Conversation
brenorb
commented
Aug 31, 2018
- Length between 4 and 8 characters.
- Words can be uniquely determined typing the first 4 characters.
- No accents or special characters.
- No complex verb forms.
- No plural words, unless there's no singular form.
- No words with common double spelling, except when the only change is the accent.
- No words with the exact sound of another word with different spelling.
- No offensive words.
- No words already used in other language mnemonic sets.
- The words which have not the same spelling in Brazil and in Portugal are excluded.
|
Thanks for doing this! |
This comment has been minimized.
This comment has been minimized.
|
Hey! 👋 @luke-jr |
|
Only the authors can approve |
| jato | ||
| javali | ||
| jazida | ||
| jeca |
There was a problem hiding this comment.
The Brazilian words should be replaced? For instance, this one https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/jeca
There was a problem hiding this comment.
Is it too unfamiliar for Portuguese people? For me, this one of the major rules: does someone needs to look at a dictionary to know what the word is/how is it spelled?
I'm not in love with any particular word, so we can change any of them if we can find a nice substitute.
There was a problem hiding this comment.
I'm also Portuguese and can confirm that this word is unknown in Portugal, I even checked with older family members and they've never heard it before
There was a problem hiding this comment.
Thanks, but a newer and better version got merged already: #998
| jegue | ||
| jeito | ||
| jejum | ||
| jenipapo |
There was a problem hiding this comment.
Another example https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/jenipapo. Well maybe this one is ok.
There was a problem hiding this comment.
Since it's a fruit and there's no other name in Portugal I think it's ok to leave it there.
But if it's too strange for someone from Portugal we could think about replacing, maybe as low priority. The only thing is that it is now becoming hard to find good words that don't match previous word lists from other languages.
Also, another rule I didn't explicitly wrote (because it's not strictly followed) is that I tried to write mainly concrete nouns so people could use even photos to describe their seed. I think the less abstract the better. It was very hard to come up with this whole list, so maybe we won't be able to follow this rule for further replacements. But let's do our best.
|
@promag I really appreciate your review. I tried to reach Portuguese friends before to review the list I created but they weren't interested in doing it. I believe we can do a single word list for Brazil and Portugal. I checked for words that could have a great difference in spelling like "fato" and "facto", and also avoided words with special characters like "sinônimo" which I believe is "sinónimo" in Portugal. I don't believe Portugal have another word for jenipapo, if you do, please tell me. If possible, I suggest you to review to whole list with your Portuguese perspective so we can come to a mid-term for both countries. |
|
@brenorb sure. |
| apto | ||
| arame | ||
| aranha | ||
| arapuca |
There was a problem hiding this comment.
Brazilian, replace? See https://dicionario.priberam.org/arapuca.
| arsenal | ||
| arvoredo | ||
| aspargo | ||
| aspecto |
There was a problem hiding this comment.
Can also be written as aspeto. Maybe replace? See https://dicionario.priberam.org/aspecto.
There was a problem hiding this comment.
We have to replace this one, for sure. I didn't realize you guys use aspeto. Suggestions?
I'll reply the other ones shortly.
|
Why dont merge? |
|
No authors have approved it |
|
The authors, you mean them, right? |
|
No. The authors are listed at the top of the BIP. |