Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Binary file modified inst/po/zh_CN/LC_MESSAGES/data.table.mo
Binary file not shown.
44 changes: 35 additions & 9 deletions po/zh_CN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: data.table 1.12.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-22 21:04+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 20:05+0800\n"
"Last-Translator: Xianying Tan <shrektan@126.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 11:44+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 00:26-04\n"
"Last-Translator: Yuhang Chen <yuhangchen0802@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mandarin\n"
"Language: Mandarin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -4160,74 +4160,87 @@ msgid ""
"Column %d of item %d is length %d inconsistent with column %d which is "
"length %d. Only length-1 columns are recycled."
msgstr ""
"第 %2$d 项的第 %1$d 列长度为 %3$d,与第 %4$d 列的长度 %5$d 不一致。"
"只有长度为 1 的列会被循环补齐。"

#: rbindlist.c:58
#, c-format
msgid ""
"Column %d ['%s'] of item %d is length 0. This (and %d other%s like it) has "
"been filled with NA (NULL for list columns) to make each item uniform."
msgstr ""
"第%d列['%s'](子项%d的)的长度为0,它(以及%d其他%s类似的)被填充为NA"
"(等同与列表列的NULL值)使得每一个子项统一。"

#: rbindlist.c:62
#, c-format
msgid ""
"Total rows in the list is %<PRId64> which is larger than the maximum number "
"of rows, currently %d"
msgstr ""
"列表的总行数为 %<PRId64>,比当前行数的最大值 %d 大。"

#: rbindlist.c:63
msgid "use.names=TRUE but no item of input list has any names"
msgstr ""
"use.names=TRUE,但是输入列表的各项均没有名字。"

#: rbindlist.c:71
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate upper bound of %<PRId64> unique column names "
"[sum(lapply(l,ncol))]"
msgstr ""
"无法为 %<PRId64> 个独有列名 [sum(lapply(l,ncol))] 的上界分配内存。"

#: rbindlist.c:102
#, c-format
msgid "Failed to allocate nuniq=%d items working memory in rbindlist.c"
msgstr ""
msgstr "错误发生于 rbindlist.c,无法分配 nuniq=%d 项工作内存。"

#: rbindlist.c:136
#, c-format
msgid "Failed to allocate ncol=%d items working memory in rbindlist.c"
msgstr ""
msgstr "错误发生于 rbindlist.c,无法分配 ncol=%d 项工作内存。"

#: rbindlist.c:191
msgid ""
"Internal error: usenames==NA but fill=TRUE. usenames should have been set to "
"TRUE earlier with warning."
msgstr ""
"内部错误:usenames==NA 但是 fill=TRUE。usenames应该已在警告之前被设置为了 TRUE。"

#: rbindlist.c:196
msgid ""
" use.names='check' (default from v1.12.2) emits this message and proceeds as "
"if use.names=FALSE for backwards compatibility. See news item 5 in v1.12.2 "
"for options to control this message."
msgstr ""
"use.names='check'(从v1.12.2版本开始的默认值)发出该消息并为了向后兼容按照"
"use.names=FALSE执行。有关控制此消息的选项,请参见 v1.12.2 更新信息中的第 5 项。"

#: rbindlist.c:206
msgid ""
"Internal error: could not find the first column name not present in earlier "
"item"
msgstr ""
msgstr "内部错误:无法找到一个不存在于之前项中的列名。"

#: rbindlist.c:210
#, c-format
msgid ""
"Column %d ['%s'] of item %d is missing in item %d. Use fill=TRUE to fill "
"with NA (NULL for list columns), or use.names=FALSE to ignore column names.%s"
msgstr ""
"第 %3$d 项的第 %1$d 列 ['%2$s'] 在第 %4$d 项中并不存在。请使用 fill=TRUE 以用"
"NA (或 NULL 若该列为列表(list))填充,或使用 use.names=FALSE 以忽略列名。%5$s"

#: rbindlist.c:218
#, c-format
msgid ""
"Internal error: usenames==NA but an out-of-order name has been found in an "
"item with no names or the first item. [%d]"
msgstr ""
"内部错误:usenames==NA 但某项或第一项中存在一个无序的名字。 [%d]"

#: rbindlist.c:219
#, c-format
Expand All @@ -4236,46 +4249,53 @@ msgid ""
"names=TRUE to match by column name, or use.names=FALSE to ignore column "
"names.%s"
msgstr ""
"第 %3$d 项的第 %1$d 列 ['%2$s'] 出现在第 %5$d 项的第 %4$d 列。设置"
"use.names=TRUE 以按列名匹配,或使用 use.names=FALSE 以忽视列名。%6$s"

#: rbindlist.c:228
msgid ""
"options()$datatable.rbindlist.check is set but is not a single string. See "
"news item 5 in v1.12.2."
msgstr ""
"options()$datatable.rbindlist.check 已设置但并非单个字符串。参见 v1.12.2"
"更新信息中的第 5 项。"

#: rbindlist.c:235
#, c-format
msgid ""
"options()$datatable.rbindlist.check=='%s' which is not "
"'message'|'warning'|'error'|'none'. See news item 5 in v1.12.2."
msgstr ""
"options()$datatable.rbindlist.check=='%s' 不是"
"'message'|'warning'|'error'|'none'。参见 v1.12.2 更新信息中的第 5 项。"

#: rbindlist.c:298
#, c-format
msgid ""
"Column %d of item %d has type 'factor' but has no levels; i.e. malformed."
msgstr ""
msgstr "第%2$d 项的第 %1$d 列为因子('factor')类型却没有因子水平(levels),格式错误。"

#: rbindlist.c:316
#, c-format
msgid ""
"Class attribute on column %d of item %d does not match with column %d of "
"item %d."
msgstr ""
msgstr "第 %2$d 项的第 %1$d 列的类属性与第 %4$d 项的第 %3$d列的不匹配。"

#: rbindlist.c:326
#, c-format
msgid ""
"Internal error: column %d of result is determined to be integer64 but "
"maxType=='%s' != REALSXP"
msgstr ""
"内部错误:结果中的第 %d 列应为 integer64 类型,但maxType=='%s' != REALSXP"

#: rbindlist.c:362
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate working memory for %d ordered factor levels of result "
"column %d"
msgstr ""
msgstr "未能为结果中第 %d 列的 %d 个有序因子水平分配工作内存"

#: rbindlist.c:383
#, c-format
Expand All @@ -4285,6 +4305,9 @@ msgid ""
"factor levels should be an ordered subset of the first longest. A regular "
"factor will be created for this column."
msgstr ""
"第 %2$d 项的第 %1$d 列为一有序因子(ordered factor),但第 %3$d 个水平(level)['%4$s']"
"在第 %6$d 项第 %5$d 列的有序因子水平中缺失。每组有序"
"因子水平应为其中最长有序因子水平的子集。该列将被创建为一非有序因子列。"

#: rbindlist.c:388
#, c-format
Expand All @@ -4293,6 +4316,9 @@ msgid ""
"'%s'<'%s' in the ordered levels from column %d of item %d. A regular factor "
"will be created for this column due to this ambiguity."
msgstr ""
"第 %2$d 项的第 %1$d 列中有序因子水平 '%3$s'<'%4$s'。但"
"在第 %8$d 项第 %7$d 列的有序因子水平中却 '%5$s'<'%6$s'。由于"
"这种模糊性,该列将被创建为一非有序因子列。"

#: rbindlist.c:433
#, c-format
Expand Down