Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
7 changes: 4 additions & 3 deletions _translator-files/po/nl/1-index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,14 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 22:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 21:06+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#. type: Content of: outside any tag (error?)
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:1
Expand Down Expand Up @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Wil je meehelpen?"
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:46
#, no-wrap
msgid " Ideas? Found a bug? Want to contribute some code or help translating into your language? Since Jamulus is "
msgstr " Heb je een Idee? Een bug gevonden? Wil je bijdragen in de ontwikkeling of helpen bij het vertalen in jouw taal ? Aangezien Jamulus "
msgstr " Heb je een idee? Een bug gevonden? Wil je bijdragen aan de ontwikkeling of helpen bij het vertalen in jouw taal ? Aangezien Jamulus "

#. type: Content of: <div><div><p><a>
#: ../wiki/en/misc/1-index.html:46
Expand Down
36 changes: 8 additions & 28 deletions _translator-files/po/nl/Client-Troubleshooting.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,14 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 12:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:02+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#. type: YAML Front Matter: lang
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1
Expand All @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "/wiki/Client-Troubleshooting"
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:1
#, no-wrap
msgid "Client Troubleshooting"
msgstr "Client probleemoplossing"
msgstr "Client problemen oplossen"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:10
Expand Down Expand Up @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "**Windows gebruikers (ASIO4ALL)**: Als je het ASIO4ALL-stuurprogramma ge
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:27
msgid "### Not seeing the headphone or microphone you just connected to your PC?"
msgstr "### Zie je de hoofdtelefoon of microfoon die je zojuist op je pc hebt aangesloten niet? "
msgstr "### Zie je de hoofdtelefoon of microfoon die je zojuist op je pc hebt aangesloten niet?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:29
Expand All @@ -117,8 +118,7 @@ msgstr "### Jullie klinken allemaal goed, maar het is moeilijk om gelijk te blij

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:37
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "**If at all possible, DO NOT listen to your direct signal.** Make sure you are listening as much as you can to the sound of your own instrument/voice _coming back from the server_. This signal has you and your playing partners mixed together in sync, and will be the signal that your bandmates are hearing too. So listening to that means you will be in sync with each other (assuming you all have reasonably low latency). Note that if one or more musicians are not following this rule, they will slow down as they play or sing.\n"
#, no-wrap
msgid "**If at all possible, DO NOT listen to your direct signal.** Make sure you are listening as much as you can to the sound of your own instrument/voice _coming back from the Server_. This signal has you and your playing partners mixed together in sync, and will be the signal that your bandmates are hearing too. So listening to that means you will be in sync with each other (assuming you all have reasonably low latency). Note that if one or more musicians are not following this rule, they will slow down as they play or sing.\n"
msgstr "**Luister, indien mogelijk, NIET naar je directe signaal.** Zorg ervoor dat je zoveel mogelijk luistert naar het geluid van je eigen instrument/stem dat _terugkomt van de server_. Dit signaal zorgt ervoor dat jij en je medespelers synchroon met elkaar vermengd zijn en zal het signaal zijn dat je bandleden ook horen. Dus ernaar luisteren betekent dat je synchroon loopt met elkaar (ervan uitgaande dat jullie allemaal een redelijk lage latency hebben). Als een of meer muzikanten/zangers deze regel niet volgen, kunnen ze langzamer gaan spelen of zingen.\n"

Expand All @@ -129,15 +129,11 @@ msgstr "Je kunt als volgt testen of je jouw signaal goed hoort:"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:41
#, fuzzy
#| msgid "Run Jamulus and connect to a server with a long ping time (greater than 200ms)"
msgid "Run Jamulus and connect to a Server with a long ping time (greater than 200ms)"
msgstr "Voer Jamulus uit en maak verbinding met een server met een hoge ping-tijd (groter dan 200 ms)"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:42
#, fuzzy
#| msgid "Clap your hands once (or play one short note on an instrument). You should hear the sound from the Jamulus server come back, but significantly delayed."
msgid "Clap your hands once (or play one short note on an instrument). You should hear the sound from the Jamulus Server come back, but significantly delayed."
msgstr "Klap één keer in je handen (of speel een korte noot op een instrument). Je zou het geluid van de Jamulus-server moeten horen terugkomen, maar aanzienlijk vertraagd."

Expand All @@ -163,8 +159,6 @@ msgstr "Hoe je precies vermijdt om naar je directe signaal te luisteren, hangt a

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:50
#, fuzzy
#| msgid "Be aware that while listening to the server's signal will ensure you will be in sync with other musicians, you may also experience problems if your overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this."
msgid "Be aware that while listening to the Server's signal will ensure you will be in sync with other musicians, you may also experience problems if your overall latency (indicated by the \"Delay\" light in Jamulus) is not green or at least yellow most of the time. Consult the [software manual](/wiki/Software-Manual) to understand how to adjust your setup to help with this."
msgstr "Houd er rekening mee dat wanneer je naar het signaal van de server luistert, je ervoor zorgt dat je synchroon loopt met andere muzikanten maar dat je ook problemen kunt ondervinden als jouw algehele latency (aangegeven door het \"Vertraging\"-lampje in Jamulus) niet groen of op zijn minst geel is voor de meeste tijd. Raadpleeg de [gebruikershandleiding](/wiki/Software-Manual) om te begrijpen hoe je jouw installatie kunt aanpassen om hierbij te helpen."

Expand All @@ -180,17 +174,13 @@ msgstr "Wanneer je een microfoon gebruikt terwijl je jouw andere instrument besp

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:56
#, fuzzy
#| msgid "### Buffer LEDs suddenly going red, outages, jittering, weird sounds?"
msgid "### Buffer LEDs suddenly going red, outages, [jittering](https://en.wikipedia.org/wiki/Jitter), weird sounds?"
msgstr "### Buffer-LED's die plotseling rood worden, uitval, jittering, rare geluiden?"
msgstr "### Buffer-LED's die plotseling rood worden, uitval, [jittering](https://nl.wikipedia.org/wiki/Jitter), rare geluiden?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:58
#, fuzzy
#| msgid "The CPU in your computer may be having issues. Try not to have anything competing with Jamulus (like Zoom Meetings or Facebook live streams) on your machine. Or at least quit them while you're playing. Prevent things like virus scanners doing scans, or software updates happening, etc. Be aware that the reverb setting in Jamulus also uses more CPU the more reverb you have."
msgid "Your computer may be under too much load. Try not to have anything competing with Jamulus (like Zoom Meetings or Facebook live streams) on your machine. Or at least quit them while you're playing. Prevent things like virus scanners doing scans, or software updates happening, etc. Be aware that the reverb setting in Jamulus also uses more CPU the more reverb you have."
msgstr "De CPU in je computer heeft mogelijk problemen. Probeer niets op je computer te hebben dat concurreert met Jamulus (zoals Zoom Meetings of Facebook-livestreams). Of sluit ze in ieder geval af terwijl je aan het spelen bent. Voorkom dat zaken als virusscanners scans maken of software-updates, enz. Houd er rekening mee dat de galminstelling in Jamulus ook meer CPU gebruikt naarmate je meer galm hebt."
msgstr "Je computer wordt mogelijk te zwaar belast. Probeer niets op je computer te hebben dat concurreert met Jamulus (zoals Zoom Meetings of Facebook-livestreams). Of sluit ze in ieder geval af terwijl je aan het spelen bent. Voorkom dat zaken als virusscanners scans maken of software-updates, enz. Houd er rekening mee dat de galminstelling in Jamulus ook meer CPU gebruikt naarmate je meer galm hebt."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:60
Expand All @@ -209,8 +199,6 @@ msgstr "### Raak je gefrustreerd door softwarekanalen, audioroutering, samplefre

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:66
#, fuzzy
#| msgid "It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit (instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the Jamulus server via your computer though!). The huge variety of possible hardware, software and instrument combinations means that setting up your sound card to work with your particular configuration can otherwise get complicated very fast."
msgid "It's usually far easier and more reliable to have a [mixing desk](https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) to connect your kit (instruments, mic, recorder etc.) and then send a simple stereo signal to your sound interface (be sure to listen to the resulting sound from the Jamulus Server via your computer though!). The huge variety of possible hardware, software and instrument combinations means that setting up your sound card to work with your particular configuration can otherwise get complicated very fast."
msgstr "Het is meestal veel gemakkelijker en betrouwbaarder om een [mixer](https://www.thomann.de/pics/bdb/191244/7355025_800.jpg) aan te sluiten op je apparatuur (instrumenten, microfoons, opname-apparaat, etc.) en stuur vervolgens een stereosignaal naar je geluidsinterface (luister echter wel naar het resulterende geluid van de Jamulus-server via je computer!). De enorme verscheidenheid aan mogelijke hardware-, software- en instrumentcombinaties betekent dat het instellen van je geluidskaart om te werken met jouw specifieke configuratie anders zeer snel ingewikkeld kan worden."

Expand All @@ -226,22 +214,16 @@ msgstr "Je kunt het \"nieuw client-niveau\" op een lage waarde zetten (bijv. 10)

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:72
#, fuzzy
#| msgid "### Can't see the server you want to join?"
msgid "### Can't see the Server you want to join?"
msgstr "### Zie je de server waaraan je wilt deelnemen niet?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:74
#, fuzzy
#| msgid "First check that you have the right genre server selected in your Connection Setup window. Sometimes network issues mean your client won't list all the available servers. If you know the name of the server you want to join, you can [look up its IP address here](https://explorer.jamulus.io/). Enter the IP address in the \"Server Name/Address\" field in the Connect Setup window to connect to it."
msgid "First check that you have the right genre Server selected in your Connect window. Sometimes network issues mean your Client won't list all the available Servers. If you know the name of the Server you want to join, you can [look up its IP address here](https://explorer.jamulus.io/). Enter that address in the \"Server Address\" field in the Connect Setup window to connect to it."
msgstr "Controleer eerst of je de juiste genre server hebt geselecteerd in het verbindingsinstellingen venster. Soms zorgen netwerkproblemen ervoor dat je client niet alle beschikbare servers laat zien. Als je de naam weet van de server waaraan je wilt deelnemen, kun je [het IP-adres hier opzoeken](https://explorer.jamulus.io/). Voer het IP-adres in het \"Serveradres\" veld in het verbindinginstellingen venster om daar mee verbinding te maken."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:76
#, fuzzy
#| msgid "### Not seeing a list of servers at all?"
msgid "### Not seeing a list of Servers at all?"
msgstr "### Ziet je helemaal geen lijst met servers?"

Expand All @@ -252,8 +234,6 @@ msgstr "In het VK (en mogelijk andere regio's/routers) kan de instelling van de

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:80
#, fuzzy
#| msgid "In some cases, it may be your ISP that is blocking your use of Jamulus. See the note on the [server troubleshooting page](Server-Troubleshooting#nobody-can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) about \"Nobody can connect to my server\""
msgid "In some cases, it may be your ISP that is blocking your use of Jamulus. See the note on the [server troubleshooting page](Server-Troubleshooting#nobody-can-connect-to-my-server---but-i-can-connect-locally) about \"Nobody can connect to my Server\""
msgstr "In sommige gevallen kan het je ISP zijn die het gebruik van Jamulus blokkeert. Zie de opmerking op de [server problemen oplossen pagina](Server-Troubleshooting#niemand-kan-verbinding-maken-met-mijn-server---maar-ik-kan-lokaal-verbinding-maken) over \"Niemand kan met mijn server verbinding maken\""

Expand Down
Loading