[WEB-3505] chore: Czech translations updated#6726
Conversation
WalkthroughThis change updates the Czech localization file by introducing a comprehensive set of translations. The update covers user interface elements for sidebar navigation and authentication processes, such as sign-up, sign-in, and password management. It adds labels, placeholders, headers, and error messages to guide Czech-speaking users through interactions within the application. Changes
Possibly related PRs
Suggested labels
Suggested reviewers
Poem
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. 🪧 TipsChatThere are 3 ways to chat with CodeRabbit:
Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments. CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)
Other keywords and placeholders
CodeRabbit Configuration File (
|
There was a problem hiding this comment.
Actionable comments posted: 0
🧹 Nitpick comments (3)
packages/i18n/src/locales/cs/translations.json (3)
1-20: Review of Sidebar TranslationsThe sidebar block is comprehensive and clearly maps the UI items to Czech. One note though: the key
"workspace"(line 9) still shows the English word"workspace". If this is not intentional, please consider using the Czech equivalent (for example,"Pracovní prostor") for better consistency.
21-90: Review of Authentication SectionThe authentication section (covering email and password details) is very well detailed. The labels, placeholders, and error messages are clear and correctly localized. Please double-check that any intentionally empty fields (e.g. the empty
"sub_header"under the email step in sign-up) are deliberate.
170-2367: Review of Remaining Translations and Common PhrasesThis file covers a very wide array of UI elements—from general commands (like "submit", "cancel", "loading") to specific project, dashboard, notification, and workflow-related texts. Here are a few observations:
- Consistency & Formatting: Pluralization (e.g. the ICU formatted strings for
"member"and others) and placeholders such as{count}and{entity}are correctly implemented and consistent.- Language Consistency: Most keys are properly localized; however, a couple of entries (for example,
"workspace"as noted above and possibly"upgrade") remain in English. Please verify if these should be translated.- Maintainability: Given the extensive scope of the file (over 2300 lines), consider whether a modular approach (splitting translations by feature or section) might ease future maintenance and updates.
- Overall Quality: The translations are comprehensive, clear, and in line with the intended user experience for Czech-speaking users.
📜 Review details
Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro
📒 Files selected for processing (1)
packages/i18n/src/locales/cs/translations.json(2 hunks)
⏰ Context from checks skipped due to timeout of 90000ms (2)
- GitHub Check: Analyze (javascript)
- GitHub Check: Analyze (python)
🔇 Additional comments (5)
packages/i18n/src/locales/cs/translations.json (5)
91-114: Review of Sign-Up SectionThe sign-up translations (headers, sub-headers, and error messages) are translated appropriately and maintain a friendly tone. The instructions in the unique code sub-section are informative.
115-132: Review of Sign-In SectionThe sign-in section is clearly translated with appropriate headers and step details. The language is consistent with the sign-up section. Consider adding a concise subheader if additional context is desired.
134-152: Review of Forgot Password SectionThe forgot password instructions, titles, descriptions, and error toasts are clear and user-friendly. The SMTP error message is descriptive. A brief review of the tone across these messages for consistency might be useful, but overall the translations look solid.
153-160: Review of Reset and Set Password SectionsBoth the reset password (lines 153–157) and set password (lines 157–160) sections use concise language to instruct users on securing their account with a new password. The messages are consistent and clear.
161-168: Review of Sign-Out SectionThe sign-out section provides clear toast feedback for errors and success. The translations appropriately communicate the intended messages.
Description
This PR includes update for Czech translation json.
Type of Change
References
[WEB-3505]
Summary by CodeRabbit