Skip to content

Comments

feat(i18n): updated Italian translation#972

Merged
danielroe merged 1 commit intonpmx-dev:mainfrom
MatteoGabriele:feat/italian-update
Feb 5, 2026
Merged

feat(i18n): updated Italian translation#972
danielroe merged 1 commit intonpmx-dev:mainfrom
MatteoGabriele:feat/italian-update

Conversation

@MatteoGabriele
Copy link
Contributor

Some Italian updates

@vercel
Copy link

vercel bot commented Feb 4, 2026

The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for GitHub.

Project Deployment Actions Updated (UTC)
npmx.dev Ready Ready Preview, Comment Feb 4, 2026 10:31pm
2 Skipped Deployments
Project Deployment Actions Updated (UTC)
docs.npmx.dev Ignored Ignored Preview Feb 4, 2026 10:31pm
npmx-lunaria Ignored Ignored Feb 4, 2026 10:31pm

Request Review

@github-actions
Copy link

github-actions bot commented Feb 4, 2026

Lunaria Status Overview

🌕 This pull request will trigger status changes.

Learn more

By default, every PR changing files present in the Lunaria configuration's files property will be considered and trigger status changes accordingly.

You can change this by adding one of the keywords present in the ignoreKeywords property in your Lunaria configuration file in the PR's title (ignoring all files) or by including a tracker directive in the merged commit's description.

Tracked Files

File Note
lunaria/files/it-IT.json Localization changed, will be marked as complete.
Warnings reference
Icon Description
🔄️ The source for this localization has been updated since the creation of this pull request, make sure all changes in the source have been applied.

@codecov
Copy link

codecov bot commented Feb 4, 2026

Codecov Report

✅ All modified and coverable lines are covered by tests.
✅ All tests successful. No failed tests found.

📢 Thoughts on this report? Let us know!

@coderabbitai
Copy link
Contributor

coderabbitai bot commented Feb 4, 2026

📝 Walkthrough

Walkthrough

This PR updates the Italian language locale files to add new translation keys and structures. It introduces top-level exports for version, built_at, and alt_logo, creates a new account_menu section with authentication options, and implements a comprehensive compare feature with faceted search capabilities. The changes also expand existing sections including package, header, and provenance with additional translated strings, pluralisation variants, and UI element enhancements across approximately 313 additions and 82 removals.

Possibly related PRs

Suggested reviewers

  • danielroe
🚥 Pre-merge checks | ✅ 1
✅ Passed checks (1 passed)
Check name Status Explanation
Description check ✅ Passed The pull request description directly relates to the changeset, which consists entirely of Italian translation updates across multiple locale files.

✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings.

✨ Finishing touches
🧪 Generate unit tests (beta)
  • Create PR with unit tests
  • Post copyable unit tests in a comment

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 2

Caution

Some comments are outside the diff and can’t be posted inline due to platform limitations.

⚠️ Outside diff range comments (16)
lunaria/files/it-IT.json (8)

24-24: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Typo: "carca" should be "cerca".

The search button text contains a typo. "carca" is not a valid Italian word; it should be "cerca" (search).

Proposed fix
-    "button": "carca",
+    "button": "cerca",

316-316: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Typo: "sciegli" should be "scegli".

The Italian verb "scegliere" (to choose) in imperative form is "scegli", not "sciegli".

Proposed fix
-      "choose": "sciegli il playground"
+      "choose": "scegli il playground"

376-379: ⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Incorrect translation: "read_write" should not be "di sola scrittura".

The translation for read_write is semantically incorrect. "di sola scrittura" means "write only", but read_write permission means both read and write access. This could mislead users about the actual permission level being granted.

Proposed fix
       "permission": {
         "read_only": "di sola lettura",
-        "read_write": "di sola scrittura"
+        "read_write": "lettura e scrittura"
       },

483-483: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Typo: "Remuovi" should be "Rimuovi".

The Italian verb "rimuovere" (to remove) in imperative form is "Rimuovi", not "Remuovi".

Proposed fix
-      "remove_user": "Remuovi {user} dal team",
+      "remove_user": "Rimuovi {user} dal team",

506-506: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Typo: "Nessub" should be "Nessun".

The Italian word "Nessun" (no/none) is misspelled as "Nessub".

Proposed fix
-      "no_members": "Nessub membro trovato",
+      "no_members": "Nessun membro trovato",

532-536: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Typos in org.page section.

Two spelling errors detected:

  • Line 532: "Nessunn" should be "Nessun" (extra 'n')
  • Line 536: "Organizazzione" should be "Organizzazione" (extra 'z')
Proposed fix
-      "no_packages": "Nessunn pacchetto pubblico è stato trovato per",
+      "no_packages": "Nessun pacchetto pubblico è stato trovato per",
       "no_packages_hint": "Questa organizzazione potrebbe non esistere o non ha pacchetti pubblici.",
       "failed_to_load": "Impossibile caricare i pacchetti dell'organizzazione",
       "no_match": "Nessun pacchetto trovato per \"{query}\"",
-      "not_found": "Organizazzione non trovata",
+      "not_found": "Organizzazione non trovata",

593-593: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Typo: "riuscota" should be "riuscita".

The Italian past participle of "riuscire" is "riuscita", not "riuscota".

Proposed fix
-      "failed_to_claim": "Operazione di acquisizione del pacchetto non riuscota"
+      "failed_to_claim": "Operazione di acquisizione del pacchetto non riuscita"

450-450: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Typo: "operatione" should be "operazione".

The Italian word "operazione" (operation) is misspelled as "operatione".

Proposed fix
-      "empty": "Nessuna operatione in coda",
+      "empty": "Nessuna operazione in coda",
i18n/locales/it-IT.json (8)

24-24: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Same typo as in lunaria/files/it-IT.json: "carca" should be "cerca".

Proposed fix
-    "button": "carca",
+    "button": "cerca",

316-316: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Same typo as in lunaria/files/it-IT.json: "sciegli" should be "scegli".

Proposed fix
-      "choose": "sciegli il playground"
+      "choose": "scegli il playground"

376-379: ⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Same incorrect translation as in lunaria/files/it-IT.json: "read_write" should not be "di sola scrittura".

Proposed fix
       "permission": {
         "read_only": "di sola lettura",
-        "read_write": "di sola scrittura"
+        "read_write": "lettura e scrittura"
       },

450-450: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Same typo as in lunaria/files/it-IT.json: "operatione" should be "operazione".

Proposed fix
-      "empty": "Nessuna operatione in coda",
+      "empty": "Nessuna operazione in coda",

483-483: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Same typo as in lunaria/files/it-IT.json: "Remuovi" should be "Rimuovi".

Proposed fix
-      "remove_user": "Remuovi {user} dal team",
+      "remove_user": "Rimuovi {user} dal team",

506-506: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Same typo as in lunaria/files/it-IT.json: "Nessub" should be "Nessun".

Proposed fix
-      "no_members": "Nessub membro trovato",
+      "no_members": "Nessun membro trovato",

532-536: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Same typos as in lunaria/files/it-IT.json: "Nessunn" and "Organizazzione".

Proposed fix
-      "no_packages": "Nessunn pacchetto pubblico è stato trovato per",
+      "no_packages": "Nessun pacchetto pubblico è stato trovato per",
       "no_packages_hint": "Questa organizzazione potrebbe non esistere o non ha pacchetti pubblici.",
       "failed_to_load": "Impossibile caricare i pacchetti dell'organizzazione",
       "no_match": "Nessun pacchetto trovato per \"{query}\"",
-      "not_found": "Organizazzione non trovata",
+      "not_found": "Organizzazione non trovata",

593-593: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Same typo as in lunaria/files/it-IT.json: "riuscota" should be "riuscita".

Proposed fix
-      "failed_to_claim": "Operazione di acquisizione del pacchetto non riuscota"
+      "failed_to_claim": "Operazione di acquisizione del pacchetto non riuscita"
🧹 Nitpick comments (1)
i18n/locales/it-IT.json (1)

1-959: Note: Both locale files contain identical content.

These two files (lunaria/files/it-IT.json and i18n/locales/it-IT.json) appear to be mirrors of each other. When applying fixes for the typos identified above, ensure both files are updated consistently to avoid localisation drift.

"compatibility": "Compatibilità",
"card": {
"publisher": "Autore",
"publisher": "Publicatore",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Same typo as in lunaria/files/it-IT.json: "Publicatore" should be "Pubblicatore".

Proposed fix
-      "publisher": "Publicatore",
+      "publisher": "Pubblicatore",
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
"publisher": "Publicatore",
"publisher": "Pubblicatore",

"compatibility": "Compatibilità",
"card": {
"publisher": "Autore",
"publisher": "Publicatore",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Typo: "Publicatore" should be "Pubblicatore".

The word is missing a 'b'. The correct Italian spelling is "Pubblicatore".

Proposed fix
-      "publisher": "Publicatore",
+      "publisher": "Pubblicatore",
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
"publisher": "Publicatore",
"publisher": "Pubblicatore",

@MatteoGabriele
Copy link
Contributor Author

Gonna have a look tomorrow at some typos code rabbit caught 👍

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants