Accessible Content Creation: SLS Tool for Tamil, Telugu, and Kannada#9
Open
ayushi361 wants to merge 1 commit into
Open
Accessible Content Creation: SLS Tool for Tamil, Telugu, and Kannada#9ayushi361 wants to merge 1 commit into
ayushi361 wants to merge 1 commit into
Conversation
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
The provided Python script addresses the problem statement by creating a tool to facilitate the adoption of Same Language Subtitling (SLS) among content producers, aligning with the BIRD initiative's goal. The tool allows for the generation of SRT subtitle files by transcribing the audio from a video file and aligning it with the provided text file containing the script. The implementation leverages the OpenAI Whisper model to transcribe the audio accurately. This tool supports the Tamil, Telugu, and Kannada languages, enabling content producers in these regions to provide SLS content easily. The Gradio interface simplifies the process by allowing users to upload both the video and text files, and upon clicking a button, the tool generates the SRT file, streamlining the process of creating accessible content for approximately 200 million weak readers and 30 million readers with accessibility needs.