconnection failed (%s)\n" +msgstr "Deskonektatzeak huts egin du (%s)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:395 +#, c-format +msgid "Connection is already subscribed\n" +msgstr "Konexioa jada harpidetua dago\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:400 +#, c-format +msgid "Connection failed (%s)\n" +msgstr "Konexioak huts egin du (%s)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 +#, c-format +msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" +msgstr "aseqnet - ALSA sekuentziadorearen sarerako bezeroa/zerbitzaria\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 +#, c-format +msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" +msgstr " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 +#, c-format +msgid "usage:\n" +msgstr "erabilera:\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 +#, c-format +msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" +msgstr " zerbitzari modua: aseqnet [-aukerak]\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 +#, c-format +msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" +msgstr " bezero modua: aseqnet [-aukerak] zerbitzari_ostalaria\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "aukerak:\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 +#, c-format +msgid " -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n" +msgstr " -p,--port # : zehaztu TCP ataka (zerbitzuaren digitua edo izena)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 +#, c-format +msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" +msgstr "" +" -s,--source helbidea : irakurri emandako helbidetik (bezeroa:ataka)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 +#, c-format +msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" +msgstr " -d,--dest helbidea : idatzi emandako helbidean (bezeroa:ataka)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 +#, c-format +msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose : erakutsi mezu xehatuak\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 +#, c-format +msgid " -i, --info : print certain received events\n" +msgstr " -i, --info : erakutsi jasotako zenbait gertaera\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 +#, c-format +msgid "can't malloc\n" +msgstr "ezin da malloc exekutatu\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 +#, c-format +msgid "closing files..\n" +msgstr "fitxategiak ixten...\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 +#, c-format +msgid "sequencer opened: %d:%d\n" +msgstr "sekuentziadorea ireki da: %d:%d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 +#, c-format +msgid "invalid source address %s\n" +msgstr "%s iturburu-helbide baliogabea\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 +#, c-format +msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" +msgstr "ez da aurkitu '%s' zerbitzua /etc/services direktorioan\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 +#, c-format +msgid "too many connections!\n" +msgstr "konexio gehiegi!\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 +#, c-format +msgid "accepted[%d]\n" +msgstr "onartua[%d]\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 +#, c-format +msgid "can't get address %s\n" +msgstr "ezin da %s helbidea lortu\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 +#, c-format +msgid "ok.. connected\n" +msgstr "ados... konektatuta\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" +msgstr "%2d kanala: kontrol-gertaera : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" +msgstr "%2d kanala: Tonu aldatzailea : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" +msgstr "%2d kanala: 'Oharra gaituta' gertaera : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" +msgstr "%2d kanala: 'Oharra desgaituta' gertaera : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 +#, c-format +msgid "disconnected\n" +msgstr "deskonektatuta\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:121 +msgid "Front Left" +msgstr "Aurrealde ezkerra" + +#: speaker-test/speaker-test.c:122 +msgid "Front Right" +msgstr "Aurrealde eskuina" + +#: speaker-test/speaker-test.c:123 +msgid "Rear Left" +msgstr "Atzealde ezkerra" + +#: speaker-test/speaker-test.c:124 +msgid "Rear Right" +msgstr "Atzealde eskuina" + +#: speaker-test/speaker-test.c:126 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: speaker-test/speaker-test.c:127 +msgid "Side Left" +msgstr "Ezker aldea" + +#: speaker-test/speaker-test.c:128 +msgid "Side Right" +msgstr "Eskuin aldea" + +#: speaker-test/speaker-test.c:129 +msgid "Channel 9" +msgstr "9 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:130 +msgid "Channel 10" +msgstr "10 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:131 +msgid "Channel 11" +msgstr "11 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:132 +msgid "Channel 12" +msgstr "12 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:133 +msgid "Channel 13" +msgstr "13 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:134 +msgid "Channel 14" +msgstr "14 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:135 +msgid "Channel 15" +msgstr "15 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:136 +msgid "Channel 16" +msgstr "16 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:519 +#, c-format +msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" +msgstr "" +"Erreprodukziorako konfigurazio hautsia: ez dago konfigurazio erabilgarririk: " +"%s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:526 +#, c-format +msgid "Access type not available for playback: %s\n" +msgstr "Sarbide mota ez erabilgarri erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:533 +#, c-format +msgid "Sample format not available for playback: %s\n" +msgstr "Lagin formatua ez erabilgarri erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:540 +#, c-format +msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" +msgstr "Kanal zenbaketa (%i) ez erabilgarri erreprodukzioetarako: %s \n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:548 +#, c-format +msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" +msgstr "%iHz lagin-tasa ez erabilgarri erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:553 +#, c-format +msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" +msgstr "" +"Lagin-tasa ez dator bat (eskatutakoa %iHz, eskuratutakoa %iHz, errorea %d)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:557 +#, c-format +msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" +msgstr "Lagin-tasa %iHz-tan ezarria (eskatutakoa %iHz)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:563 +#, c-format +msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" +msgstr "Buffer tamainaren barrutia %lu(e)tik %lu(e)ra\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:564 +#, c-format +msgid "Period size range from %lu to %lu\n" +msgstr "Periodo tamainaren barrutia %lu(e)tik %lu(e)ra\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:566 +#, c-format +msgid "Requested period time %u us\n" +msgstr "Eskatutako periodo denbora %u µs\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:569 +#, c-format +msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" +msgstr "Ezin da ezarri periodo denbora %u µs gisa erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:575 +#, c-format +msgid "Requested buffer time %u us\n" +msgstr "Eskatutako buffer denbora %u µs\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:578 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" +msgstr "Ezin da ezarri buffer denbora %u µs gisa erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:587 +#, c-format +msgid "Using max buffer size %lu\n" +msgstr "Buffer tamaina handiena erabiltzen: %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:590 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" +msgstr "Ezin da ezarri buffer tamaina %lu gisa erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:596 +#, c-format +msgid "Periods = %u\n" +msgstr "Periodoak = %u\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:599 +#, c-format +msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" +msgstr "Ezin dira ezarri nperiods-ak %u gisa erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:608 +#, c-format +msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" +msgstr "Ezin dira ezarri hw parametroak erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:614 +#, c-format +msgid "was set period_size = %lu\n" +msgstr "period_size ezarri da = %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:615 +#, c-format +msgid "was set buffer_size = %lu\n" +msgstr "buffer_size ezarri da = %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:617 +#, c-format +msgid "buffer to small, could not use\n" +msgstr "buffer txikiegia, ezin izan da erabili\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:630 +#, c-format +msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" +msgstr "Ezin dira zehaztu oraingo sw parametroak erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:637 +#, c-format +msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" +msgstr "Ezin da ezarri 'hasi atalasea' modua erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:644 +#, c-format +msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" +msgstr "Ezin da ezarri 'avail min' erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:651 +#, c-format +msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" +msgstr "Ezin dira ezarri sw parametroak erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:671 +#, c-format +msgid "Unable to set channel map: %s\n" +msgstr "Ezin da ezarri kanal-mapa: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:696 +#, c-format +msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" +msgstr "" +"Ezin da berreskuratu azpiratzetik (underrun), prestakuntzak huts egin du: " +"%s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:707 +#, c-format +msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" +msgstr "Ezin da berreskuratu esekitzetik, prestakuntzak huts egin du: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:771 speaker-test/speaker-test.c:1272 +#, c-format +msgid "No enough memory\n" +msgstr "Ez dago behar adina memoria\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:776 +#, c-format +msgid "Cannot open WAV file %s\n" +msgstr "Ezin da ireki %s WAV fitxategia\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:780 speaker-test/speaker-test.c:809 +#, c-format +msgid "Invalid WAV file %s\n" +msgstr "%s WAV fitxategi baliogabea\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:785 +#, c-format +msgid "Not a WAV file: %s\n" +msgstr "Ez da WAV fitxategia: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:789 +#, c-format +msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" +msgstr "Euskarririk gabeko %d WAV formatua %s(r)entzat\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:794 +#, c-format +msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" +msgstr "%s ez da mono bidalketa (%d kanal)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:799 +#, c-format +msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" +msgstr "Lagin-tasa ez dator bat (%d) %s(r)ekin\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:804 +#, c-format +msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" +msgstr "Euskarririk gabeko %d lagin formatu bitak %s(r)entzat\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:865 +#, c-format +msgid "Undefined channel %d\n" +msgstr "%d kanal zehaztugabea\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:916 +#, c-format +msgid "Write error: %d,%s\n" +msgstr "Idazte errorea: %d,%s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:918 +#, c-format +msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" +msgstr "xrun_recovery ekintzak huts egin du: %d,%s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1004 +#, c-format +msgid "" +"Usage: speaker-test [OPTION]... \n" +"-h,--help\thelp\n" +"-D,--device\tplayback device\n" +"-r,--rate\tstream rate in Hz\n" +"-c,--channels\tcount of channels in stream\n" +"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" +"-F,--format\tsample format\n" +"-b,--buffer\tring buffer size in us\n" +"-p,--period\tperiod size in us\n" +"-P,--nperiods\tnumber of periods\n" +"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" +"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" +"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" +"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" +"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" +"-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n" +"-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n" +"-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n" +"\n" +msgstr "" +"Erabilera: speaker-test [AUKERA]... \n" +"-h,--help\tlaguntza\n" +"-D,--device\terreprodukzio gailua\n" +"-r,--rate\tbidalketaren lagin-tasa Hz-tan\n" +"-c,--channels\tbidalt¡keta burutzen ari diren kanalen zenbaketa\n" +"-f,--frequency\tuhin sinusoidalaren frekuentzia Hz-tan\n" +"-F,--format\tlagin formatua\n" +"-b,--buffer\teraztun-bufferraren tamaina µs-tan\n" +"-p,--period\tperiodo taimaina µs-tan\n" +"-P,--nperiods\tperiodo kopurua\n" +"-t,--test\tpink=erabili soinu arrosa, sine=erabili uhin sinusoidala, wav=WAV " +"fitxategia\n" +"-l,--nloops\tzehaztu proba egiteko begizta kopurua, 0 = mugagabe\n" +"-s,--speaker\tbozgorailu bakarreko proba. Balioak: 1=Ezkerra, 2=Eskuina, " +"etb.\n" +"-w,--wavfile\tErabili emandako WAV fitxategia probarako soinutzat\n" +"-W,--wavdir\tZehaztu WAV fitxategiak dituen direktorioa\n" +"-m,--chmap\tZehaztu gainidatziko den kanal-mapa\n" +"-X,--force-frequency\tbehartu 30-8.000Hz barruti kanpoko frekuentziak\n" +"-S,--scale\tSortutako proba-tonuen eskala portzentaian (lehenetsia=80)\n" +"\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1136 +#, c-format +msgid "Invalid number of periods %d\n" +msgstr "%d periodo kopuru baliogabea\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1152 speaker-test/speaker-test.c:1156 +#, c-format +msgid "Invalid test type %s\n" +msgstr "%s proba mota baliogabea\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1189 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'\n" +msgstr "'%c' aukera ezezaguna\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1203 +#, c-format +msgid "Invalid parameter for -s option.\n" +msgstr "-s aukerarako parametro baliogabea.\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1218 +#, c-format +msgid "Playback device is %s\n" +msgstr "Erreprodukzio gailua %s da\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1219 +#, c-format +msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" +msgstr "Erreprodukzio parametroak %iHz, %s, %i kanal dira\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1222 +#, c-format +msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" +msgstr "Soinu arroseko 16 zortzidun erabiltzen\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1225 +#, c-format +msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" +msgstr "Uhin sinusoidalaren tasa %.4fHz da\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1228 +#, c-format +msgid "WAV file(s)\n" +msgstr "" +"WAV fitxategia(k)\n" +"\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1238 +#, c-format +msgid "Playback open error: %d,%s\n" +msgstr "Erreprodukzio irekitze errorea: %d,%s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1244 +#, c-format +msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" +msgstr "hwparams-eko hobespenek huts egin dute: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1248 +#, c-format +msgid "Setting of swparams failed: %s\n" +msgstr "swparams-eko hobespenek huts egin dute: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1295 speaker-test/speaker-test.c:1317 +#, c-format +msgid "Transfer failed: %s\n" +msgstr "Bidalketak huts egin du: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1303 +#, c-format +msgid "Time per period = %lf\n" +msgstr "Denbora periodoko = %lf\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d9b4a72d1..cb4fc3f70 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2011 The ALSA Team # This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. # Christoph J. Thompson , 2011. +# Olivier Humbert , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-07 06:23+0100\n" -"Last-Translator: Christoph J. Thompson \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-08 16:05+0100\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "entrez le nom du périphérique..." #: alsamixer/cli.c:40 msgid "Usage: alsamixer [options]" -msgstr "Utilisation: alsamixer [options]" +msgstr "Utilisation : alsamixer [options]" #: alsamixer/cli.c:41 msgid "" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" " -h, --help cette aide\n" " -c, --card=NUMÉRO numéro ou identifiant de la carte son\n" " -D, --device=NOM nom du périphérique de mixage\n" -" -V, --view=MODE mode de visualisation par défaut: lecture/capture/tous" +" -V, --view=MODE mode de visualisation par défaut : lecture/capture/tous" #: alsamixer/cli.c:46 msgid "" @@ -57,31 +58,31 @@ msgid "" " -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" msgstr "" "Options de débogage:\n" -" -g, --no-color supprimer la couleur\n" -" -a, --abstraction=NOM niveau d'abstraction du mixeur: aucun/basique" +" -g, --no-color basculer l'utilisation de la couleur\n" +" -a, --abstraction=NOM niveau d'abstraction du mixeur : aucun/basique" #: alsamixer/cli.c:77 #, c-format msgid "invalid card index: %s\n" -msgstr "index de carte invalide: %s\n" +msgstr "index de carte invalide : %s\n" #: alsamixer/cli.c:103 #, c-format msgid "unknown abstraction level: %s\n" -msgstr "niveau d'abstraction inconnu: %s\n" +msgstr "niveau d'abstraction inconnu : %s\n" #: alsamixer/cli.c:108 #, c-format msgid "unknown option: %c\n" -msgstr "option inconnue: %c\n" +msgstr "option inconnue : %c\n" #: alsamixer/cli.c:110 msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" -msgstr "essayez `alsamixer --help' pour plus d'information\n" +msgstr "essayez `alsamixer --help' pour plus d'informations\n" #: alsamixer/device_name.c:177 msgid "Device name:" -msgstr "Nom du périphérique:" +msgstr "Nom du périphérique :" #: alsamixer/die.c:37 #, c-format @@ -90,35 +91,35 @@ msgstr "%s: %s\n" #: alsamixer/mixer_display.c:98 msgid "Card:" -msgstr "Carte:" +msgstr "Carte :" #: alsamixer/mixer_display.c:99 msgid "Chip:" -msgstr "Puce:" +msgstr "Puce :" #: alsamixer/mixer_display.c:100 msgid "View:" -msgstr "Vue:" +msgstr "Vue :" #: alsamixer/mixer_display.c:101 msgid "Item:" -msgstr "Contrôle:" +msgstr "Élement :" #: alsamixer/mixer_display.c:104 msgid "F1: Help" -msgstr "F1: Aide" +msgstr "F1 : Aide" #: alsamixer/mixer_display.c:105 msgid "F2: System information" -msgstr "F2: Informations Système" +msgstr "F2 : Informations système" #: alsamixer/mixer_display.c:106 msgid "F6: Select sound card" -msgstr "F6: Choisir la carte son" +msgstr "F6 : Choisir la carte son" #: alsamixer/mixer_display.c:107 msgid "Esc: Exit" -msgstr "Esc: Quitter" +msgstr "Esc : quitter" #: alsamixer/mixer_display.c:174 msgid "(unplugged)" @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "muet" #: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285 msgid "dB gain:" -msgstr "gain dB:" +msgstr "gain dB :" #: alsamixer/mixer_display.c:285 #, c-format @@ -160,23 +161,23 @@ msgstr "Ouvert" #: alsamixer/mixer_display.c:363 msgid "The sound device was unplugged." -msgstr "Le périphérique a été débranché" +msgstr "Le périphérique son a été débranché" #: alsamixer/mixer_display.c:364 msgid "Press F6 to select another sound card." -msgstr "Appuyez sur F6 pour choisir une autre carte son." +msgstr "Appuyez sur F6 pour sélectionner une autre carte son." #: alsamixer/mixer_display.c:379 msgid "This sound device does not have any playback controls." -msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes de lecture." +msgstr "Ce périphérique son n'a pas de commandes de lecture." #: alsamixer/mixer_display.c:381 msgid "This sound device does not have any capture controls." -msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes de capture." +msgstr "Ce périphérique son n'a pas de commandes de capture." #: alsamixer/mixer_display.c:383 msgid "This sound device does not have any controls." -msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes." +msgstr "Ce périphérique son n'a pas de commandes." #. TRANSLATORS: playback on; one character #: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521 @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "le mixeur ne peut pas être ouvert" #: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179 msgid "cannot load mixer controls" -msgstr "les commandes de mixage ne peuvent pas être chargés" +msgstr "les contrôles de mixage ne peuvent pas être chargés" #: alsamixer/mixer_widget.c:169 #, c-format @@ -250,19 +251,19 @@ msgstr "F2 / Informations système" #: alsamixer/mixer_widget.c:193 msgid "F3 Show playback controls" -msgstr "F3 Afficher les commandes de lecture" +msgstr "F3 Afficher les contrôles de lecture" #: alsamixer/mixer_widget.c:194 msgid "F4 Show capture controls" -msgstr "F4 Afficher les commandes de capture" +msgstr "F4 Afficher les contrôles de capture" #: alsamixer/mixer_widget.c:195 msgid "F5 Show all controls" -msgstr "F5 Afficher toutes les commandes" +msgstr "F5 Afficher tous les contrôles" #: alsamixer/mixer_widget.c:196 msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" -msgstr "Tab Choisir le mode de visualisation (F3/F4/F5)" +msgstr "Tab Basculer le mode de visualisation (F3/F4/F5)" #: alsamixer/mixer_widget.c:197 msgid "F6 S Select sound card" @@ -270,27 +271,27 @@ msgstr "F6 S Choisir la carte son" #: alsamixer/mixer_widget.c:198 msgid "L Redraw screen" -msgstr "L Actualiser l'écran" +msgstr "L Rafraîchir l'écran" #: alsamixer/mixer_widget.c:200 msgid "Left Move to the previous control" -msgstr "Gauche Aller à la commande précédente" +msgstr "Gauche Aller au contrôle précédent" #: alsamixer/mixer_widget.c:201 msgid "Right Move to the next control" -msgstr "Droite Aller à la commande suivante" +msgstr "Droite Aller au contrôle suivant" #: alsamixer/mixer_widget.c:203 msgid "Up/Down Change volume" -msgstr "Haut/Bas Ajuster le volume" +msgstr "Haut/Bas Modifier le volume" #: alsamixer/mixer_widget.c:204 msgid "+ - Change volume" -msgstr "+ - Ajuster le volume" +msgstr "+ - Modifier le volume" #: alsamixer/mixer_widget.c:205 msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" -msgstr "Page Préc./Suiv. Ajuster le volume en grandes intervalles" +msgstr "Page Préc./Suiv. Modifier le volume par grands intervalles" #: alsamixer/mixer_widget.c:206 msgid "End Set volume to 0%" @@ -315,25 +316,25 @@ msgstr "B Égaliser les volumes de gauche et droite" #: alsamixer/mixer_widget.c:213 msgid "M Toggle mute" -msgstr "M (Dés)activer le mode muet" +msgstr "M Basculer le mode muet" #. TRANSLATORS: or , . #: alsamixer/mixer_widget.c:215 msgid "< > Toggle left/right mute" -msgstr "< > (Dés)activer le mode muet à gauche et à droite" +msgstr "< > Basculer le mode muet à gauche et à droite" #: alsamixer/mixer_widget.c:217 msgid "Space Toggle capture" -msgstr "Espace (Dés)activer la capture" +msgstr "Espace Basculer la capture" #. TRANSLATORS: or Insert Delete #: alsamixer/mixer_widget.c:219 msgid "; ' Toggle left/right capture" -msgstr "; (Dés)activer la capture à gauche et à droite" +msgstr "; Basculer la capture à gauche et à droite" #: alsamixer/mixer_widget.c:221 msgid "Authors:" -msgstr "Auteurs:" +msgstr "Auteurs :" #: alsamixer/mixer_widget.c:222 msgid " Tim Janik" @@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Aide" #: alsamixer/proc_files.c:103 msgid "Select File" -msgstr "Choisir un Fichier" +msgstr "Choisir un fichier" #: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 msgid "Error" @@ -381,7 +382,7 @@ msgid "Sparc Audio" msgstr "" #: aplay/aplay.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "\n" @@ -435,8 +436,8 @@ msgstr "" "\n" "-h, --help aide\n" " --version afficher la version du programme\n" -"-l, --list-devices afficher la listes des périphériques\n" -"-L, --list-pcms afficher la liste des noms de périphériques\n" +"-l, --list-devices lister tous périphériques audio-numériques et cartes son\n" +"-L, --list-pcms lister les noms de périphériques\n" "-D, --device=NOM choisir le périphérique PCM par son nom\n" "-Q, --quiet mode silencieux\n" "-t, --file-type TYPE type de fichier (voc, wav, raw ou au)\n" @@ -444,45 +445,49 @@ msgstr "" "-f, --format=FORMAT format d'échantillonage (insensible à la casse)\n" "-r, --rate=# fréquence d'échantillonage\n" "-d, --duration=# interrompre après # secondes\n" -"-M, --mmap charger le flux en mémoire avec mmap\n" +"-s, --samples=# interrompre après # échantillons par canal\n" +"-M, --mmap flux mmap\n" "-N, --nonblock mode non-bloquant\n" -"-F, --period-time=# # microsecondes entre chaque interruption\n" +"-F, --period-time=# la durée entre les interruptions est de\n" +"# microsecondes\n" "-B, --buffer-time=# la durée du tampon est de # microsecondes\n" -" --period-size=# # trames entre chaque interruption\n" +" --period-size=# la durée entre interruptions est # trames\n" " --buffer-size=# la durée du tampon est de # trames\n" -"-A, --avail-min=# # microsecondes min. disponibles entre chaque " -"réveil\n" -"-R, --start-delay=# # microsecondes de délai avant le démarrage\n" -" automatique du périphérique PCM (relatif à la " -"taille\n" -" du tampon si <= 0)\n" +"-A, --avail-min=# l'espace minimum disponible pour le réveil est de\n" +"# microsecondes\n" +"-R, --start-delay=# le délai pour le démarrage PCM automtique est de \n" +"# microsecondes (relatif à la taille du tampon si\n" +"<= 0)\n" "-T, --stop-delay=# # microsecondes de délai depuis xrun avant l'arrêt\n" -" automatique du périphérique PCM \n" +"automatique du périphérique PCM \n" "-v, --verbose afficher la structure et la configuration du\n" -" périphérique PCM (accumulatif)\n" -"-V, --vumeter=TYPE activer le VU-mètre (TYPE: mono ou stereo)\n" +"périphérique PCM (accumulatif)\n" +"-V, --vumeter=TYPE activer le VU-mètre (TYPE : mono ou stéréo)\n" "-I, --separate-channels un fichier par canal\n" +"-i, --interactive permet une opération interactive depuis stdin\n" +"-m, --chmap=ch1,ch2,.. donne la carte du canal à écraser ou suivre\n" " --disable-resample désactiver le rééchantillonage de fréquence\n" -" automatique\n" +"automatique\n" " --disable-channels désactiver les conversions automatiques de canal\n" " --disable-format désactiver les conversions automatiques de format\n" -" --disable-softvol désactiver la commande du volume logicielle\n" +" --disable-softvol désactiver le contrôle du volume logiciel (softvol)\n" " --test-position tester la position du tampon circulaire\n" " --test-coef=# test coefficient pour la position du tampon\n" -" circulaire (par défaut 8). L'expression pour la\n" -" validation est : coef * (taille_tampon / 2)\n" +"circulaire (par défaut 8). L'expression pour la\n" +"validation est : coef * (taille_tampon / 2)\n" " --test-nowait ne pas attendre le tampon circulaire - prend toutes\n" -" les resources du processeur\n" -" --max-file-time=# commencer un autre fichier de capture quand " -"l'ancien\n" -" fichier a enregistré pendant # secondes\n" +"les resources du processeur\n" +" --max-file-time=# commencer un autre fichier de capture quand l'ancien\n" +"fichier a enregistré pendant X secondes\n" " --process-id-file écrire l'identifiant du processus ici\n" -" --use-strftime utiliser strftime pour le nom du fichier de capture\n" +" --use-strftime utiliser strftime pour le nom du fichier de sortie\n" +" --dump-hw-params récupérer le hw_params du périphérique\n" +" --fatal-errors traiter toutes les erreurs comme fatales\n" #: aplay/aplay.c:248 speaker-test/speaker-test.c:1023 #, c-format msgid "Recognized sample formats are:" -msgstr "Les formats d'échantillonage connus sont:" +msgstr "Les formats d'échantillonage connus sont :" #: aplay/aplay.c:254 #, c-format @@ -491,12 +496,12 @@ msgid "" "Some of these may not be available on selected hardware\n" msgstr "" "\n" -"Certains de ceux-ci ne sont peut être pas disponibles avec ce matériel\n" +"Certains de ceux-ci ne sont peut être pas disponibles avec le matériel sélectionné\n" #: aplay/aplay.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The available format shortcuts are:\n" -msgstr "Les raccourcis format disponibles sont:\n" +msgstr "Les raccourcis format disponibles sont :\n" #: aplay/aplay.c:256 #, c-format @@ -520,22 +525,22 @@ msgstr "aucune carte son n'a été trouvée..." #: aplay/aplay.c:275 #, c-format msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" -msgstr "**** Liste des Périphériques Matériels %s ****\n" +msgstr "**** Liste des périphériques matériels %s ****\n" #: aplay/aplay.c:304 #, c-format msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" -msgstr "carte %i: %s [%s], périphérique %i: %s [%s]\n" +msgstr "carte %i : %s [%s], périphérique %i : %s [%s]\n" #: aplay/aplay.c:310 #, c-format msgid " Subdevices: %i/%i\n" -msgstr " Sous-périphériques: %i/%i\n" +msgstr " Sous-périphériques : %i/%i\n" #: aplay/aplay.c:317 #, c-format msgid " Subdevice #%i: %s\n" -msgstr " Sous-périphérique #%i: %s\n" +msgstr " Sous-périphérique #%i : %s\n" #: aplay/aplay.c:398 #, c-format @@ -552,9 +557,9 @@ msgid "unrecognized file format %s" msgstr "format de fichier inconnu %s" #: aplay/aplay.c:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid channels argument '%s'" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "argument des canaux invalides '%s'" #: aplay/aplay.c:608 #, c-format @@ -567,9 +572,9 @@ msgid "wrong extended format '%s'" msgstr "format étendu '%s' erronné" #: aplay/aplay.c:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid rate argument '%s'" -msgstr "addresse source %s incorrecte\n" +msgstr "argument de taux invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:642 #, c-format @@ -578,71 +583,71 @@ msgstr "mauvaise valeur de vitesse %i" #: aplay/aplay.c:648 msgid "duration and samples arguments cannot be used together" -msgstr "" +msgstr "la durée et les arguments d'échantillons ne peuvent pas être utilisés ensemble" #: aplay/aplay.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid duration argument '%s'" -msgstr "l'addresse destinataire %s est incorrecte\n" +msgstr "argument de durée invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:660 msgid "samples and duration arguments cannot be used together" -msgstr "" +msgstr "les échantillons et les arguments de durée ne peuvent pas être utilisés ensemble" #: aplay/aplay.c:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid samples argument '%s'" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "argument d'échantillon invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid period time argument '%s'" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "argument de temps de période invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid buffer time argument '%s'" -msgstr "addresse source %s incorrecte\n" +msgstr "argument de temps de tampon invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid period size argument '%s'" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "argument de taille de période invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid buffer size argument '%s'" -msgstr "addresse source %s incorrecte\n" +msgstr "argument de taille de tampon invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:705 #, c-format msgid "invalid min available space argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument d'espace disponible minimum invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid start delay argument '%s'" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "argument de délai de départ invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid stop delay argument '%s'" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "argument de délai d'arrêt invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid test coef argument '%s'" -msgstr "addresse source %s incorrecte\n" +msgstr "argument de coef de test invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:786 #, c-format msgid "invalid max file time argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument de temps de fichier maximum invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:806 speaker-test/speaker-test.c:666 #, c-format msgid "Unable to parse channel map string: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'analyser la chaîne de map du canal : %s\n" #: aplay/aplay.c:812 #, c-format @@ -652,17 +657,17 @@ msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" #: aplay/aplay.c:828 #, c-format msgid "audio open error: %s" -msgstr "erreur à l'ouverture audio: %s" +msgstr "erreur à l'ouverture audio : %s" #: aplay/aplay.c:833 #, c-format msgid "info error: %s" -msgstr "erreur info: %s" +msgstr "erreur info : %s" #: aplay/aplay.c:840 #, c-format msgid "nonblock setting error: %s" -msgstr "paramètre de non-blocage erronné: %s" +msgstr "paramètre de non-blocage erronné : %s" #: aplay/aplay.c:850 aplay/aplay.c:974 aplay/aplay.c:1264 aplay/aplay.c:1458 #: aplay/aplay.c:1979 aplay/aplay.c:2009 @@ -672,7 +677,7 @@ msgstr "pas assez de mémoire" #: aplay/aplay.c:874 #, c-format msgid "Cannot create process ID file %s: %s" -msgstr "Le fichier de numéro de processus %s n'a pas pu être créé: %s" +msgstr "Le fichier d'identifiant de processus %s n'a pas pu être créé : %s" #: aplay/aplay.c:964 #, c-format @@ -700,7 +705,7 @@ msgstr "libellé de format erronné dans le morceau extensible 'fmt '" #, c-format msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" msgstr "" -"Les formats de ficher WAVE 0x%04x qui ne sont pas encodés en PCM ouFLOAT ne " +"Les formats de ficher WAVE 0x%04x qui ne sont pas encodés en PCM ou FLOAT ne " "sont pas supportés" #: aplay/aplay.c:1059 @@ -711,12 +716,12 @@ msgstr "Les fichiers WAVE avec %d pistes ne sont pas supportés" #: aplay/aplay.c:1067 aplay/aplay.c:1193 #, c-format msgid "Warning: format is changed to U8\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en U8\n" +msgstr "Avertissement : le format est changé en U8\n" #: aplay/aplay.c:1077 aplay/aplay.c:1090 aplay/aplay.c:1101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: format is changed to %s\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en U8\n" +msgstr "Avertissement : le format est changé en %s\n" #: aplay/aplay.c:1106 #, c-format @@ -724,23 +729,23 @@ msgid "" " can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" msgstr "" " les fichiers WAVE échantillonés %d bits par %d octets en largeur (%d " -"canaux)ne sont pas supportés" +"canaux) ne sont pas supportés" #: aplay/aplay.c:1129 #, c-format msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" msgstr "" -" les fichiers WAVES échantillonés %d bits en largeur ne sont passupportés" +" les fichiers WAVES échantillonés %d bits en largeur ne sont pas supportés" #: aplay/aplay.c:1187 #, c-format msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en MU_LAW\n" +msgstr "Avertissement : le format est changé en MU_LAW\n" #: aplay/aplay.c:1199 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en S16_BE\n" +msgstr "Avertissement : le format est changé en S16_BE\n" #: aplay/aplay.c:1212 aplay/aplay.c:2294 aplay/aplay.c:2301 aplay/aplay.c:2831 msgid "read error" @@ -748,26 +753,26 @@ msgstr "erreur de lecture" #: aplay/aplay.c:1242 msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map" -msgstr "" +msgstr "Les numéros de canal ne correspondent pas entre hw_params et la carte de canal" #: aplay/aplay.c:1251 #, c-format msgid "Warning: unable to get channel map\n" -msgstr "" +msgstr "Avertissement : impossible d'obtenir la carte de canal\n" #: aplay/aplay.c:1284 #, c-format msgid "Channel %d doesn't match with hw_parmas" -msgstr "" +msgstr "Le canal %d ne correspond pas avec hw_parmas" #: aplay/aplay.c:1310 msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" -msgstr "Configuration erronée pour ce périphérique PCM: pas de configuration" +msgstr "Configuration erronée pour ce PCM : pas de configuration disponible" #: aplay/aplay.c:1314 #, c-format msgid "HW Params of device \"%s\":\n" -msgstr "" +msgstr "Params HW pour le périphérique \"%s\" :\n" #: aplay/aplay.c:1334 msgid "Access type not available" @@ -785,7 +790,7 @@ msgstr "Nombre de canaux non disponible" #, c-format msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" msgstr "" -"Avertissement: la fréquence n'est pas précise (demandé = %iHz,\n" +"Avertissement : la fréquence n'est pas précise (demandé = %iHz,\n" "obtenu = %iHz)\n" #: aplay/aplay.c:1366 @@ -795,42 +800,42 @@ msgstr " veuillez essayez le greffon de branchement %s\n" #: aplay/aplay.c:1403 msgid "Unable to install hw params:" -msgstr "Les paramètres matériel n'ont pas pu être installés:" +msgstr "Les paramètres matériel n'ont pas pu être installés :" #: aplay/aplay.c:1410 #, c-format msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" msgstr "" -"Une période égale à la taille du tampon (%lu == %lu) ne peut êtreutilisée" +"Une période égale à la taille du tampon (%lu == %lu) ne peut être utilisée" #: aplay/aplay.c:1441 msgid "unable to install sw params:" -msgstr "Les paramètres logiciel n'ont pas pu être installés:" +msgstr "Les paramètres logiciel n'ont pas pu être installés :" #: aplay/aplay.c:1476 #, c-format msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" -msgstr "" +msgstr "problème snd_pcm_mmap_begin : %s" #: aplay/aplay.c:1505 #, c-format msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" -msgstr "" +msgstr "paramétrage du fanion stdin O_NONBLOCK échoué\n" #: aplay/aplay.c:1529 #, c-format msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" -msgstr "" +msgstr "commande \rPAUSE ignorée (pas de support hw)\n" #: aplay/aplay.c:1537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pause push error: %s" -msgstr "erreur d'état: %s" +msgstr "erreur de poussée de pause : %s" #: aplay/aplay.c:1548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pause release error: %s" -msgstr "suspension: prepare error: %s" +msgstr "erreur de la relâche de la pause : %s" #: aplay/aplay.c:1564 #, c-format @@ -841,12 +846,12 @@ msgstr "" #: aplay/aplay.c:1606 #, c-format msgid "status error: %s" -msgstr "erreur d'état: %s" +msgstr "erreur d'état : %s" #: aplay/aplay.c:1611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fatal %s: %s" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "fatal %s : %s" #: aplay/aplay.c:1612 aplay/aplay.c:1623 aplay/aplay.c:1626 aplay/aplay.c:1634 msgid "underrun" @@ -864,33 +869,33 @@ msgstr "%s!!! (au moins longue de %.3f ms)\n" #: aplay/aplay.c:1638 #, c-format msgid "Status:\n" -msgstr "État:\n" +msgstr "État :\n" #: aplay/aplay.c:1642 #, c-format msgid "xrun: prepare error: %s" -msgstr "" +msgstr "xrun : erreur de préparation : %s" #: aplay/aplay.c:1648 #, c-format msgid "Status(DRAINING):\n" -msgstr "" +msgstr "Statut (DRAINAGE) :\n" #: aplay/aplay.c:1652 #, c-format msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" msgstr "" -"changement de format de flux de capture? tentative de récupération...\n" +"changement de format de flux de capture ? tentative de récupération...\n" #: aplay/aplay.c:1654 #, c-format msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" -msgstr "" +msgstr "xrun(DRAINAGE) : erreur de préparation : %s" #: aplay/aplay.c:1661 #, c-format msgid "Status(R/W):\n" -msgstr "" +msgstr "Status(R/W) :\n" #: aplay/aplay.c:1664 #, c-format @@ -910,7 +915,7 @@ msgstr "Échec. Redémarrage du flux." #: aplay/aplay.c:1681 #, c-format msgid "suspend: prepare error: %s" -msgstr "suspension: prepare error: %s" +msgstr "suspension : prepare error : %s" #: aplay/aplay.c:1686 #, c-format @@ -930,7 +935,7 @@ msgstr "%d bit(s) non supporté(s).\n" #: aplay/aplay.c:1889 #, c-format msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " -msgstr "Pic max. (%li échantillons): 0x%08x " +msgstr "Pic max. (%li échantillons) : 0x%08x " #: aplay/aplay.c:1923 #, c-format @@ -938,28 +943,28 @@ msgid "" "Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = " "%li\n" msgstr "" -"Position de tampon suspicieuse (total %li): dispo = %li, délai = %li, tampon " +"Position de tampon suspicieuse (total %li) : dispo = %li, délai = %li, tampon " "= %li\n" #: aplay/aplay.c:2051 #, c-format msgid "write error: %s" -msgstr "erreur en écriture: %s" +msgstr "erreur en écriture : %s" #: aplay/aplay.c:2099 #, c-format msgid "writev error: %s" -msgstr "erreur de writev: %s" +msgstr "erreur de writev : %s" #: aplay/aplay.c:2143 #, c-format msgid "read error: %s" -msgstr "erreur en lecture: %s" +msgstr "erreur en lecture : %s" #: aplay/aplay.c:2187 #, c-format msgid "readv error: %s" -msgstr "erreur de readv: %s" +msgstr "erreur de readv : %s" #: aplay/aplay.c:2235 msgid "can't allocate buffer for silence" @@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr "" #: seq/aconnect/aconnect.c:51 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilisation:\n" +msgstr "Utilisation :\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:52 #, c-format @@ -1089,39 +1094,39 @@ msgstr " -e,--exclusive connexion exclusive\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:57 #, c-format msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" -msgstr "" +msgstr " -r,--real # convertit real-time-stamp à la queue\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:58 #, c-format msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" -msgstr "" +msgstr " -t,--tick # convertit tick-time-stamp à la queue\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:59 #, c-format msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" -msgstr " * Afficher la liste des ports connectés (pas de souscription)\n" +msgstr " * Lister les ports connectés (pas de souscription)\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:60 #, c-format msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" -msgstr " aconnect -i|-o [-options]\n" +msgstr "" #: seq/aconnect/aconnect.c:61 #, c-format msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" -msgstr " -i,--input afficher la liste des ports d'entrée\n" +msgstr " -i,--input lister les ports (lisibles) d'entrée\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:62 #, c-format msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" -msgstr " -o,--output afficher la liste des ports de sortie\n" +msgstr " -o,--output lister les ports (écrivables) de sortie\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:63 #, c-format msgid " -l,--list list current connections of each port\n" msgstr "" -" -l,--list afficher la liste des connexions en cours\n" -" sur chaque port\n" +" -l,--list lister les connexions en cours\n" +" de chaque port\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:64 #, c-format @@ -1131,20 +1136,20 @@ msgstr " * Retirer toutes les connexions exportées\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:65 #, c-format msgid " -x, --removeall\n" -msgstr " -x, --removeall\n" +msgstr "" #: seq/aconnect/aconnect.c:132 msgid "Connecting To" -msgstr "Connexion À" +msgstr "Connexion à" #: seq/aconnect/aconnect.c:133 msgid "Connected From" -msgstr "Connecté Depuis" +msgstr "Connecté depuis" #: seq/aconnect/aconnect.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "client %d: '%s' [type=%s" -msgstr "client %d: '%s' [type=%s]\n" +msgstr "client %d : '%s' [type=%s" #: seq/aconnect/aconnect.c:175 msgid "user" @@ -1172,12 +1177,12 @@ msgstr "les infos du client n'ont pas pu être définies\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:365 #, c-format msgid "invalid sender address %s\n" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "l'adresse envoyeur %s est incorrecte\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 #, c-format msgid "invalid destination address %s\n" -msgstr "l'addresse destinataire %s est incorrecte\n" +msgstr "l'adresse destinataire %s est incorrecte\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:384 #, c-format @@ -1212,37 +1217,37 @@ msgstr "" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 #, c-format msgid "usage:\n" -msgstr "utilisation:\n" +msgstr "utilisation :\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 #, c-format msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" -msgstr " mode serveur: aseqnet [-options]\n" +msgstr " mode serveur : aseqnet [-options]\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 #, c-format msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" -msgstr " mode client: aseqnet [-options] hôte_serveur\n" +msgstr " mode client : aseqnet [-options] hôte_serveur\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 #, c-format msgid "options:\n" -msgstr "options:\n" +msgstr "options :\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n" -msgstr " -p,--port # : spécifier le port TCP (numéro ou nom de service)\n" +msgstr " -p,--port # : spécifie le port TCP (numéro ou nom de service)\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 #, c-format msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" -msgstr " -s,--source addr : lire à partir de l'addr. donnée (client:port)\n" +msgstr " -s,--source addr : lire à partir de l'adr. donnée (client:port)\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 #, c-format msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" -msgstr " -d,--dest addr : écrire à l'addr. donnée (client:port)\n" +msgstr " -d,--dest addr : écrire à l'adr. donnée (client:port)\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 #, c-format @@ -1267,12 +1272,12 @@ msgstr "fermeture des fichiers...\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 #, c-format msgid "sequencer opened: %d:%d\n" -msgstr "séquenceur ouvert: %d:%d\n" +msgstr "séquenceur ouvert : %d:%d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 #, c-format msgid "invalid source address %s\n" -msgstr "addresse source %s incorrecte\n" +msgstr "adresse source %s incorrecte\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 #, c-format @@ -1282,7 +1287,7 @@ msgstr "le service '%s' n'as pas été trouvé dans /etc/services\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 #, c-format msgid "too many connections!\n" -msgstr "trop de connexions!\n" +msgstr "trop de connexions !\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 #, c-format @@ -1292,7 +1297,7 @@ msgstr "accepté[%d]\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 #, c-format msgid "can't get address %s\n" -msgstr "l'addresse %s na pas pu être obtenue\n" +msgstr "l'adresse %s na pas pu être obtenue\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 #, c-format @@ -1302,22 +1307,22 @@ msgstr "ok.. connecté\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 #, c-format msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" -msgstr "Canal %2d: Évènement de contrôle: %5d\n" +msgstr "Canal %2d : évènement de contrôle : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 #, c-format msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" -msgstr "Canal %2d: Pitchbender : %5d\n" +msgstr "Canal %2d : Pitchbender : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 #, c-format msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" -msgstr "Canal %2d: évènement Note On : %5d\n" +msgstr "Canal %2d : évènement Note On : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 #, c-format msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" -msgstr "Canal %2d: évènement Note Off : %5d\n" +msgstr "Canal %2d : évènement Note Off : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 #, c-format @@ -1326,19 +1331,19 @@ msgstr "déconnecté\n" #: speaker-test/speaker-test.c:121 msgid "Front Left" -msgstr "Avant Gauche" +msgstr "Avant gauche" #: speaker-test/speaker-test.c:122 msgid "Front Right" -msgstr "Avant Droit" +msgstr "Avant droit" #: speaker-test/speaker-test.c:123 msgid "Rear Left" -msgstr "Arrière Gauche" +msgstr "Arrière gauche" #: speaker-test/speaker-test.c:124 msgid "Rear Right" -msgstr "Arrière Droit" +msgstr "Arrière droit" #: speaker-test/speaker-test.c:126 msgid "LFE" @@ -1346,11 +1351,11 @@ msgstr "" #: speaker-test/speaker-test.c:127 msgid "Side Left" -msgstr "Côté Gauche" +msgstr "Côté gauche" #: speaker-test/speaker-test.c:128 msgid "Side Right" -msgstr "Côté Droit" +msgstr "Côté droit" #: speaker-test/speaker-test.c:129 msgid "Channel 9" @@ -1387,33 +1392,33 @@ msgstr "Canal 16" #: speaker-test/speaker-test.c:519 #, c-format msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" -msgstr "Configuration erronée pour la lecture: pas de configuration: %s\n" +msgstr "Configuration erronée pour la lecture : pas de configuration disponible : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:526 #, c-format msgid "Access type not available for playback: %s\n" -msgstr "Le type d'accès est indisponible à la lecture: %s\n" +msgstr "Le type d'accès est indisponible à la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:533 #, c-format msgid "Sample format not available for playback: %s\n" -msgstr "Le format d'échantillonage est indisponible à la lecture: %s\n" +msgstr "Le format d'échantillonage est indisponible à la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:540 #, c-format msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" -msgstr "Le nombre (%i) de canaux est indisponible à la lecture: %s\n" +msgstr "Le nombre (%i) de canaux est indisponible à la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:548 #, c-format msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" -msgstr "La fréquence %iHz est indisponible à la lecture: %s\n" +msgstr "La fréquence %iHz est indisponible à la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:553 #, c-format msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" msgstr "" -"La fréquence ne correspond pas (demandée: %iHz, obtenue %iHz, err %d)\n" +"La fréquence ne correspond pas (demandée : %iHz, obtenue %iHz, err %d)\n" #: speaker-test/speaker-test.c:557 #, c-format @@ -1438,7 +1443,7 @@ msgstr "Temps de période demandé %u µs\n" #: speaker-test/speaker-test.c:569 #, c-format msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" -msgstr "Le temps de période %u µs n'a pas pu être défini pour la lecture: %s\n" +msgstr "Le temps de période %u µs n'a pas pu être défini pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:575 #, c-format @@ -1448,7 +1453,7 @@ msgstr "Temps tampon demandé %u µs\n" #: speaker-test/speaker-test.c:578 #, c-format msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" -msgstr "Le temps tampon de %u µs n'a pas pu être définie pour la lecture: %s\n" +msgstr "Le temps tampon de %u µs n'a pas pu être définie pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:587 #, c-format @@ -1458,7 +1463,7 @@ msgstr "Taille max. de tampon %lu utilisée\n" #: speaker-test/speaker-test.c:590 #, c-format msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" -msgstr "La taile de tampon %lu n'a pas pu être définie pour la lecture: %s\n" +msgstr "La taile de tampon %lu n'a pas pu être définie pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:596 #, c-format @@ -1468,23 +1473,23 @@ msgstr "Périodes = %u\n" #: speaker-test/speaker-test.c:599 #, c-format msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" -msgstr "nperiods %u n'a pas pu être défini pour la lecture: %s\n" +msgstr "nperiods %u n'a pas pu être défini pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:608 #, c-format msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" msgstr "" -"Les paramètres matériel n'ont pas pu être définis pour la lecture: %s\n" +"Les paramètres matériel n'ont pas pu être définis pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:614 #, c-format msgid "was set period_size = %lu\n" -msgstr "" +msgstr "était paramétré pour period_size = %lu\n" #: speaker-test/speaker-test.c:615 #, c-format msgid "was set buffer_size = %lu\n" -msgstr "" +msgstr "était paramétré pour buffer_size = %lu\n" #: speaker-test/speaker-test.c:617 #, c-format @@ -1496,39 +1501,38 @@ msgstr "tampon trop petit, il n'a pas pu être utilisé\n" msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" msgstr "" "Les paramètres logiciels actuels n'ont pas pu être déterminés pour la " -"lecture: %s\n" +"lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:637 #, c-format msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de paramétrer le mode de déclenchement de démarrage pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:644 #, c-format msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de paramétrer le minimum disponible pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:651 #, c-format msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" msgstr "" -"Les paramètres logiciel n'ont pas pu être définis pour la lecture: %s\n" +"Les paramètres logiciel n'ont pas pu être définis pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set channel map: %s\n" -msgstr "" -"Les paramètres matériel n'ont pas pu être définis pour la lecture: %s\n" +msgstr "Impossible de paramètrer la carte de canal : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:696 #, c-format msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de récupérer depuis une perte, préparation échouée : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:707 #, c-format msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "N'a pas pu récupérer depuis suspend, préparation échouée : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:771 speaker-test/speaker-test.c:1272 #, c-format @@ -1578,15 +1582,15 @@ msgstr "Canal non-défini %d\n" #: speaker-test/speaker-test.c:916 #, c-format msgid "Write error: %d,%s\n" -msgstr "Erreur en écriture: %d,%s\n" +msgstr "Erreur en écriture : %d,%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:918 #, c-format msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" -msgstr "" +msgstr "xrun_recovery échoué : %d,%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: speaker-test [OPTION]... \n" "-h,--help\thelp\n" @@ -1608,23 +1612,25 @@ msgid "" "-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n" "\n" msgstr "" -"Utilisation: speaker-test [OPTION]...\n" +"Utilisation : speaker-test [OPTION]... \n" "-h,--help\taide\n" "-D,--device\tpériphérique de lecture\n" "-r,--rate\tfréquence du flux en Hz\n" "-c,--channels\tnombre de canaux du flux\n" -"-f,--frequency\tfréquence courbe sinus en Hz\n" +"-f,--frequency\tfréquence d'onde sinus en Hz\n" "-F,--format\tformat d'échantillonage\n" "-b,--buffer\ttaille en µs du tampon circulaire\n" "-p,--period\ttaille de la période en µs\n" "-P,--nperiods\tnombre de périodes\n" -"-t,--test\tpink=pink noise, sine=courbe sinus, wav=fichier WAV\n" -"-l,--nloops\tspécifier le nombre de motifs à tester, 0 = infini\n" +"-t,--test\tpink=bruit rose, sine=courbe sinus, wav=fichier WAV\n" +"-l,--nloops\tspécifier le nombre de boucles à tester, 0 = infini\n" "-s,--speaker\ttest sur une seule enceinte.\n" -"\t\tValeurs 1=Gauche, 2=Droite, et c.\n" -"-w,--wavfile\tUtiliser le fichier WAV spécifié pour le test\n" +"\t\tValeurs 1=Gauche, 2=Droite, etc.\n" +"-w,--wavfile\tUtiliser le fichier WAV spécifié pour le test sonore\n" "-w,--wavdir\tSpécifier le répertoire contenant les fichiers WAV\n" +"-m,--chmap\tSpécifier la carte de canal à écraser\n" "-X,--force-frequency\tpermettre fréquences en dehors de la gamme 30-8000Hz\n" +"-S,--scale\tÉchelle des tonalités de test générées en pourcent (défaut=80)\n" "\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1136 @@ -1660,7 +1666,7 @@ msgstr "Les paramètres du flux sont %iHz, %s, %i canaux\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1222 #, c-format msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" -msgstr "Utilisation de 16 octaves de 'pink noise'\n" +msgstr "Utilisation de 16 octaves de bruit rose\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1225 #, c-format @@ -1675,22 +1681,22 @@ msgstr "fichier(s) WAV\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1238 #, c-format msgid "Playback open error: %d,%s\n" -msgstr "Erreur d'ouverture à la lecture: %d,%s\n" +msgstr "Erreur d'ouverture à la lecture : %d,%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1244 #, c-format msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" -msgstr "Échec de la configuration des paramètres matériel: %s\n" +msgstr "Échec de la configuration des paramètres matériel : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1248 #, c-format msgid "Setting of swparams failed: %s\n" -msgstr "Échec de la configuration des paramètres logiciel: %s\n" +msgstr "Échec de la configuration des paramètres logiciel : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1295 speaker-test/speaker-test.c:1317 #, c-format msgid "Transfer failed: %s\n" -msgstr "Échec du transfer: %s\n" +msgstr "Échec du transfer : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1303 #, c-format @@ -1698,10 +1704,10 @@ msgid "Time per period = %lf\n" msgstr "Temps par période = %lf\n" #~ msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" -#~ msgstr "Avertissement: le format est changé en S16_LE\n" +#~ msgstr "Avertissement : le format est changé en S16_LE\n" #~ msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" -#~ msgstr "Avertissement: le format est changé en S24_3LE\n" +#~ msgstr "Avertissement : le format est changé en S24_3LE\n" #~ msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" -#~ msgstr "Avertissement: le format est changé en S24_LE\n" +#~ msgstr "Avertissement : le format est changé en S24_LE\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 000000000..213fc3917 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,1724 @@ +# Slovak translations for the alsa-utils package. +# Copyright (C) 2009 The ALSA Team +# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. +# Jose Riha , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-18 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Jose Riha \n" +"Language-Team: Slovak\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: alsamixer/card_select.c:77 alsamixer/device_name.c:127 +msgid "Sound Card" +msgstr "Zvuková karta" + +#: alsamixer/card_select.c:115 +msgid "(default)" +msgstr "(predvolená)" + +#: alsamixer/card_select.c:125 +msgid "cannot enumerate sound cards" +msgstr "Chyba počas vyčíslovania zvukových kariet" + +#: alsamixer/card_select.c:147 +msgid "enter device name..." +msgstr "zadajte názov zariadenia..." + +#: alsamixer/cli.c:43 +msgid "Usage: alsamixer [options]" +msgstr "Použitie: alsamixer [možnosti]" + +#: alsamixer/cli.c:44 +msgid "" +"Useful options:\n" +" -h, --help this help\n" +" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" +" -D, --device=NAME mixer device name\n" +" -m, --mouse enable mouse\n" +" -M, --no-mouse disable mouse\n" +" -f, --config=FILE configuration file\n" +" -F, --no-config do not load configuration file\n" +" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" +msgstr "" +"Užitočné možnosti:\n" +" -h, --help tento pomocník\n" +" -c, --card=ČÍSLO číslo zvukovej karty alebo id\n" +" -D, --device=NÁZOV názov zariadenia mixéra\n" +" -m, --mouse povoliť myš\n" +" -M, --no-mouse vypnúť myš\n" +" -f, --config=SÚBOR súbor s konfiguráciou\n" +" -F, --no-config nenačítať súbor s konfiguráciou\n" +" -V, --view=REŽIM spustiť v režime zobrazenia: playback/capture/all (prehrávanie/záznam/všetko)" + +#: alsamixer/cli.c:53 +msgid "" +"Debugging options:\n" +" -g, --no-color toggle using of colors\n" +" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" +msgstr "" +"Možnosti pre ladenie:\n" +" -g, --no-color bez farby\n" +" -a, --abstraction=NÁZOV úroveň abstrakcie mixéra: none/basic" + +#: alsamixer/cli.c:88 +#, c-format +msgid "invalid card index: %s\n" +msgstr "neplatné číslo karty: %s\n" + +#: alsamixer/cli.c:126 +#, c-format +msgid "unknown abstraction level: %s\n" +msgstr "neznáma úroveň abstrakcie: %s\n" + +#: alsamixer/cli.c:131 +#, c-format +msgid "unknown option: %c\n" +msgstr "neznáma voľba: %c\n" + +#: alsamixer/cli.c:133 +msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" +msgstr "skúste `alsamixer --help' pre viac informácií\n" + +#: alsamixer/device_name.c:177 +msgid "Device name:" +msgstr "Názov zariadenia:" + +#: alsamixer/die.c:37 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: alsamixer/mixer_display.c:99 +msgid "Card:" +msgstr "Karta:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:100 +msgid "Chip:" +msgstr "Čip:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:101 +msgid "View:" +msgstr "Pohľad:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:102 +msgid "Item:" +msgstr "Položka:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:105 +msgid "F1: Help" +msgstr "F1: Pomocník" + +#: alsamixer/mixer_display.c:106 +msgid "F2: System information" +msgstr "F2: Informácie o systéme" + +#: alsamixer/mixer_display.c:107 +msgid "F6: Select sound card" +msgstr "F6: Výber zvukovej karty" + +#: alsamixer/mixer_display.c:108 +msgid "Esc: Exit" +msgstr "Esc: Ukončiť" + +#: alsamixer/mixer_display.c:179 +msgid "(unplugged)" +msgstr "(odpojená)" + +#: alsamixer/mixer_display.c:197 +msgid "Playback" +msgstr "Prehrávanie" + +#: alsamixer/mixer_display.c:198 +msgid "Capture" +msgstr "Záznam" + +#: alsamixer/mixer_display.c:199 +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +#: alsamixer/mixer_display.c:240 +msgid "mute" +msgstr "stlmiť" + +#: alsamixer/mixer_display.c:281 alsamixer/mixer_display.c:291 +msgid "dB gain:" +msgstr "dB zisk:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:291 +#, c-format +msgid " [%s %s, %s]" +msgstr " [%s %s; %s]" + +#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:306 +#: alsamixer/mixer_display.c:312 alsamixer/mixer_display.c:318 +msgid "Off" +msgstr "Vyp" + +#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:318 +msgid "On" +msgstr "Zap" + +#: alsamixer/mixer_display.c:370 +msgid "The sound device was unplugged." +msgstr "Zvukové zariadenie bolo odpojené." + +#: alsamixer/mixer_display.c:371 +msgid "Press F6 to select another sound card." +msgstr "Stlačte F6 pre výber inej zvukovej karty." + +#: alsamixer/mixer_display.c:386 +msgid "This sound device does not have any playback controls." +msgstr "Toto zvukové zariadenie neposkytuje ovládacie prvky pre prehrávanie." + +#: alsamixer/mixer_display.c:388 +msgid "This sound device does not have any capture controls." +msgstr "Toto zvukové zariadenie neposkytuje ovládacie prvky pre zaznamenávanie." + +#: alsamixer/mixer_display.c:390 +msgid "This sound device does not have any controls." +msgstr "Toto zvukové zariadenie neposkytuje žiadne ovládacie prvky." + +#. TRANSLATORS: playback on; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:523 alsamixer/mixer_display.c:528 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. TRANSLATORS: playback muted; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:525 alsamixer/mixer_display.c:529 +msgid "M" +msgstr "M" + +#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:545 +msgid "L" +msgstr "Ľ" + +#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:551 +msgid "R" +msgstr "P" + +#. TRANSLATORS: no more than eight characters +#: alsamixer/mixer_display.c:555 +msgid "CAPTURE" +msgstr "ZÁZNAM" + +#: alsamixer/mixer_display.c:611 +msgid "Front" +msgstr "Predné" + +#: alsamixer/mixer_display.c:614 +msgid "Rear" +msgstr "Zadné" + +#: alsamixer/mixer_display.c:617 speaker-test/speaker-test.c:124 +msgid "Center" +msgstr "Stredné" + +#: alsamixer/mixer_display.c:620 +msgid "Woofer" +msgstr "Basy" + +#: alsamixer/mixer_display.c:623 +msgid "Side" +msgstr "Bočné" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96 +msgid "cannot open mixer" +msgstr "Chyba pri otváraní mixéra" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179 +msgid "cannot load mixer controls" +msgstr "Chyba pri načítavaní ovládacích prvkov mixéra" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:169 +#, c-format +msgid "Cannot open mixer device '%s'." +msgstr "Chyba pri otváraní zariadenia mixéra '%s'." + +#: alsamixer/mixer_widget.c:190 +msgid "Esc Exit" +msgstr "Esc Ukončiť" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:191 +msgid "F1 ? H Help" +msgstr "F1 ? H Pomocník" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:192 +msgid "F2 / System information" +msgstr "F2 / Informácie o systéme" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:193 +msgid "F3 Show playback controls" +msgstr "F3 Zobraziť ovládacie prvky prehrávania" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:194 +msgid "F4 Show capture controls" +msgstr "F4 Zobraziť ovládacie prvky zaznamenávania" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:195 +msgid "F5 Show all controls" +msgstr "F5 Zobraziť všetky ovládacie prvky" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:196 +msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" +msgstr "Tab Prepnúť režim zobrazenia (F3/F4/F5)" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:197 +msgid "F6 S Select sound card" +msgstr "F6 S Výber zvukovej karty" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:198 +msgid "L Redraw screen" +msgstr "L Aktualizovať obrazovku" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:200 +msgid "Left Move to the previous control" +msgstr "Doľava Prejsť na predchádzajúci ovládací prvok" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:201 +msgid "Right Move to the next control" +msgstr "Doprava Prejsť na ďalší ovládací prvok" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:203 +msgid "Up/Down Change volume" +msgstr "Hore/Dole Zmena hlasitosti" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:204 +msgid "+ - Change volume" +msgstr "+ - Zmena hlasitosti" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:205 +msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" +msgstr "PageUp/Down Zmeniť hlasitosť vo veľkých skokoch" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:206 +msgid "End Set volume to 0%" +msgstr "End Nastaviť hlasitosť na 0%" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:207 +msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" +msgstr "0-9 Nastaviť hlasitosť na 0%-90%" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:208 +msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" +msgstr "Q W E Zvýšiť hlasitosť pre ľavý/oba/pravý kanál(y)" + +#. TRANSLATORS: or Y instead of Z +#: alsamixer/mixer_widget.c:210 +msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" +msgstr "Y X C Znížiť hlasitosť pre ľavý/oba/pravý kanál(y)" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:211 +msgid "B Balance left and right volumes" +msgstr "B Synchronizovať hlasitosť ľavého a pravého kanála" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:213 +msgid "M Toggle mute" +msgstr "M Prepnúť stlmenie" + +#. TRANSLATORS: or , . +#: alsamixer/mixer_widget.c:215 +msgid "< > Toggle left/right mute" +msgstr ", . Prepnúť stlmenie ľavého/pravého kanála" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:217 +msgid "Space Toggle capture" +msgstr "Medzerník Vypnúť/zapnúť zaznamenávanie" + +#. TRANSLATORS: or Insert Delete +#: alsamixer/mixer_widget.c:219 +msgid "; ' Toggle left/right capture" +msgstr "; ' Prepnúť zaznamenávanie ľavého/pravého kanála" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:221 +msgid "Authors:" +msgstr "Autori:" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:222 +msgid " Tim Janik" +msgstr " Tim Janik" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:223 +msgid " Jaroslav Kysela " +msgstr " Jaroslav Kysela " + +#: alsamixer/mixer_widget.c:224 +msgid " Clemens Ladisch " +msgstr " Clemens Ladisch " + +#: alsamixer/mixer_widget.c:226 +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#: alsamixer/proc_files.c:56 +msgid "Select File" +msgstr "Vybrať súbor" + +#: alsamixer/textbox.c:51 alsamixer/textbox.c:65 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: alsamixer/textbox.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"." +msgstr "Chyba pri otváraní súboru \"%s\"." + +#: aplay/aplay.c:180 +msgid "raw data" +msgstr "surové dáta" + +#: aplay/aplay.c:181 +msgid "VOC" +msgstr "VOC" + +#: aplay/aplay.c:183 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" + +#: aplay/aplay.c:184 +msgid "Sparc Audio" +msgstr "Sparc-Audio" + +#: aplay/aplay.c:205 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"\n" +"-h, --help help\n" +" --version print current version\n" +"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" +"-L, --list-pcms list device names\n" +"-D, --device=NAME select PCM by name\n" +"-q, --quiet quiet mode\n" +"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" +"-c, --channels=# channels\n" +"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" +"-r, --rate=# sample rate\n" +"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" +"-s, --samples=# interrupt after # samples per channel\n" +"-M, --mmap mmap stream\n" +"-N, --nonblock nonblocking mode\n" +"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" +"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" +" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" +" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" +"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" +"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" +" (relative to buffer size if <= 0)\n" +"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " +"xrun\n" +"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" +"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" +"-I, --separate-channels one file for each channel\n" +"-i, --interactive allow interactive operation from stdin\n" +"-m, --chmap=ch1,ch2,.. Give the channel map to override or follow\n" +" --disable-resample disable automatic rate resample\n" +" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" +" --disable-format disable automatic format conversions\n" +" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" +" --test-position test ring buffer position\n" +" --test-coef=# test coefficient for ring buffer position (default " +"8)\n" +" expression for validation is: coef * (buffer_size / " +"2)\n" +" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" +" --max-file-time=# start another output file when the old file has " +"recorded\n" +" for this many seconds\n" +" --process-id-file write the process ID here\n" +" --use-strftime apply the strftime facility to the output file " +"name\n" +" --dump-hw-params dump hw_params of the device\n" +" --fatal-errors treat all errors as fatal\n" +msgstr "" +"Syntax: %s [VOĽBA]... [SÚBOR]...\n" +"\n" +"-h, --help pomocník\n" +" --version zobraziť aktuálnu verziu\n" +"-l, --list-devices vypísať zoznam všetkých zvukových kariet a " +"digitálnych zvukových zariadení na systéme\n" +"-L, --list-pcms vypísať zoznam s názvami zariadení\n" +"-D, --device=NAME vybrať zariadenie PCM podľa mena\n" +"-q, --quiet tichý režim\n" +"-t, --file-type TYPE typ súboru (voc, wav, raw alebo au)\n" +"-c, --channels=# kanály\n" +"-f, --format=FORMAT formát vzorkovania (na veľkosti znakov nezáleží)\n" +"-r, --rate=# formát vzorkovania\n" +"-d, --duration=# prerušiť po # sekundách\n" +"-s, --samples=# prerušiť po # vzorkách na kanál\n" +"-M, --mmap mmap prúd\n" +"-N, --nonblock režim bez blokovania\n" +"-F, --period-time=# vzdialenosť medzi prerušeniami je # mikrosekúnd\n" +"-B, --buffer-time=# dĺžka vyrovnávacej pamäte je # mikrosekúnd\n" +" --period-size=# vzdialenosť medzi prerušeniami je # snímkov\n" +" --buffer-size=# dĺžka vyrovnávacej pamäte je # snímkov\n" +"-A, --avail-min=# min. dostupný priestor pre prebudenie (wakeup) je # " +"mikrosekúnd\n" +"-R, --start-delay=# oneskorenie pri automatickom štarte PCM je # " +"mikrosekúnd \n" +" (relatívne k veľkosti vyrovnávacej pamäte ak <= 0)\n" +"-T, --stop-delay=# oneskorenie pri automatickom zastavení PCM je # " +"mikrosekúnd od xrun\n" +"-v, --verbose zobraziť štruktúru a nastavenie PCM (akumulatívne)\n" +"-V, --vumeter=TYPE povoliť VU meter (typ: mono alebo stereo)\n" +"-I, --separate-channels jeden súbor pre každý kanál\n" +"-i, --interactive povoliť interaktívne ovládanie cez štandardný vstup " +"(stdin)\n" +"-m, --chmap=ch1,ch2,.. nastaviť mapu kanálov, ktorá sa má použiť alebo " +"ignorovať\n" +" --disable-resample vypnúť automatickú zmenu frekvencie vzorkovania\n" +" --disable-channels vypnúť automatickú konverziu kanálov\n" +" --disable-format vypnúť automatickú konverziu formátu\n" +" --disable-softvol vypnúť softvérovú zmenu hlasitosti (softvol)\n" +" --test-position testovať pozíciu v ring bufferi\n" +" --test-coef=# testovací koeficient pre kontrolu pozície v ring " +"bufferi (predvolené 8)\n" +" vzorec pre kontrolu je: koef * (velkost_buffera / " +"2)\n" +" --test-nowait nečakať na ring buffer - zhltne celý procesorový " +"čas\n" +" --max-file-time=# začať zápis do ďalšieho súboru po tom, ako je v " +"aktuálnom súbore zaznamenaných # sekúnd\n" +" --process-id-file zapísať číslo procesu do súboru\n" +" --use-strftime formátovať názov súboru funkciou strftime\n" +" --dump-hw-params vypísať hardvérové parametre (hw_params) " +"zariadenia\n" +" --fatal-errors všetky chyby vyhodnotiť ako závažné\n" + +#: aplay/aplay.c:250 speaker-test/speaker-test.c:945 +#, c-format +msgid "Recognized sample formats are:" +msgstr "Podporované formáty vzorkovania sú:" + +#: aplay/aplay.c:256 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Some of these may not be available on selected hardware\n" +msgstr "" +"\n" +"Niektoré z nich nemusia byť dostupné na vybranom hardvéri.\n" + +#: aplay/aplay.c:257 +#, c-format +msgid "The available format shortcuts are:\n" +msgstr "Dostupné skratky formátov sú:\n" + +#: aplay/aplay.c:258 +#, c-format +msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cd (16 bitov, Little Endian, 44100 Hz, stereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:259 +#, c-format +msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cdr (16 bitov, Big Endian, 44100 Hz, stereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:260 +#, c-format +msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" +msgstr "-f dat (16 bitov, Little Endian, 48000 Hz, stereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:274 +msgid "no soundcards found..." +msgstr "neboli nájdené žiadne zvukové karty..." + +#: aplay/aplay.c:277 +#, c-format +msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" +msgstr "**** Zoznam hardvérových zariadení (%s) ****\n" + +#: aplay/aplay.c:306 +#, c-format +msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" +msgstr "karta %i: %s [%s], zariadenie %i: %s [%s]\n" + +#: aplay/aplay.c:312 +#, c-format +msgid " Subdevices: %i/%i\n" +msgstr " Podriadené zariadenia: %i/%i\n" + +#: aplay/aplay.c:319 +#, c-format +msgid " Subdevice #%i: %s\n" +msgstr " Podriadené zariadenie #%i: %s\n" + +#: aplay/aplay.c:400 +#, c-format +msgid "Aborted by signal %s...\n" +msgstr "Zrušené signálom %s ...\n" + +#: aplay/aplay.c:555 +msgid "command should be named either arecord or aplay" +msgstr "príkaz by sa mal volať buď arecord alebo aplay" + +#: aplay/aplay.c:599 +#, c-format +msgid "unrecognized file format %s" +msgstr "nerozpoznaný formát súboru %s" + +#: aplay/aplay.c:606 +#, c-format +msgid "invalid channels argument '%s'" +msgstr "neplatný argument kanála '%s'" + +#: aplay/aplay.c:610 +#, c-format +msgid "value %i for channels is invalid" +msgstr "hodnota %i pre kanále je neplatná" + +#: aplay/aplay.c:629 +#, c-format +msgid "wrong extended format '%s'" +msgstr "neplatný rozšírený formát '%s'" + +#: aplay/aplay.c:637 +#, c-format +msgid "invalid rate argument '%s'" +msgstr "neplatný argument frekvencie '%s'" + +#: aplay/aplay.c:644 +#, c-format +msgid "bad speed value %i" +msgstr "nesprávna hodnota rýchlosti %i" + +#: aplay/aplay.c:650 +msgid "duration and samples arguments cannot be used together" +msgstr "argumenty pre trvanie a počet vzoriek nesmú byť použité spolu" + +#: aplay/aplay.c:655 +#, c-format +msgid "invalid duration argument '%s'" +msgstr "neplatný argument trvania '%s'" + +#: aplay/aplay.c:662 +msgid "samples and duration arguments cannot be used together" +msgstr "argumenty pre počet vzoriek a trvanie nesmú byť použité spolu" + +#: aplay/aplay.c:667 +#, c-format +msgid "invalid samples argument '%s'" +msgstr "neplatný argument vzoriek '%s'" + +#: aplay/aplay.c:679 +#, c-format +msgid "invalid period time argument '%s'" +msgstr "neplatný argument času periódy '%s'" + +#: aplay/aplay.c:686 +#, c-format +msgid "invalid buffer time argument '%s'" +msgstr "neplatný argument času vyrovnávacej pamäte '%s'" + +#: aplay/aplay.c:693 +#, c-format +msgid "invalid period size argument '%s'" +msgstr "neplatný argument veľkosti periódy '%s'" + +#: aplay/aplay.c:700 +#, c-format +msgid "invalid buffer size argument '%s'" +msgstr "neplatný argument veľkosti vyrovnávacej pamäte '%s'" + +#: aplay/aplay.c:707 +#, c-format +msgid "invalid min available space argument '%s'" +msgstr "neplatný argument min. dostupného miesta '%s'" + +#: aplay/aplay.c:714 +#, c-format +msgid "invalid start delay argument '%s'" +msgstr "neplatný argument oneskorenia pri štarte '%s'" + +#: aplay/aplay.c:721 +#, c-format +msgid "invalid stop delay argument '%s'" +msgstr "neplatný argument oneskorenia pri zastavení '%s'" + +#: aplay/aplay.c:776 +#, c-format +msgid "invalid test coef argument '%s'" +msgstr "neplatný argument testovacieho koeficienta '%s'" + +#: aplay/aplay.c:788 +#, c-format +msgid "invalid max file time argument '%s'" +msgstr "neplatný argument pre max. čas súboru '%s'" + +#: aplay/aplay.c:808 speaker-test/speaker-test.c:571 +#, c-format +msgid "Unable to parse channel map string: %s\n" +msgstr "Chyba pri dekódovaní reťazca s mapou kanálov: %s\n" + +#: aplay/aplay.c:814 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Skúste `%s --help' pre ďalšie informácie.\n" + +#: aplay/aplay.c:830 +#, c-format +msgid "audio open error: %s" +msgstr "chyba pri otváraní zariadenia: %s" + +#: aplay/aplay.c:835 +#, c-format +msgid "info error: %s" +msgstr "chyba pri čítaní informácií o zariadení: %s" + +#: aplay/aplay.c:842 +#, c-format +msgid "nonblock setting error: %s" +msgstr "chyba pri nastavovaní režimu bez blokovania: %s" + +#: aplay/aplay.c:852 aplay/aplay.c:976 aplay/aplay.c:1266 aplay/aplay.c:1466 +#: aplay/aplay.c:1986 aplay/aplay.c:2016 +msgid "not enough memory" +msgstr "nedostatok pamäte" + +#: aplay/aplay.c:876 +#, c-format +msgid "Cannot create process ID file %s: %s" +msgstr "Chyba pri vytváraní súboru s ID procesu %s: %s" + +#: aplay/aplay.c:966 +#, c-format +msgid "read error (called from line %i)" +msgstr "chyba pri čítaní (volané na riadku %i)" + +#: aplay/aplay.c:1033 +#, c-format +msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "neznáma dĺžka 'fmt ' bloku (prečítané %u, malo by byť aspoň %u)" + +#: aplay/aplay.c:1044 +#, c-format +msgid "" +"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "" +"neznáma dĺžka rozšíreného 'fmt ' bloku (prečítané %u, malo by byť aspoň %u)" + +#: aplay/aplay.c:1049 +msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" +msgstr "neznámy formát značky rozšíreného 'fmt ' bloku" + +#: aplay/aplay.c:1056 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" +msgstr "nie je možné prehrať WAV súbor vo formáte 0x%04x, ktorý nie je kódovaný ako PCM alebo FLOAT" + +#: aplay/aplay.c:1061 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" +msgstr "nie je možné prehrať súbory WAV s %d stopami" + +#: aplay/aplay.c:1069 aplay/aplay.c:1195 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to U8\n" +msgstr "Varovanie: formát bol zmenený na U8\n" + +#: aplay/aplay.c:1079 aplay/aplay.c:1092 aplay/aplay.c:1103 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to %s\n" +msgstr "Varovanie: formát bol zmenený na %s\n" + +#: aplay/aplay.c:1108 +#, c-format +msgid "" +" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" +msgstr "" +" nie je možné prehrať súbory WAV s vzorkovaním %d bitov v %d bajtoch (%d " +"kanálov)" + +#: aplay/aplay.c:1131 +#, c-format +msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" +msgstr " nie je možné prehrať súbory WAV o šírke vzorky %d bitov" + +#: aplay/aplay.c:1189 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" +msgstr "Varovanie: formát bol zmenený na MU_LAW\n" + +#: aplay/aplay.c:1201 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" +msgstr "Varovanie: formát bol zmenený na S16_BE\n" + +#: aplay/aplay.c:1214 aplay/aplay.c:2307 aplay/aplay.c:2314 aplay/aplay.c:2839 +msgid "read error" +msgstr "chyba pri čítaní" + +#: aplay/aplay.c:1244 +msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map" +msgstr "Počet kanálov medzi hw_params a mapou kanálov nesedí" + +#: aplay/aplay.c:1253 +#, c-format +msgid "Warning: unable to get channel map\n" +msgstr "Varovanie: nie je možné získať mapu kanálov\n" + +#: aplay/aplay.c:1287 +#, c-format +msgid "Channel %d doesn't match with hw_params" +msgstr "Kanál %d nesedí s hardvérovými parametrami (hw_params)" + +#: aplay/aplay.c:1314 +msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" +msgstr "" +"Neplatná konfigurácia pre toto zariadenie PCM: žiadne dostupné konfigurácie" + +#: aplay/aplay.c:1318 +#, c-format +msgid "HW Params of device \"%s\":\n" +msgstr "HW parametre zariadenia \"%s\":\n" + +#: aplay/aplay.c:1338 +msgid "Access type not available" +msgstr "Typ prístupu nie je dostupný" + +#: aplay/aplay.c:1343 +msgid "Sample format non available" +msgstr "Formát vzorkovania nie je dostupný" + +#: aplay/aplay.c:1349 +msgid "Channels count non available" +msgstr "Počet kanálov nie je dostupný" + +#: aplay/aplay.c:1364 +#, c-format +msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" +msgstr "" +"Varovanie: frekvencia je nepresná (vyžiadané: %i Hz, obdržané: %i Hz)\n" + +#: aplay/aplay.c:1370 +#, c-format +msgid " please, try the plug plugin %s\n" +msgstr " vyskúšajte, prosím, doplnok plug: %s\n" + +#: aplay/aplay.c:1407 +msgid "Unable to install hw params:" +msgstr "Chyba pri nastavovaní hw parametrov:" + +#: aplay/aplay.c:1414 +#, c-format +msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" +msgstr "" +"Nie je možné použiť periódu rovnakú ako veľkosť vyrovnávacej pamäte (%lu == " +"%lu)" + +#: aplay/aplay.c:1420 +msgid "Unable to get current sw params." +msgstr "chyba pri nastavovaní softvérových parametrov:" + +#: aplay/aplay.c:1449 +msgid "unable to install sw params:" +msgstr "chyba pri nastavovaní sw parametrov:" + +#: aplay/aplay.c:1484 +#, c-format +msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" +msgstr "problém s snd_pcm_mmap_begin: %s" + +#: aplay/aplay.c:1513 +#, c-format +msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" +msgstr "chyba pri nastavovaní príznaku O_NONBLOCK\n" + +#: aplay/aplay.c:1537 +#, c-format +msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" +msgstr "\rpríkaz PAUSE ignorovaný (chýba podpora v hardvéri)\n" + +#: aplay/aplay.c:1545 +#, c-format +msgid "pause push error: %s" +msgstr "chyba pri pozastavení: %s" + +#: aplay/aplay.c:1556 +#, c-format +msgid "pause release error: %s" +msgstr "chyba pri ukončovaní pozastavenia: %s" + +#: aplay/aplay.c:1572 +#, c-format +msgid "" +"\r=== PAUSE === " +msgstr "" +"\r=== PAUZA === " + +#: aplay/aplay.c:1614 +#, c-format +msgid "status error: %s" +msgstr "chyba stavu: %s" + +#: aplay/aplay.c:1619 +#, c-format +msgid "fatal %s: %s" +msgstr "fatálna %s: %s" + +#: aplay/aplay.c:1620 aplay/aplay.c:1631 aplay/aplay.c:1634 aplay/aplay.c:1642 +msgid "underrun" +msgstr "podtečenie" + +#: aplay/aplay.c:1620 aplay/aplay.c:1631 aplay/aplay.c:1642 +msgid "overrun" +msgstr "pretečenie" + +#: aplay/aplay.c:1630 aplay/aplay.c:1641 +#, c-format +msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" +msgstr "%s!!! (o dĺžke aspoň %.3f ms)\n" + +#: aplay/aplay.c:1646 +#, c-format +msgid "Status:\n" +msgstr "Stav:\n" + +#: aplay/aplay.c:1650 +#, c-format +msgid "xrun: prepare error: %s" +msgstr "xrun: chyba pri inicializácii: %s" + +#: aplay/aplay.c:1656 +#, c-format +msgid "Status(DRAINING):\n" +msgstr "Stav (VYČERPANIE):\n" + +#: aplay/aplay.c:1660 +#, c-format +msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" +msgstr "zmena formátu prúdu zaznamenávaných dát? pokúšam sa zotaviť...\n" + +#: aplay/aplay.c:1662 +#, c-format +msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" +msgstr "xrun (VYČERPANIE): chyba počas inicializácie: %s" + +#: aplay/aplay.c:1669 +#, c-format +msgid "Status(R/W):\n" +msgstr "Stav (R/W):\n" + +#: aplay/aplay.c:1672 +#, c-format +msgid "read/write error, state = %s" +msgstr "chyba čítania/zápisu, stav = %s" + +#: aplay/aplay.c:1682 +#, c-format +msgid "Suspended. Trying resume. " +msgstr "Pozastavené. Pokúšam sa prebudiť. " + +#: aplay/aplay.c:1688 +#, c-format +msgid "Failed. Restarting stream. " +msgstr "Zlyhalo. Reštartujem stream. " + +#: aplay/aplay.c:1691 +#, c-format +msgid "suspend: prepare error: %s" +msgstr "Pozastavenie: chyba pri inicializácií: %s" + +#: aplay/aplay.c:1696 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "Hotovo.\n" + +#: aplay/aplay.c:1718 +#, c-format +msgid " !clip " +msgstr " !orezanie " + +#: aplay/aplay.c:1862 +#, c-format +msgid "Unsupported bit size %d.\n" +msgstr "Nepodporovaná bitová dĺžka %d.\n" + +#: aplay/aplay.c:1896 +#, c-format +msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " +msgstr "Max. hodnota (%li vzoriek): 0x%08x " + +#: aplay/aplay.c:1930 +#, c-format +msgid "" +"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = " +"%li\n" +msgstr "" +"Podozrivá pozícia vyrovnávacej pämate (celkom %li): dostupné = %li, " +"oneskorenie = %li, vyr. pamäť = %li\n" + +#: aplay/aplay.c:2058 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "Chyba pri zápise: %s" + +#: aplay/aplay.c:2106 +#, c-format +msgid "writev error: %s" +msgstr "Chyba pri zápise vektora: %s" + +#: aplay/aplay.c:2152 +#, c-format +msgid "read error: %s" +msgstr "Chyba pri čítaní: %s" + +#: aplay/aplay.c:2199 +#, c-format +msgid "readv error: %s" +msgstr "Chyba pri čítaní vektora: %s" + +#: aplay/aplay.c:2248 +msgid "can't allocate buffer for silence" +msgstr "Nepodarilo sa alokovať vyrovnávaciu pamäť pre ticho" + +#: aplay/aplay.c:2257 aplay/aplay.c:2485 aplay/aplay.c:2490 aplay/aplay.c:2540 +#: aplay/aplay.c:2549 aplay/aplay.c:2556 aplay/aplay.c:2566 aplay/aplay.c:2572 +#: aplay/aplay.c:2644 aplay/aplay.c:2674 aplay/aplay.c:2688 +msgid "write error" +msgstr "Chyba pri zápise" + +#: aplay/aplay.c:2270 +#, c-format +msgid "voc_pcm_flush - silence error" +msgstr "voc_pcm_flush - chyba pri nastavovaní ticha" + +#: aplay/aplay.c:2273 +msgid "voc_pcm_flush error" +msgstr "chyba voc_pcm_flush" + +#: aplay/aplay.c:2298 +msgid "malloc error" +msgstr "chyba malloc" + +#: aplay/aplay.c:2302 +#, c-format +msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" +msgstr "Prehrávam súbor Creative Labs Channel '%s'...\n" + +#: aplay/aplay.c:2370 aplay/aplay.c:2465 +msgid "can't play packed .voc files" +msgstr "Nie je možné prehrať komprimované súbory .voc" + +#: aplay/aplay.c:2425 +#, c-format +msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" +msgstr "Nedokážem prehrať slučku; v %s nie je možné skákať\n" + +#: aplay/aplay.c:2474 +#, c-format +msgid "unknown blocktype %d. terminate." +msgstr "Neznámy typ bloku %d. Končím." + +#: aplay/aplay.c:2608 +#, c-format +msgid "Wave doesn't support %s format..." +msgstr "Wave nepodporuje formát %s..." + +#: aplay/aplay.c:2668 +#, c-format +msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." +msgstr "Sparc audio nepodporuje formát %s..." + +#: aplay/aplay.c:2743 +msgid "Playing" +msgstr "Prehrávam" + +#: aplay/aplay.c:2743 +msgid "Recording" +msgstr "Nahrávam" + +#: aplay/aplay.c:2747 +#, c-format +msgid "Rate %d Hz, " +msgstr "Frekvencia: %d Hz, " + +#: aplay/aplay.c:2749 +#, c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: aplay/aplay.c:2751 +#, c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: aplay/aplay.c:2753 +#, c-format +msgid "Channels %i" +msgstr "%i Kanály" + +#: aplay/aplay.c:3356 +#, c-format +msgid "You need to specify %u files" +msgstr "Musíte zadať %u súborov" + +#: aplay/aplay.c:3409 +#, c-format +msgid "You need to specify %d files" +msgstr "Musíte zadať %d súborov." + +#: seq/aconnect/aconnect.c:49 +#, c-format +msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" +msgstr "aconnect - Správca spojení pre ALSA sekvencér\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:50 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" +msgstr "Autorské práva © 1999-2000 Takashi Iwai\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:51 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Syntax:\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:52 +#, c-format +msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" +msgstr " * Vytvorenie/zrušenie spojenia dvoch prípojok (portov)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:53 +#, c-format +msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" +msgstr " aconnect [-možnosti] odosielateľ prijímateľ\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:54 +#, c-format +msgid " sender, receiver = client:port pair\n" +msgstr " odosielateľ, prijímateľ = pár klient:port\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:55 +#, c-format +msgid " -d,--disconnect disconnect\n" +msgstr " -d,--disconnect zrušiť spojenie\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:56 +#, c-format +msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" +msgstr " -e,--exclusive výhradné spojenie\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:57 +#, c-format +msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" +msgstr " -r,--real # konvertovať príznak reálneho času zdroja\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:58 +#, c-format +msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" +msgstr " -t,--tick # konvertovať príznak tiknutia času zdroja\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:59 +#, c-format +msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" +msgstr " * Zobraziť pripojené prípojky (porty), bez vytvárania spojení\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:60 +#, c-format +msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" +msgstr " aconnect -i|-o [-možnosti]\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:61 +#, c-format +msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" +msgstr "" +" -i,--input zobraziť vstupné (čitateľné) prípojky (porty)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:62 +#, c-format +msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" +msgstr "" +" -o,--output zobraziť výstupné (zapisovateľné) prípojky " +"(porty)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:63 +#, c-format +msgid " -l,--list list current connections of each port\n" +msgstr "" +" -l,--list zobraziť aktuálne spojenia pri každej prípojke " +"(porte)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:64 +#, c-format +msgid " * Remove all exported connections\n" +msgstr " * Odstrániť všetky exportované spojenia\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:65 +#, c-format +msgid " -x, --removeall\n" +msgstr " -x,--removeall\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:132 +msgid "Connecting To" +msgstr "Pripájam k" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:133 +msgid "Connected From" +msgstr "Pripojené z" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:171 +#, c-format +msgid "client %d: '%s' [type=%s" +msgstr "klient %d: '%s' [typ=%s" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:175 +msgid "user" +msgstr "Používateľ" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:175 +msgid "kernel" +msgstr "Jadro" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:323 +#, c-format +msgid "can't open sequencer\n" +msgstr "Chyba pri otváraní sekvencéra\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:351 +#, c-format +msgid "can't get client id\n" +msgstr "Chyba pri čítaní id klienta\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:358 +#, c-format +msgid "can't set client info\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní informácií o klientovi\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:365 +#, c-format +msgid "invalid sender address %s\n" +msgstr "Neplatná adresa odosielateľa %s\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 +#, c-format +msgid "invalid destination address %s\n" +msgstr "Neplatná adresa cieľa %s\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:384 +#, c-format +msgid "No subscription is found\n" +msgstr "Spojenie sa nenašlo\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:389 +#, c-format +msgid "Disconnection failed (%s)\n" +msgstr "Chyba pri rušení spojenia (%s)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:395 +#, c-format +msgid "Connection is already subscribed\n" +msgstr "Spojenie je už zaregistrované\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:400 +#, c-format +msgid "Connection failed (%s)\n" +msgstr "Chyba spojenia (%s)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 +#, c-format +msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" +msgstr "aseqnet - sieťový klient/server pre ALSA sekvencér\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 +#, c-format +msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" +msgstr " Autorské práva © 1999 Takashi Iwai\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 +#, c-format +msgid "usage:\n" +msgstr "Syntax:\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 +#, c-format +msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" +msgstr " Server-Modus: aseqnet [Optionen]\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 +#, c-format +msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" +msgstr " Client-Modus: aseqnet [Optionen] ServerHost\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "Možnosti:\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 +#, c-format +msgid " -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n" +msgstr " -p,--port # : port TCP (číslo alebo meno služby)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 +#, c-format +msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" +msgstr " -s,--source # : čítať z adresy (klient:port)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 +#, c-format +msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" +msgstr " -d,--dest # : zapísať na adresu (klient:port)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 +#, c-format +msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" +msgstr " -v,--verbose : zobraziť podrobnejšie hlásenia\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 +#, c-format +msgid " -i, --info : print certain received events\n" +msgstr " -i,--info : zobraziť určité udalosti príjmu\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 +#, c-format +msgid "can't malloc\n" +msgstr "chyba pri malloc\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 +#, c-format +msgid "closing files..\n" +msgstr "zatváram súbory ...\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 +#, c-format +msgid "sequencer opened: %d:%d\n" +msgstr "sekvencér otvorený: %d:%d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 +#, c-format +msgid "invalid source address %s\n" +msgstr "neplatná zdrojová adresa %s\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 +#, c-format +msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" +msgstr "Služba '%s' nebola nájdená v /etc/services\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 +#, c-format +msgid "too many connections!\n" +msgstr "Príliš veľa spojení!\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 +#, c-format +msgid "accepted[%d]\n" +msgstr "prijaté[%d]\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 +#, c-format +msgid "can't get address %s\n" +msgstr "nepodarilo sa získať adresu %s\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 +#, c-format +msgid "ok.. connected\n" +msgstr "OK ... pripojené\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" +msgstr "Kanál %2d: udalosť ovládania: %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" +msgstr "Kanál %2d: Pitchbender : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" +msgstr "Kanál %2d: Udalosť aktivovanej noty : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" +msgstr "Kanál %2d: Udalosť deaktivovanej noty: %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 +#, c-format +msgid "disconnected\n" +msgstr "Spojenie zrušené\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:120 +msgid "Front Left" +msgstr "Predný ľavý" + +#: speaker-test/speaker-test.c:121 +msgid "Front Right" +msgstr "Predný pravý" + +#: speaker-test/speaker-test.c:122 +msgid "Rear Left" +msgstr "Zadný ľavý" + +#: speaker-test/speaker-test.c:123 +msgid "Rear Right" +msgstr "Zadný pravý" + +#: speaker-test/speaker-test.c:125 +msgid "LFE" +msgstr "Subwoofer" + +#: speaker-test/speaker-test.c:126 +msgid "Side Left" +msgstr "Stredový ľavý" + +#: speaker-test/speaker-test.c:127 +msgid "Side Right" +msgstr "Stredový pravý" + +#: speaker-test/speaker-test.c:128 +msgid "Channel 9" +msgstr "Kanál 9" + +#: speaker-test/speaker-test.c:129 +msgid "Channel 10" +msgstr "Kanál 10" + +#: speaker-test/speaker-test.c:130 +msgid "Channel 11" +msgstr "Kanál 11" + +#: speaker-test/speaker-test.c:131 +msgid "Channel 12" +msgstr "Kanál 12" + +#: speaker-test/speaker-test.c:132 +msgid "Channel 13" +msgstr "Kanál 13" + +#: speaker-test/speaker-test.c:133 +msgid "Channel 14" +msgstr "Kanál 14" + +#: speaker-test/speaker-test.c:134 +msgid "Channel 15" +msgstr "Kanál 15" + +#: speaker-test/speaker-test.c:135 +msgid "Channel 16" +msgstr "Kanál 16" + +#: speaker-test/speaker-test.c:424 +#, c-format +msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" +msgstr "Neplatná konfigurácia prehrávania: žiadne dostupné konfigurácie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:431 +#, c-format +msgid "Access type not available for playback: %s\n" +msgstr "Typ prístupu nie je dostupný pre prehrávanie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:438 +#, c-format +msgid "Sample format not available for playback: %s\n" +msgstr "Formát vzorkovania nie je dostupný pre prehrávanie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:445 +#, c-format +msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" +msgstr "Počet kanálov (%i) nie je dostupný pre prehrávanie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:453 +#, c-format +msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" +msgstr "Frekvencia %i Hz nie je dostupná pre prehrávanie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:458 +#, c-format +msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" +msgstr "Frekvencia nesedí (vyžiadané: %i Hz, obdržané: %i Hz, kód chyby %d)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:462 +#, c-format +msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" +msgstr "Frekvencia nastavená na %i Hz (vyžiadané: %i Hz)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:468 +#, c-format +msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte v rozmedzí od %lu do %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:469 +#, c-format +msgid "Period size range from %lu to %lu\n" +msgstr "Veľkosť periódy v rozmedzí od %lu do %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:471 +#, c-format +msgid "Requested period time %u us\n" +msgstr "Vyžiadaný čas periódy %u µs\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:474 +#, c-format +msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní času periódy %u µs pre prehrávanie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:480 +#, c-format +msgid "Requested buffer time %u us\n" +msgstr "Vyžiadaný čas vyrovnávacej pamäte %u µs\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:483 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" +msgstr "" +"Chyba pri nastavovaní času vyrovnávacej pamäte %u µs pre prehrávanie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:492 +#, c-format +msgid "Using max buffer size %lu\n" +msgstr "Používam max. veľkosť vyrovnávacej pamäte %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:495 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" +msgstr "" +"Chyba pri nastavovaní veľkosti vyrovnávacej pamäte %lu pre prehrávanie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:501 +#, c-format +msgid "Periods = %u\n" +msgstr "Periódy = %u\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:504 +#, c-format +msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní počtu periód %u pre prehrávanie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:513 +#, c-format +msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní hw parametrov pre prehrávanie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:519 +#, c-format +msgid "was set period_size = %lu\n" +msgstr "nastavené: period_size = %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:520 +#, c-format +msgid "was set buffer_size = %lu\n" +msgstr "nastavené: buffer_size = %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:522 +#, c-format +msgid "buffer to small, could not use\n" +msgstr "vyrovnávacia pamäť príliš malá, nedá sa použiť\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:535 +#, c-format +msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" +msgstr "Chyba pri zisťovaní softvérových parametrov pre prehrávanie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:542 +#, c-format +msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní začiatku prahového režimu pre prehrávanie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:549 +#, c-format +msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní dostupného minima pre prehrávanie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:556 +#, c-format +msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní softvérových parametrov pre prehrávanie: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:576 +#, c-format +msgid "Unable to set channel map: %s\n" +msgstr "Chyba pri zostavovaní mapy kanálov: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:601 +#, c-format +msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zotaviť z podtečenia (underrun), chyba pri inicializácii: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:612 +#, c-format +msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa zotaviť z pozastavenia, chyba pri inicializácii: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:676 speaker-test/speaker-test.c:1191 +#, c-format +msgid "No enough memory\n" +msgstr "Nedostatok pamäte\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:681 +#, c-format +msgid "Cannot open WAV file %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor WAV %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:685 speaker-test/speaker-test.c:714 +#, c-format +msgid "Invalid WAV file %s\n" +msgstr "Neplatný súbor WAV %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:690 +#, c-format +msgid "Not a WAV file: %s\n" +msgstr "Toto nie je súbor WAV: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:694 +#, c-format +msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" +msgstr "Neplatný formát WAV súboru %d v %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:699 +#, c-format +msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" +msgstr "%s nie je monofónny prúd (%d kanálov)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:704 +#, c-format +msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" +msgstr "Frekvencia vzorkovania (%d) nesedí s %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:709 +#, c-format +msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" +msgstr "Nepodporovaný formát vzorkovania s %d bitmi v %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:770 +#, c-format +msgid "Undefined channel %d\n" +msgstr "Kanál %d nie je definovaný\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:821 +#, c-format +msgid "Write error: %d,%s\n" +msgstr "Chyba pri zápise: %d, %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:823 +#, c-format +msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" +msgstr "xrun_recovery zlyhalo: %d, %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:926 +#, c-format +msgid "" +"Usage: speaker-test [OPTION]... \n" +"-h,--help\thelp\n" +"-D,--device\tplayback device\n" +"-r,--rate\tstream rate in Hz\n" +"-c,--channels\tcount of channels in stream\n" +"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" +"-F,--format\tsample format\n" +"-b,--buffer\tring buffer size in us\n" +"-p,--period\tperiod size in us\n" +"-P,--nperiods\tnumber of periods\n" +"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" +"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" +"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" +"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" +"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" +"-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n" +"-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n" +"-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n" +"\n" +msgstr "" +"Syntax: speaker-test [VOĽBA]... \n" +"-h,--help\tpomocník\n" +"-D,--device\tzariadenie prehrávania\n" +"-r,--rate\tfrekvencia vzorkovania v Hz\n" +"-c,--channels\tpočet kanálov v prúde\n" +"-f,--frequency\tfrekvencia sínusovej vlny v Hz\n" +"-F,--format\tformát vzorkovania\n" +"-b,--buffer\tveľkosť ring buffera v µs\n" +"-p,--period\tveľkosť periódy v µs\n" +"-P,--nperiods\tpočet periód\n" +"-t,--test\tpink=použiť ružový šum, sine=použiť sínusovú vlnu, wav=súbor " +"WAV\n" +"-l,--nloops\tpočet slučiek pre test, 0 = nekonečno\n" +"-s,--speaker\totestovať samostatný reproduktor. Hodnoty: 1=ľavý, 2=pravý, " +"atď.\n" +"-w,--wavfile\tpoužiť zadaný WAV súbor pre testovanie\n" +"-W,--wavdir\tpoužiť adresár obsahujúci súbory WAV\n" +"-m,--chmap\tmapa kanálov, ktorá bude použitá\n" +"-X,--force-frequency\tvynútiť frekvencie mimo rozsahu 30-8000 Hz\n" +"-S,--scale\tškálovanie vygenerovaných testovacích tónov v percentách " +"(predvolené=80)\n" +"\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1058 +#, c-format +msgid "Invalid number of periods %d\n" +msgstr "Neplatný počet periód %d\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1074 speaker-test/speaker-test.c:1078 +#, c-format +msgid "Invalid test type %s\n" +msgstr "Neplatný typ testu %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1111 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'\n" +msgstr "Neznáma voľba '%c'\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1125 +#, c-format +msgid "Invalid parameter for -s option.\n" +msgstr "Neplatný parameter pre voľbu -s.\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1140 +#, c-format +msgid "Playback device is %s\n" +msgstr "Zariadenie prehrávania je %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1141 +#, c-format +msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" +msgstr "Parametre prúdu sú %i Hz, %s, %i kanály\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1144 +#, c-format +msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" +msgstr "Používam 16 oktáv ružového šumu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1147 +#, c-format +msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" +msgstr "Frekvencia sínusovej vlny je %.4f Hz\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1150 +#, c-format +msgid "WAV file(s)\n" +msgstr "Súbor(y) WAV\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1160 +#, c-format +msgid "Playback open error: %d,%s\n" +msgstr "Chyba pri otváraní zariadenia prehrávania: %d, %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1166 +#, c-format +msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní hardvérových parametrov (hwparams): %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1170 +#, c-format +msgid "Setting of swparams failed: %s\n" +msgstr "Chyba pri nastavovaní softvérových parametrov (swparams): %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1216 speaker-test/speaker-test.c:1238 +#, c-format +msgid "Transfer failed: %s\n" +msgstr "Chyba pri prenose: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1224 +#, c-format +msgid "Time per period = %lf\n" +msgstr "Čas na periódu = %lf\n"