Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
9 changes: 5 additions & 4 deletions _translator-files/po/fr/Client-Troubleshooting.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,18 +2,19 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Julien Taverna <please@seeGitHubOrWeblate.local>, 2022.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Julien Taverna <please@seeGitHubOrWeblate.local>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
"X-Language: fr_FR\n"
"X-Source-Language: en_150\n"

Expand Down Expand Up @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Commencez par les choses simples : vérifiez que votre instrument/microp
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:25
#, no-wrap
msgid "**Windows users (ASIO4ALL)**: If you’re using the ASIO4ALL driver have a look at the [ASIO4ALL setup section](Installation-for-Windows#setting-up-asio4all)\n"
msgstr "**Utilisateurs de Windows (ASIO4ALL)** : Si vous utilisez le pilote ASIO4ALL, consultez la section [Configuration de ASIO4LL](Installation-for-Windows#configuration-de-asio4all)\n"
msgstr "**Utilisateurs de Windows (ASIO4ALL)** : si vous utilisez le pilote ASIO4ALL, consultez la section [Configuration de ASIO4LL](Installation-for-Windows#configuration-de-asio4all)\n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Client-Troubleshooting.md:27
Expand Down
17 changes: 9 additions & 8 deletions _translator-files/po/fr/FAQ.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,11 +2,12 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Julien Taverna <please@seeGitHubOrWeblate.local>, 2022.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Julien Taverna <please@seeGitHubOrWeblate.local>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/faq/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -80,12 +81,12 @@ msgstr "</details>"
#: ../wiki/en/FAQ.md:21
#, no-wrap
msgid "**For common problems and their solutions when using Jamulus, see the [Troubleshooting](/wiki/Client-Troubleshooting) page.**\n"
msgstr "**Pour les problèmes courants et leurs solutions, voir la page [Dépannage](/wiki/Client-Troubleshooting).**\n"
msgstr "**Pour les problèmes courants et leurs solutions lors de l'utilisation de Jamulus, voir la page [dépannage](/wiki/Client-Troubleshooting).**\n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/FAQ.md:24
msgid "### Is there a metronome, synchronization, or some other way of keeping in time?"
msgstr "### Y a-t-il un métronome, une synchronisation ou un autre moyen de rester dans le temps ?"
msgstr "### Y a-t-il un métronome, une synchronisation ou un autre moyen de rester dans le tempo ?"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/FAQ.md:26
Expand All @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Non. Les musiciens sur un serveur Jamulus jouent en temps réel ensemble
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/FAQ.md:28
msgid "Bear in mind also that all participants should follow [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together) which will also determine whether you can play in time properly."
msgstr "N'oubliez pas non plus que tous les participants doivent suivre la [Règle d'or](/wiki/Client-Troubleshooting#vous-avez-tous-un-son-correct-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble), qui déterminera également si vous pouvez jouer en rythme correctement."
msgstr "Garder également à l'esprit que tous les participants devraient suivre [la règle d'or](/wiki/Client-Troubleshooting#vous-avez-tous-un-son-correct-mais-il-est-difficile-de-jouer-ensemble), qui déterminera aussi si vous pouvez jouer en rythme correctement."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/FAQ.md:30
Expand Down Expand Up @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "<img src=\"{% include img/fr-screenshots/diagram-overview.inc %}\" loadi
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/FAQ.md:61
msgid "Jamulus works on the Client-server principle. Everybody’s audio is sent to a Server, mixed and processed there. Afterwards, the audio is sent back to each Client. If a Server is registered in a Jamulus Directory, the Server's information will be provided to all Clients using that Directory."
msgstr "Jamulus fonctionne sur le principe client-serveur. L'audio de chaque musicien est envoyé à un serveur, où il est mixé et traité. Ensuite, l'audio est renvoyé à chaque client. Si un serveur est enregistré sur un annuaire Jamulus publique, ses informations seront diffusées à tous les clients utilisant cet annuaire."
msgstr "Jamulus fonctionne sur le principe client-serveur. L'audio de chaque musicien est envoyé à un serveur, où il est mixé et traité. Ensuite, l'audio est renvoyé à chaque client. Si un serveur est enregistré sur un annuaire Jamulus, ses informations seront diffusées à tous les clients utilisant cet annuaire."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/FAQ.md:63
Expand All @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "L'ajout du support vidéo ajoute beaucoup de complexité. Vous pouvez ut
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/FAQ.md:68
msgid "## Server FAQ"
msgstr "## FAQ Serveur"
msgstr "## FAQ serveur"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/FAQ.md:70
Expand All @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "### Pourquoi les serveurs enregistrés n'ont-ils pas besoin de redirecti
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/FAQ.md:72
msgid "Normally, network address translation (NAT) firewalls prevent incoming requests initiated from outside the local network. Inbound traffic is only possible for packets relating to an outbound request (strictly speaking, “related” and “established” packets to an initial outbound connection). In Registered Server mode, when your Jamulus Server connects to a Directory it of course initiates an outbound connection. From then on, the Directory sends (established/related) connection “pings” (not ICMP pings) to your Server at regular intervals to keep the relevant NAT port(s) open on your router/firewall."
msgstr "Normalement, les pare-feu NAT (Network Address Translation) empêchent les requêtes entrantes provenant de l'extérieur du réseau local. Le trafic entrant n'est possible que pour les paquets relatifs à une demande sortante (à proprement parler, les paquets \"relatifs\" et \"établis\" à une connexion sortante initiale). En mode enregistré, lorsque votre serveur Jamulus se connecte à un annuaire, il initie bien sûr une connexion sortante. À partir de ce moment-là, l'annuaire envoi des \"pings\" (non ICMP) de connexion (établie/liée) à votre serveur à intervalles réguliers pour maintenir le ou les ports NAT pertinents ouverts sur votre routeur/pare-feu."
msgstr "Normalement, les pare-feu NAT (Network Address Translation) empêchent les requêtes entrantes provenant de l'extérieur du réseau local. Le trafic entrant n'est possible que pour les paquets relatifs à une demande sortante (à proprement parler, les paquets \"relatifs\" et \"établis\" à une connexion sortante initiale). En mode serveur enregistré, lorsque votre serveur Jamulus se connecte à un annuaire, il initie bien sûr une connexion sortante. À partir de ce moment-là, l'annuaire envoi des \"pings\" (non ICMP) de connexion (établie/liée) à votre serveur à intervalles réguliers pour maintenir le ou les ports NAT pertinents ouverts sur votre routeur/pare-feu."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/FAQ.md:74
Expand Down
11 changes: 6 additions & 5 deletions _translator-files/po/fr/Include-Client-Commands.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,11 +2,12 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Julien Taverna <please@seeGitHubOrWeblate.local>, 2022.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Julien Taverna <please@seeGitHubOrWeblate.local>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand All @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../wiki/en/Include-Client-Commands.md:2
#, no-wrap
msgid "`-M` or `--mutestream` Prevent others on a server from hearing what I play \n"
msgstr "`-M` ou `--mutestream` Démarre Jamulus en mode sourdine \n"
msgstr "`-M` ou `--mutestream` Empêcher les autres membres du serveur d'entendre ce que je joue. \n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Include-Client-Commands.md:3
Expand All @@ -31,13 +32,13 @@ msgstr "`--mutemyown` Me silencer dans mon mixage personnel (mode \"headless\"
#: ../wiki/en/Include-Client-Commands.md:4
#, no-wrap
msgid "`-c` or `--connect` Connect to given server address on startup, format `address[:port]` \n"
msgstr "`-c` or `--connect` Se connecter à l'adresse du serveur donné au démarrage, format `adresse[:port]` \n"
msgstr "`-c` ou `--connect` Se connecter à l'adresse du serveur donné au démarrage, format `adresse[:port]` \n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Include-Client-Commands.md:5
#, no-wrap
msgid "`-j` or `--nojackconnect` Disable auto JACK connections \n"
msgstr "`-j` or `--nojackconnect` Désactive l'auto-connection de JACK \n"
msgstr "`-j` ou `--nojackconnect` Désactive l'auto-connexion de JACK \n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Include-Client-Commands.md:6
Expand Down
13 changes: 7 additions & 6 deletions _translator-files/po/fr/Privacy-Statement.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,11 +2,12 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Julien Taverna <please@seeGitHubOrWeblate.local>, 2022.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Julien Taverna <please@seeGitHubOrWeblate.local>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Lorsque vous vous connectez à un serveur, ce que vous avez mis dans Mon
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:30
msgid "When you connect to a Server, your profile may also be available to third parties from the Directory to which that Server is registered. This can be for informational purposes about the status of the public Jamulus network (for example, [here](https://explorer.jamulus.io/)), but may not be limited to that. Profile information is not otherwise logged or stored by the Jamulus Server you are connected to, or by the Jamulus Directory, but may be stored or processed by third parties."
msgstr "Lorsque vous vous connectez à un serveur public, votre profil est également accessible à des tiers à partir de l'annuaire sur lequel ce serveur est enregistré. Cela peut être à des fins d'information sur l'état du réseau public Jamulus (par exemple, [ici](https://explorer.jamulus.io/)), mais ne se limite pas à cela. Les informations de profil ne sont pas autrement enregistrées ou stockées par le serveur Jamulus auquel vous êtes connecté, ou par l'annuaire Jamulus, mais peuvent être stockées ou traitées par des tiers."
msgstr "Lorsque vous vous connectez à un serveur, votre profil peut également être accessible à des tiers à partir de l'annuaire sur lequel ce serveur est enregistré. Cela peut être à des fins d'information sur l'état du réseau public Jamulus (par exemple, [ici](https://explorer.jamulus.io/)), mais pourrait ne pas se limiter à cela. Les informations de profil ne sont pas autrement enregistrées ou stockées par le serveur Jamulus auquel vous êtes connecté, ou par l'annuaire Jamulus, mais peuvent être stockées ou traitées par des tiers."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:32
Expand All @@ -107,12 +108,12 @@ msgstr "### Utilisation des adresses IP"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:34
msgid "When you connect to Server, the Server operator can see your IP address while you are connected. If the Server operator has enabled logging (which is off by default) your IP address will also be logged and stored in the Server's log file."
msgstr "Lorsque vous vous connectez à un serveur, l'opérateur du serveur peut voir votre adresse IP pendant que vous êtes connecté. Si l'opérateur du serveur a activé la journalisation (qui est désactivée par défaut), votre adresse IP sera également enregistrée et stockée dans le fichier journal du serveur."
msgstr "Lorsque vous vous connectez à un serveur, l'opérateur du serveur peut voir votre adresse IP pendant que vous êtes connecté. Si l'opérateur du serveur a activé la journalisation (qui est désactivée par défaut), votre adresse IP sera également enregistrée et stockée dans le fichier de journalisation du serveur."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:36
msgid "The IP addresses of all Servers registered with the Directory can also be seen by third parties for informational or other purposes (for example [here](https://explorer.jamulus.io/)). Your public IP address is otherwise not logged or stored by Jamulus, but may be stored or processed by third parties."
msgstr "Les adresses IP de tous les serveurs publics enregistrés auprès du serveur d'annuaire peuvent également être vues par des tiers à des fins d'information ou autres (par exemple [ici](https://explorer.jamulus.io/)). Votre adresse IP publique n'est par ailleurs ni enregistrée ni stockée par Jamulus, mais elle peut être stockée ou traitée par des tiers."
msgstr "Les adresses IP de tous les serveurs enregistrés auprès du serveur d'annuaire peuvent également être vues par des tiers à des fins d'information ou autres (par exemple [ici](https://explorer.jamulus.io/)). Votre adresse IP publique n'est par ailleurs ni enregistrée ni stockée par Jamulus, mais elle peut être stockée ou traitée par des tiers."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:38
Expand All @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "### Enregistrements audio"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:40
msgid "You will see a notice if you are connected to a Jamulus Server when Server recording is turned on. Recordings of each player are stored by the Server separately as .WAV files and only the Server operator has access to them unless they choose to make them available to third parties."
msgstr "Vous verrez une notification si vous êtes connecté à un serveur Jamulus alors que l'enregistrement du serveur est activé. Les enregistrements de chaque joueur sont stockés séparément par le serveur sous forme de fichiers .WAV et seul l'opérateur du serveur y a accès sauf s'ils choisissent de les mettre à la disposition de tiers."
msgstr "Vous verrez une notification si vous êtes connecté à un serveur Jamulus alors que l'enregistrement du serveur est activé. Les enregistrements de chaque musicien sont stockés séparément par le serveur sous forme de fichiers .WAV et seul l'opérateur du serveur y a accès sauf s'il choisit de les mettre à la disposition de tiers."

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Privacy-Statement.md:42
Expand Down
21 changes: 11 additions & 10 deletions _translator-files/po/fr/Server-Bandwidth.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,11 +2,12 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Julien Taverna <please@seeGitHubOrWeblate.local>, 2022.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Julien Taverna <please@seeGitHubOrWeblate.local>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "ms : millisecondes"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:20
msgid "Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)"
msgstr "Kbit/s : kilo-bits par seconde (Rappel : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)"
msgstr "Kbit/s : kilo-bits par seconde (rappel : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:21
Expand All @@ -102,14 +103,14 @@ msgid ""
"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
msgstr ""
"| Chaînes | Qualité | Bande passante (pour tampon : 2.67 ms) | Bande passante (pour tampon : 5,33 ms) | Bande passante (pour tampon : 10.67 ms) | Bande passante (pour tampon : 21.33 ms) |\n"
"| Chaînes | Qualité | Bande passante (pour tampon : 2,67 ms) | Bande passante (pour tampon : 5,33 ms) | Bande passante (pour tampon : 10,67 ms) | Bande passante (pour tampon : 21,33 ms) |\n"
"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
"| Stéréo | Haut | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
"| Stéréo | Moyen | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
"| Stéréo | Bas | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
"| Mono | Haut | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
"| Mono | Moyen | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
"| Mono | Bas | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
"| Stéréo | Haut | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
"| Stéréo | Moyen | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
"| Stéréo | Bas | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
"| Mono | Haut | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
"| Mono | Moyen | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
"| Mono | Bas | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"

#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
Expand Down
Loading