Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
215 changes: 208 additions & 7 deletions TRANSLATION_NOTES.asc
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,17 +7,218 @@

=== Glosario de términos técnicos que no serán traducidos
Las palabras que aparecen abajo son aquellas que, _en mi opinión_, no deberían ser traducidas. Esta lista no es definitiva y está abierta a discusión. Si crees que hay una buena traducción para alguna(s) de estas palabras, por favor no dudes en hacer tu sugerencia.
commit
kernel

alias
blobs
checksum (inconsistente, Cap2)
caching
commit (inconsistente, Cap2)
glob
HEAD
hash (inconsistente, Cap3)
hooks
kernel
master (inconsistente, Cap2)
mirror
origin
patch-id
stash
upstream

=== Glosario de términos técnicos que serán traducidos

computer : computadora
e-book : libro digital
snapshot : copia instantánea
source code : código fuente
content-addressable : contenido localizable

==== *#*

==== *A*
[horizontal]
*author*:: autor
*annotated*:: anotada

==== *B*

[horizontal]
*backslash*:: barra invertida
*binary installer*:: instalador binario
*branch*:: rama, ramificación, ramificar
*branches*:: ramas
*branching*:: ramificaciones, ramales
*branching scheme*:: estilo de ramificación


==== *C*

[horizontal]
*check out*:: sacar
*checked out*:: (sobre una rama) activada
*checkout*:: copia de trabajo
*checksum*:: suma de comprobación, suma, suma de control
*clone*:: clonar
*collaborator*:: colaborador
*command*:: comando
*command line* :: línea de comandos
*commit*:: confirmación, confirmar, confirmación de cambios
*commit history*:: historial de confirmaciones, línea temporal de confirmaciones de cambio
*commited*:: confirmado
*commiter*:: confirmador
*compile*:: compilar
*computer* :: computadora
*content-addressable* :: contenido localizable
*credentials*:: credenciales
*credential cache*:: cache de credenciales



==== *D*
[horizontal]
*development cycle*:: ciclo de desarrollo
*directory*:: directorio, carpeta
*distribution*:: distribución
*drawback*:: contrapartida

==== *E*

[horizontal]
*e-book* :: libro digital
*environment*:: ambiente

==== *F*
[horizontal]
*fast-forward*:: avance rápido
*fetch*:: traer, recuperar
*file*:: archivo
*flag*:: opción
*forward slash*:: barra
*filesystem*:: sistema de archivos


==== *G*
[horizontal]
*Git directory*:: directorio de Git
*graph*:: gráfico
*GUI*:: interfaz gráfica de usuario
*GUIs*:: interfaces gráficas de usuario


==== *H*
[horizontal]
*hash*:: resumen
*heading*:: encabezado
*hosted*:: hospedado

==== *I*
[horizontal]
*installer*:: archivo instalador

==== *J*

==== *K*
[horizontal]
*key*:: clave, llave

==== *L*
[horizontal]
*lightweight*:: ligera
*log*:: historial, bitácora

==== *M*
[horizontal]
*machine parsing*:: analizada por otro programa
*master*:: maestra
*merge*:: combinar, unir, fusión, integrar
*merge commit*:: fusión confirmada, confirmar fusión
*merge conflict*:: conflicto de fusión
*metadata*:: metadatos
*modified*:: modificado

==== *N*
[horizontal]
*network*:: red
*newline*:: retorno de carro

==== *O*
[horizontal]
*output*:: salida

==== *P*
[horizontal]
*package*:: paquete
*package-management*:: administración de paquetes
*patch*:: parche
*path*:: ruta
*pattern*:: patrón
*pointer*:: puntero, apuntador
*proposed update*:: propuesta de actualización
*protocol*:: protocolo
*pull*:: recibir, traer, combinar, incorporar, traer y fusionar
*push*:: enviar, publicar, llevar

==== *Q*

==== *R*
[horizontal]
*re-merge*:: refusionar
*rebase*:: reorganizar, reorganización
*rebasing*:: reorganizando
*release*:: lanzamiento
*released*:: liberado
*regular expression*:: expresión regular
*remotes* :: remotos
*repository*:: repositorio
*root project tree*:: árbol raíz del proyecto



==== *S*
[horizontal]
*server*:: servidor
*settings*:: configuración, propiedades
*shell*:: terminal
*short status*:: estatus abreviado
*snapshot* :: copia instantánea, instantánea
*source code* :: código fuente
*stage*:: preparar
*staged*:: preparado
*staging area*:: área de preparación
*stashing*:: esconder archivos
*string*:: cadena

==== *T*
[horizontal]
*tag*:: etiqueta
*tagging*:: etiquetado
*three-way merge*:: fusión a tres bandas
*topic branch*:: rama puntual
*track*:: controlar, rastrear, hacer seguimiento
*tracked*:: rastreados
*tracking branch*:: rama de seguimiento
*tree*:: árbol
*tree object*:: objeto árbol


==== *U*
[horizontal]
*unmerged*:: sin fusionar
*untracked*:: sin rastrear
*unstaged*:: sin preparar

==== *V*
[horizontal]
*version control system*:: sistema de control de versiones

==== *W*
[horizontal]
*workflow*:: flujo de trabajo
*working directory*:: directorio de trabajo
*working tree*:: directorio de trabajo

==== *X*

==== *Y*

==== *Z*


=== Estado de la traducción

A medida que traduzca el trabajo, por favor, actualice el archivo `status.json` para indicar el porcentaje completado de cada archivo. Esto se mostrará en varias páginas para dar a conocer la cantidad de trabajo que queda por hacer.