i18n(ja): Update tutorial/2-pages/index.mdx#5017
Conversation
✅ Deploy Preview for astro-docs-2 ready!Built without sensitive environment variables
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify site configuration. |
| あなたのコードを上の例と比較してみてください。また、チュートリアルを始めたばかりであれば、StackBlitzでフォークして、ここからブラウザ上でコーディングを始めてください。 | ||
|
|
||
| ## これから向かう場所 | ||
| ## 概要 |
There was a problem hiding this comment.
原文ではLooking aheadですが、どう訳したものか悩んでいます。
直訳すると「先を見据える」「未来を見据える」のようになると思いますが、かなり大袈裟な言い回しな気がしており…。
ユニットの内容を箇条書きにまとめているので「概要」としてみたものの、意訳しすぎな気もします。
There was a problem hiding this comment.
私だったら直訳して「先を見据えて」とかにします
今回のケースなら意訳して「概要」としなくても、直訳で雰囲気を合わせれば通じると思っています
分かりやすさを重視するなら「概要」でも良いと思います!
There was a problem hiding this comment.
「概要」でもそれほど違和感はなさそうですが、Looking ahead は「これからおこなうことを眺める」、つまり「前方に広がる景色を眺める」ようなイメージなので、より近い意味の日本語の名詞だと「展望」とか「眺望」とかが思い浮かびました。
あるいは、自分であれば「ここからの眺め」とか「ここから見える景色」みたいに英語のニュアンスに寄せて訳すかなと思いました。
There was a problem hiding this comment.
コメントありがとうございます。
概要でも違和感ないと言っていただいて、確かにそうかも、と思ったので、ここはわかりやすさ重視で「概要」としてみます!
yanthomasdev
left a comment
There was a problem hiding this comment.
LGTM! Great work peeps 🚀
Description (required)
I'm in hackthoberfest! 🎃