feat(i18n): translate callout titles in README#934
Conversation
|
The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for GitHub.
2 Skipped Deployments
|
Lunaria Status Overview🌕 This pull request will trigger status changes. Learn moreBy default, every PR changing files present in the Lunaria configuration's You can change this by adding one of the keywords present in the Tracked Files
Warnings reference
|
📝 WalkthroughWalkthroughAdds i18n support for README callout headings by binding CSS custom properties on the Readme component's article element using translated strings (via Suggested reviewers
🚥 Pre-merge checks | ✅ 3✅ Passed checks (3 passed)
✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings. ✨ Finishing touches🧪 Generate unit tests (beta)
Comment |
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
Updates README callout UI to use localized titles instead of hard-coded English strings.
Changes:
- Adds i18n-driven labels for README callout titles (note/tip/important/warning/caution) in
Readme.vue. - Reorders a couple of JSON keys and adds an empty
provenance_sectionobject in Polish locale files.
Reviewed changes
Copilot reviewed 3 out of 3 changed files in this pull request and generated 7 comments.
| File | Description |
|---|---|
| lunaria/files/pl-PL.json | Reorders keys and adds provenance_section placeholder in Polish translations. |
| i18n/locales/pl-PL.json | Mirrors the same Polish translation structure changes as lunaria/files. |
| app/components/Readme.vue | Replaces hard-coded callout titles with i18n-driven CSS content. |
Codecov Report✅ All modified and coverable lines are covered by tests. 📢 Thoughts on this report? Let us know! |
Closes #259